Hilti PMC 46 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
*410556*
410556
PMC 46
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Οδηγιες χρησεως el
ja
ko
cn
ar
Kulllanma Talimatı tr
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071432 / 000 / 03
NOTICE ORIGINALE
PMC 46 Laser combiné
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 21
2Description 22
3 Accessoires 23
4 Caractéristiques techniques 24
5 Consignes de sécurité 25
6 Mise en service 26
7Utilisation 26
8 Nettoyage et entretien 28
9 Guide de dépannage 29
10 Recyclage 29
11 Garantie constructeur des appareils 30
12 Déclaration de conformité CE (original) 30
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-
tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le laser combiné PMC 46.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com-
mandeetd'affichage1
@
Touchedemiseenmarche
;
Diode électroluminescente
=
Pendule
%
Pied amovible
&
Face arrière
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Les appareils
et les
piles/batteries
ne doivent
pas être
éliminés
avec les
ordures
ménagères.
KCC‑REM-
HLT‑PMC46
fr
21
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071432 / 000 / 03
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
Sur l'appareil
Ne pas regarder directement dans le faisceau.
Plaquettes d'avertissement laser répondant à la norme
américaine CFR 21 § 1040 (FDA).
Sur l'appareil
Laser de classe 2 conformément à IEC/EN 60825‑1:2007
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le PMC 46 est un laser combiné avec mise à niveau automatique permettant à une seule personne de déterminer
un aplomb, de reporter un angle de 90°, de faire une mise à niveau horizontale et d'aligner rapidement et avec
précision. L'appareil a deux lignes (horizontale et verticale) et cinq points (en haut, en bas, à droite, à gauche et le
point d'intersection des lignes). Les lignes et le point d'intersection ont une portée de 10 m environ. Tous les autres
points ont une portée de 30 m environ. La portée dépend de la luminosité de l'environnement.
L'appareil est conçu de préférence pour une utilisation à l'intérieur et ne doit pas être utilisé comme laser rotatif.
Pour les utilisations à l'extérieur, veiller à ce que les conditions d'utilisation correspondent à celles spécifiées pour
l'intérieur. Les applications possibles sont :
Marquage de la position des cloisons de séparation (perpendiculairement et dans le plan vertical).
Alignement d'équipements / installations et d'autres éléments de structure sur trois axes.
Contrôle et transfert d'angles droits.
Transfert de points du sol au plafond.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par du personnel
nonqualifiéoudemanièrenonconformeàl'usageprévu.
2.2 Caractéristiques
Le PMC 46 se met à niveau automatiquement dans toutes les directions, dans un rayon de environ.
Le temps de mise à niveau automatique n'est que de 3 secondes environ.
Le laser combiné émet un signal d'avertissement "En dehors de la zone de mise à niveau" lorsque la zone de mise à
niveau automatique est dépassée (les faisceaux laser clignotent).
Le PMC 46 se distingue par sa facilité de commande et d'utilisation ainsi que par la robustesse de son boîtier en
plastique. De plus, ses dimensions réduites et sa légèreté permettent de le transporter facilement.
L'appareil peut être utilisé avec le récepteur laser PMA 31.
En mode normal, l'appareil s'arrête après 15 minutes. Le mode de fonctionnement continu peut être activé en appuyant
pendant quatre secondes sur la touche de mise en marche.
2.3 Articles livrés avec le laser combiné (version carton)
1 Laser combiné
1 Housse de transport
4 Piles
1Moded'emploi
1 Certificat du fabricant
fr
22
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071432 / 000 / 03
2.4 Articles livrés avec le laser combiné (version coffret Hilti)
1 Laser combiné
1 Housse de transport
4 Piles
1Moded'emploi
1 Adaptateur universel
1 Certificat du fabricant
1Trépied
2.5 Messages de fonctionnement
Diode électroluminescente La diode électroluminescente
n'est pas allumée.
L'appareil est arrêté.
La diode électroluminescente
n'est pas allumée.
Les piles sont vides.
La diode électroluminescente
n'est pas allumée.
La polarité des piles n'a pas été respec-
tée.
La diode électroluminescente
est allumée en continu.
Le faisceau laser est en marche. L'ap-
pareil fonctionne.
