Imetec 16018A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FR page 1
NL pagina 6
IT pagina 11
ES página 16
TYPE E0801
E0803
MI001053
Instructions pour l’emploi
Gebruiksinstructies
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
COUSSIN CHAUFFANT
VERWARMKUSSEN
TERMOFORO
TERMÓFORO
II III
GUIDE ILLUSTRE
GIDS MET AFBEELDINGEN
GUIDA ILLUSTRATIVA
GUÍA ILUSTRATIVA
DONNEES TECHNIQUES
TECHNISCHE GEGEVENS
DATI TECNICI
DATOS TÉCNICOS
I
[A]
[C]
1
2
3
4
5
6
[B]
[D]
E0801
E0803
FR
1
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
DU COUSSIN CHAUFFANT
Cher client, DREAMLAND vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains
que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de
satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé de manière conforme à la
norme européenne EN 62079.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONSERVER EN VUE DE FUTURES
UTILISATIONS.
ATTENTION! Instructions et mises en garde pour une
utilisation sûre.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions
d’utilisation et en particulier les consignes concernant la sécurité,
et respectez-les. Conservez ce manuel ainsi que le guide illustré
s’y rapportant, pour toute la durée de vie du produit, à des fins
de consultation. En cas de cession de l’appareil à un tiers, lui
fournir aussi toute la documentation. Si lors de la lecture de ce
mode d’emploi certaines parties sont difficiles à comprendre ou
en cas de doutes, avant d’utiliser l’appareil, contacter le service
d’assistance à l’adresse indiquée en dernière page.
INDEX
CONSIGNES DE SECURITE page 1
LEGENDE DES SYMBOLES page 3
DESCRIPTION DE LAPPAREIL page 3
USAGE DU COUSSIN CHAUFFANT page 3
UTILISATION page 3
ALLUMAGE ET CHOIX DE LA TEMPERATURE page 4
FONCTION D’ARRET AUTOMATIQUE page 4
ARRET page 4
NETTOYAGE ET ENTRETIEN page 4
INSTRUCTIONS POUR LE LAVAGE page 4
GARANTIE page 5
MODALITÉS D’ASSISTANCE page 5
ÉLIMINATION page 5
GUIDE ILLUSTRE page I-II
DONNEES TECHNIQUES page III
CONSIGNES DE SECURITE
• Après avoir sorti l’appareil de la boîte, vérifier l’intégrité de la
marchandise en vous référant au schéma, et l’éventuelle présence de
FR
2
dégâts dus au transport. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil, et
contacter le service d’assistance agréé.
• Le matériel d’emballage n’est pas un jouet pour enfants! Garder le sac
plastique hors de portée des enfants; il existe des risques de suffocation!
• Avant de brancher l’appareil, vérifier que les données de tension de réseau
indiquées sur la plaque d’identification correspondent à celles du réseau
électrique disponible. La plaque d’identification se trouve sur l’appareil.
• Le présent appareil doit être exclusivement utilisé comme coussin
chauffant à usage domestique. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme et donc dangereuse.
• L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissance, à moins
qu’elles ne puissent bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• En particulier, ne pas utiliser l’appareil pour des personnes handicapées,
des enfants ou des personnes insensibles à la chaleur.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants si les dispositifs de
commande n’ont pas été préalablement réglés par un parent ou par
une personne en charge de leur surveillance ou si l’enfant n’a pas été
correctement instruit sur la manière d’utiliser ces dispositifs en toute
sécurité.
•
MISES EN GARDE – NON adapté aux enfants de moins de 3 ans. Les
enfants de moins de 3 ans ne doivent pas utiliser l’appareil à cause de
leur incapacité à réagir en cas de surchauffe.
•
NE PAS actionner la commande de la température avec les mains
mouillées.
•
NE PAS tirer le câble d’alimentation ou l’appareil pour débrancher la
fiche de la prise électrique.
• Débrancher toujours la fiche de l’alimentation électrique avant de
nettoyer ou d’effectuer l’entretien de l’appareil ou s’il n’est pas utilisé.
• En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre
et ne pas l’altérer. Pour toute réparation, contacter uniquement un centre
d’assistance technique agréé.
FR
3
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
centre d’assistance technique agréé, de façon à prévenir tout risque.
• L’appareil doit être utilisé uniquement avec les types de commandes
indiqués sur son étiquette.
• Examiner fréquemment l’appareil afin de relever d’éventuels signes
d’usure ou de détérioration. Si de tels signes sont constatés ou si l’appareil
a été mal utilisé, contacter un centre d’assistance technique autorisé
avant toute autre utilisation.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des porteurs de pacemaker.
• Cet appareil n’est pas conçu pour l’usage médical dans les hôpitaux.
• NE PAS l’utiliser s’il est mouillé.
• NE PAS utiliser l’appareil pour réchauffer des animaux.
• NE PAS s’endormir pendant que l’appareil fonctionne.
•
NE PAS INSERER DES AIGUILLES OU DES BROCHES.
• Une application prolongée avec un réglage élevé peut causer des brûlures
de la peau.
LEGENDE DES SYMBOLES
Classe de protection II.
Interdiction.
Mise en garde. Sélecteur de température.
Sélecteur ON/OFF. STAND-BY.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 Ecran de température. 3 Sélecteur de température. 5 Prise de la commande.
2 Ecran Stand-by. 4 Sélecteur ON/OFF. 6 Fiche.
USAGE DU COUSSIN CHAUFFANT
Le coussin chauffant est conçu pour réchauffer le corps humain. Il permet l’application
ciblée de la chaleur.
Le coussin chauffant peut être placé sur des parties du corps comme : cou/épaules, dos, épine
dorsale, région lombaire, abdominale et articulations, selon le modèle que vous possédez.
UTILISATION
BRANCHEMENT OU RETRAIT DE LA COMMANDE DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE
FR
4
ATTENTION! Le coussin chauffant est utilisable exclusivement avec la commande
fournie. Le modèle concerné est spécifié sur l’étiquette cousue sur le panneau.
• Insérer la prise de la commande (5) dans la fiche (6) pour brancher la commande de
réglage de la température au coussin chauffant.
• Insérer la fiche électrique dans la prise de courant.
• Placer le coussin chauffant sur la partie du corps à réchauffer.
ALLUMAGE ET CHOIX DE LA TEMPERATURE
• Allumer le coussin chauffant en appuyant sur le sélecteur ON/OFF
(4).
• L’écran (1) s’éclairera et la température se règle automatiquement sur la position 5.
• Appuyer sur le sélecteur de température
(3) pour sélectionner la température souhaitée
de 1 à 5, jusqu’à ce que le numéro correspondant s’affiche sur l’écran de la température (1).
FONCTION D’ARRET AUTOMATIQUE
• Le coussin chauffant est muni d’un système d’arrêt automatique. Après 3 heures de
fonctionnement, l’écran stand-by
(2) s’allume pour indiquer que le produit s’est éteint seul.
• Pour rallumer l’appareil, appuyer sur le sélecteur ON/OFF (4) et sélectionner de nouveau
la température souhaitée.
ARRET
• Eteindre le coussin chauffant en appuyant sur le sélecteur ON/OFF (4) à la fin de
l’utilisation.
• Débrancher la fiche électrique de