La diode électroluminescente
clignote deux fois toutes les
10 secondes.
Lespilessontfaibles.
La diode électroluminescente
clignote.
La température au niveau de l'appareil
est supérieure à 50 °C (122 °F) ou infé-
rieure à -10 °C (14 °F) (Le faisceau laser
ne s'allume pas).
Faisceau laser Le faisceau laser clignote
deux fois toutes les 10 se-
condes.
Lespilessontfaibles.
Le faisceau laser clignote à
une fréquence élevée.
L'appareil ne peut pas effectuer la mise
à niveau automatique. (En dehors de la
mise à niveau automatique de 5°).
Le faisceau laser clignote
toutes les 2 secondes.
L'appareil ne peut pas se mettre à ni-
veau automatiquement (ou mode Ligne
inclinée).
3 Accessoires
Désignation Symbole
Description
Trépied PMA 20
Plaquette-cible PMA 54/55
Plaquette-cible PRA 50/51
Récepteur laser PMA 31
Support magnétique PMA 74
Étai télescopique
PUA 10
Serre-joint PMA 25
Adaptateur universel PMA 78
fr
23
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071432 / 000 / 03
Désignation Symbole
Description
Coffret Hilti PMC 46
Lunettes de visée PUA 60 Ce ne sont pas des lunettes de pro-
tection, elles ne protègent pas les
yeux du rayonnement laser. Étant
donné qu'elles limitent la vision des
couleurs, les lunettes ne doivent pas
être utilisées pour se déplacer sur la
voie publique et doivent uniquement
être utilisées lors de travaux avec le
PMC.
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Portée points 30 m (98 ft)
Portée lignes et point d'intersection 10 m (30 ft)
Précision
1
±2 mm à 10 m (±0.08 in à 33 ft)
Temps de mise à niveau automatique 3 s
Classe laser Classe 2, visible, 635 nm, ±10 nm (IEC/EN
60825-1:2007); class II (CFR 21 §1040 (FDA)
Diamètre du faisceau Distance 5 m : < 4 mm
Distance 20 m : < 16 mm
Épaisseur des lignes
Distance 5 m : < 2,2 mm
Plage de mise à niveau automatique ±5° (typique)
Arrêt automatique
activé après : 15 min
Affichage des états de fonctionnement DEL et faisceaux laser
Alimentation électrique Piles AA, Piles alcalines au manganèse : 4
Autonomie de fonctionnement (2 points et 1 ligne) pile alcaline au manganèse 2.500 mAh, Température
+2C(+7F):20h(typique)
Températuredeservice Min.-1C/Max.+5C(+14à12F)
Température de stockage Min. -25 °C / Max. +63 °C (-13 à 145 °F)
Protection contre la poussière et les aspersions d’eau
(hormis le compartiment des piles)
IP 54 selon IEC 60529
Trépied avec filetage (appareil) UNC¹⁄₄ "
Trépied avec filetage (pied)
BSW 5/8 "UNC¹⁄₄ "
Poids avec pied et sans piles : 0,413 kg ( 0,911 lbs)
Dimensions avec pied : 140 mm X 73 mm X 107 mm
sans pied : 96 mm X 65 mm X 107 mm
1
Des influences telles que notamment de fortes variations de température, l'humidité, des chocs, une chute, etc. sont susceptibles
d'influer sur la précision. Sauf indications différentes, l'appareil a é ajusté resp. calibré dans des conditions ambiantes standard
(MIL-STD-810F).
fr
24
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071432 / 000 / 03
5 Consignes de sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il im-
porte de toujours bien respecter les directives sui-
vantes.
5.1 Consignes de sécurité générales
a) Avant toute mesure / application, contrôler la
précision de l'appareil.
b) L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereuxs'ilssontutilisésdemanièreincorrecte
par un personnel non qualifié ou de manière non
conforme à l'usage prévu.
c) Pour éviter tout risque de blessures, utiliser
uniquement les accessoires et adaptateurs Hilti
d'origine.
d) Toute manipulation ou modification de l'appareil
est interdite.
e) Bien respecter les consignes concernant l'utilisa-
tion, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui
figurent dans le présent mode d'emploi.
f) Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni en-
lever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
g) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
h) Prêter attention aux influences de l'environne-
ment de l'espace de travail. Protéger l'appareil
des intempéries, ne pas l'utiliser dans un environ-
nement humide ou mouillé. Ne pas utiliser l'ap-
pareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
i) Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
j) Après une chute ou tout autre incident méca-
nique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
k) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
l) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
l’appareil est toujours bien vissé.
m) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser.
n) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
o) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
p) Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'uti-
lisation.
5.2 Agencement ergonomique du lieu de travail
a) Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’ins-
tallation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le
faisceau contre soi-même ni contre de tierces
personnes.
b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mau-
vaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
c) Toutes mesures effectuées à travers une vitre ou tout
autre objet peuvent fausser le résultat de mesure.
d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et
stable (pour éviter toutes vibrations !).
e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
f) Si plusieurs lasers sont utilisés dans la zone d'in-
tervention, bien veiller à ce qu'il n'y ait pas de
confusion entre les faisceaux laser.
g) Des aimants peuvent influencer la précision, c'est
pourquoi il faut veiller à ce qu'aucun aimant ne se
trouve à proximité. L'adaptateur universel Hilti n'en-
gendre aucune influence parasite.
h) Lorsque l'appareil est utilisé avec le récepteur,
celui-ci doit être tenu de manière très précise
perpendiculairement par rapport au faisceau.
i) L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité d'appa-
reils médicaux.
5.3 Compatibilité électromagnétique
REMARQUE
Uniquement pour la Corée : Cet appareil est uniquement
conçu pour des ondes électromagnétiques survenant
dans des zones d'habitation (classe B). Il est essen-
tiellement prévu pour une utilisation dans des zones
d'habitation, mais peut aussi être utilisé dans d'autres
secteurs.
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sé-
vères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense pro-
duise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incerti-
tudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions).
5.4 Classification du laser pour appareils de classe
laser 2/class II
Selonla versioncommercialisée, l'appareil est un appareil
laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des normes
IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007 et de classe II sa-
tisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040
(FDA). Ces appareils peuvent être utilisés sans autre me-
sure de protection. L'œil est normalement protégé par
le flexe de fermeture des paupières lorsque l'utilisateur
regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau
laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise
de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré
tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder
fr
25
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071432 / 000 / 03
directement dans la source lumineuse. Ne pas diriger le
faisceau laser contre des personnes.
5.5 Dangers électriques
a) Pour expédier l'appareil, isoler ou retirer les piles.
b) Pour éviter toute nuisance à l’environnement,
l’appareil doit être éliminé conformément aux di-
rectives nationales en vigueur. En cas de doute,
contacter le fabricant.
c) Les piles doivent être tenues hors de portée des
enfants.
d) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer
au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances
toxiques peuvent être dégagées.
e) Ne pas recharger les piles.
f) Ne pas souder les piles dans l'appareil.
g) Ne pas décharger les piles en provoquant
un court-circuit, cela risque d'entraîner une
surchauffe et la déformation de celles-ci.
h) Ne pas ouvrir les piles et ne pas les soumettre à
des contraintes mécaniques excessives.
i) Ne pas utiliser de piles endommagées.
j) Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles
usagées. Ne pas utiliser de piles de différentes
marques ou de types différents.
5.6 Liquides
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de la
batterie/bloc-accu. Éviter tout contact avec ce liquide.
En cas de contact par inadvertance, rincer soigneu-
sement avec de l’eau. Si le liquide rentre dans les
yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter en
plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
6 Mise en service
6.1 Mise en place des piles 2
DANGER
N'utiliser que des piles neuves.
1. Retirer le pied de l'appareil.
2. Ouvrir le compartiment des piles.
3. Sortir les piles de leur emballage et les insérer di-
rectement dans l'appareil.
REMARQUE L'appareil doit uniquement être utilisé
avec les piles recommandées par Hilti.
4. Vérifier que la polarité est conforme aux indications
figurantsurlafaceinférieuredel'appareil.
5. Fermer le compartiment des piles. Vérifier que le
dispositif de verrouillage se referme correctement.
6. Le cas échéant, remettre le pied en place sur l'ap-
pareil.
7 Utilisation
REMARQUE
Pour atteindre la meilleure précision, projeter la ligne sur
une surface verticale plane. Ce faisant, orienter l'appareil
avec un angle de 90° par rapport au plan.
7.1 Utilisation
7.1.1 Mise en marche des faisceaux laser
Appuyerunefoissurlatouchedemiseenmarche.
7.1.2 Arrêt de l'appareil/des faisceaux laser
Appuyerplusieursfoissurlatouchedemiseenmarche
jusqu'à ce que le faisceau laser ne soit plus visible ou
que la DEL s'éteigne.
REMARQUE
Au bout de 15 minutes environ, l'appareil s'arrête auto-
matiquement.
7.1.3 Désactivation du dispositif d'arrêt
automatique
Maintenirlatouchedemiseenmarcheenfoncée(env.4
secondes), jusqu'à ce que le faisceau laser clignote trois
fois pour confirmation.
REMARQUE
L'appareil s'arrête lorsque la touche de mise en marche
est enfoncée ou que les piles sont épuisées.
7.1.4 Fonction Ligne inclinée
1. Poser l'appareil sur la face arrière
L'appareil n'est pas à niveau.
L'appareil clignote à un intervalle de deux secondes.
7.1.5 Utilisation avec le récepteur laser PMA 31
Voir le mode d'emploi du PMA 31 pour plus d'informa-
tions.
fr
26
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071432 / 000 / 03
R = x (2)
30
RH [ft]
(d1 + d2) [inch]
4
R = x (1)
10
RH [m]
(d1 + d2) [mm]
4
7.2 Exemples d'utilisation
7.2.1 Report de hauteurs 3
7.2.2 Disposition des rails pour l'installation d'une
paroi de séparation 4
7.2.3 Alignement vertical de conduites 5
7.2.4 Alignement d'éléments de chauffage 6
7.2.5 Alignement de cadres de portes et de
fenêtres 7
7.2.6 Disposition des dispositifs d'éclairage 8
7.3 Contrôles
7.3.1 Contrôle du point d'aplomb 9
1. Dans une pièce haute, placer un repère sur le sol
(une croix) (par ex. dans une cage d'escalier d'une
hauteur de 5 à 10 m).
2. Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale.
3. Mettre l'appareil en marche.
4. Placer l'appareil de sorte que le faisceau d'aplomb
bassoitaucentredelacroix.
5. Marquer le point du faisceau d'aplomb vertical au
plafond. À cet effet, fixer préalablement un papier
sur le plafond.
6. Tourner l'appareil de 90°.
REMARQUE Le faisceau d'aplomb bas doit rester
au centre de la croix.
7. Marquer le point du faisceau d'aplomb vertical au
plafond.
8. Répéter la procédure pour des rotations de 180° et
270°.
REMARQUE Les quatre points résultants
définissent un cercle dans lequel les points
d'intersection des diagonales d1 (1-3) et d2 (2-4)
marquent la position exacte du point d'aplomb.
9. Calculer la précision comme décrit au chapitre
7.3.1.1.
7.3.1.1 Calcul de la précision
Lerésultat(R)delaformule(RH=hauteurdelapièce)se
rapporte à la précision en "mm sur 10 m" (formule (1)).
Ce résultat (R) doit être compris dans l'intervalle spécifié
pour l'appareil, à savoir 3 mm sur 10 m.
7.3.2 Contrôle de la mise à niveau du faisceau
laser avant 
1. Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale,
à env. 20 cm du mur (A) et diriger le faisceau laser
vers le mur (A).
2. Sur le mur (A), marquer le point d'intersection des
lignes laser d'une croix.
3. Tourner l'appareil de 180° et marquer le point d'in-
tersection des lignes laser d'une croix sur le mur
opposé (B).
4. Poser l'appareil sur une surface plane et horizontale,
à env. 20 cm du mur (B) et diriger le faisceau laser
vers le mur (B).
5. Sur le mur (B), marquer le point d'intersection des
lignes laser d'une croix.
6. Tourner l'appareil de 180° et marquer le point d'in-
tersection des lignes laser d'une croix sur le mur
opposé (A).
7. Mesurer la différence de hauteur (distance verticale)
d1 entre 1 et 4, et d2 entre 2 et 3.
8. Marquer le point central de d1 et d2.
Si les points de référence 1 et 3 se trouvent sur des
côtés différents du point central, alors soustraire d2
de d1.
Dans le cas les points de référence 1 et 3 sont
surlemêmecôtédupointcentral,ajouterd1àd2.
9. Diviser le résultat par le double de la valeur de la
longueur de la pièce.
L'erreur maximale est de 3 mm sur 10 m.
7.3.3 Contrôle de la mise à niveau du faisceau
laser latéral 
Répéterleprocessusetlecalculdelaprécisionavec
chacun des deux faisceaux perpendiculaires, comme
décrit aux sections 7.3.2.
7.3.4 Contrôle de la perpendicularité
(horizontale)  
1. Placer l'appareil avec le faisceau d'aplomb bas au
centre d'une croix de référence au milieu de la pièce
et à une distance de 5 m environ des murs, de sorte
que la ligne verticale de la première cible a croise
exactement en son milieu la ligne laser verticale.
2. Fixer une cible b supplémentaire ou un papier fixe,
à peu près au milieu. Marquer le point central (d1)
du faisceau perpendiculaire droit.
3. Tourner l'appareil exactement de 90°, vu du dessus
dans le sens des aiguilles d'une montre. Le faisceau
d'aplombbasdoitresteraucentredelacroixde
référence et le centre du faisceau perpendiculaire
gauche doit passer exactement par la ligne verticale
de la cible a.
4. Marquer le point central (d2) du faisceau perpendi-
culaire droit sur la cible c.
fr
27
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071432 / 000 / 03
5. Marquer ensuite le point central (d3) du point d'in-
tersection des lignes laser sur la cible b/le papier
fixe tel que décrit à l'étape 7.
REMARQUE La distance horizontale entre d1 et d3
doit être au maximum de 3 mm pour une distance
de mesure de 5 m.
6. Tourner l'appareil exactement de 180°, vu du dessus
dans le sens des aiguilles d'une montre. Le faisceau
d'aplomb bas doit rester au centre de la croix de
référenceetlecentredufaisceauperpendiculaire
droit doit passer exactement par la ligne verticale
de la première cible a.
7. Marquer ensuite le point central (d4) du faisceau
perpendiculaire gauche sur la cible c.
REMARQUE La distance horizontale entre d2 et d4
doit être au maximum de 3 mm pour une distance
de mesure de 5 m.
REMARQUE Sid3estàdroiteded1,lasommedes
distances horizontales d1-d3 et d2-d4 doit être de
3 mm maximum pour une distance de mesure de
5m.
REMARQUE Si d3 est à gauche de d1, la différence
entre les distances horizontales d1-d3 et d2-d4 doit
être de 3 mm maximum pour une distance de me-
sure de 5 m.
7.3.5Contrôledelacourburedelaligne
horizontale  
1. Poser l'appareil en bordure d'une pièce dont la
longueur est au moins de 10 m.
REMARQUE La surface au sol doit être plane et
horizontale.
2. Mettre en marche tous les faisceaux laser.
3. Fixer une cible à au moins 10 m de l'appareil de
sorte que le point d'intersection des lignes laser
passeexactementparlecentredelacible(d0)et
quelaligneverticaledelaciblecroiseexactement
en son milieu la ligne laser verticale.
4. Marquer au sol une croix de référence correspon-
dant au point central du faisceau d'aplomb bas.
5. Tourner l'appareil de 45°, vu du dessus dans le sens
des aiguilles d'une montre. Le faisceau d'aplomb
bas doit rester au centre de la croix de référence.
6. Marquer ensuite sur la cible le point (d1) la ligne
laser horizontale croise la ligne verticale de la cible.
7. Tourner l'appareil de 90° dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Le faisceau d'aplomb bas
doit rester au centre de la croix de référence.
8. Marquer ensuite sur la cible le point (d2) la ligne
laser horizontale croise la ligne verticale de la cible.
9. Mesurer les distances verticales suivantes : d0-d1,
d0-d2 et d1-d2.
REMARQUE La plus grande distance verticale me-
suréedoitreaumaximumde5mmpourune
distance de mesure de 10 m.
7.3.6 Contrôle de la ligne laser verticale 
1. Placer l'appareil à une hauteur de 2 m.
2. Mettre l'appareil en marche.
3. Positionner la première cible T1 (verticale) à une
distance de 2,5 m de l'appareiletàlamêmehauteur
(2 m), de sorte que le faisceau laser vertical atteigne
la cible puis marquer la position.
4. Positionner à présent la seconde cible T2 à 2 m
sous la première cible, de sorte que le faisceau laser
vertical atteigne la cible puis marquer la position.
5. Marquer la position 2 sur le côté opposé de la
construction d'essai (inversé) sur la ligne laser, sur
lesolàunedistancede5mdel'appareil.
6. Placer ensuite l'appareil sur le sol sur la position 2
marquée à l'instant. Diriger le faisceau laser vers les
cibles T1 et T2 de sorte qu'il atteigne les cibles à
proximité de la ligne centrale.
7. Relever la distance d1 et d2 respectivement de
chaque cible et calculer la différence (d = d1 - d2).
REMARQUE Vérifier que les cibles sont parallèles
l'une par rapport à l'autre, et qu'elles se trouvent
dans le même plan vertical. (Toute erreur d'aligne-
ment horizontal est susceptible de fausser la me-
sure).
Si la différence d est supérieure à 3 mm, l'appareil
doit être apporté à un centre de réparation agréé
Hilti.
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1. Éliminer la poussière sur les lentilles en la soufflant.
2. Ne pas toucher le verre avec les doigts.
3. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, ceci
pourrait attaquer les pièces en plastique.
4. Si le matériel est entreposé à l'intérieur d'un véhi-
cule, respecter les plages de températures, notam-
ment en hiver ou en été (–25 °C à +63 °C (-13 à
145 °F)).
8.2 Stockage
Si l'appareil a é mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
l'appareil, son coffret de transport et les accessoires
(température max. 63 °C / 145 °F). Ne réemballer le
matériel qu'une fois complètement sec, puis le stocker
au sec.
Si votre matériel est resté longtemps stoc ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période pro-
longée, retirer les piles. Des piles qui coulent risquent
d'endommager l'appareil.
fr
28
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071432 / 000 / 03
8.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
DANGER
Toujours enlever les piles/le bloc-accu avant de ren-
voyer l'appareil.
8.4 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil
au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fia-
bilité selon les normes applicables et les réglementations
en vigueur.
Le Service de calibrage Hilti est à la disposition des
utilisateurs ; nous vous recommandons de faire contrôler
l'appareil au moins une fois pas an.
Le service de calibrageHilti certifie qu'au jour du contrôle,
les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes
aux caractéristiques techniques figurant dans le mode
d'emploi.
En cas d'écarts avec les données du constructeur, le
réglage des appareils de mesure utilisés est réinitialisé.
Après l'ajustage et le contrôle, une plaquette de calibrage
est apposée sur l'appareil et il est certifié par écrit,
au moyen d'un certificat de calibrage, que l'appareil
fonctionne dans les plages de caractéristiques indiquées
par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquement requis
pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X.
Le revendeur Hilti agréé le plus proche se tient à votre
disposition pour vous conseiller.
9 Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
L'appareil ne peut pas être mis
en marche.
La pile est vide. Remplacer la pile.
La polarité de la pile n'est pas res-
pectée.
Insérer la pile correctement.
Le compartiment des piles n'est pas
fermé.
Fermer le compartiment des piles.
L'appareil ou le sélecteur est défec-
tueux.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Des faisceaux laser individuels
ne fonctionnent pas.
La source laser ou la commande laser
est défectueuse.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
L'appareil peut être mis en
marche, mais il n'y a pas de
faisceau laser visible.
La source laser ou la commande laser
est défectueuse.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
La température est trop élevée ou
trop basse
Refroidir l'appareil resp. le laisser
monter en température
La mise à niveau automatique
ne fonctionne pas.
L'appareil est instal sur un support
trop incliné.
Installer l'appareil sur un support
plan.
Le capteur d'inclinaison est défec-
tueux.
Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
10 Recyclage
AVERTISSEMENT
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
fr
29
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071432 / 000 / 03
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
11 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Laser combiné
Désignationdumodèle: PMC46
Année de fabrication : 2009
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes sui-
vantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du
20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
30
Printed: 11.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5071432 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Hilti PMC 46 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi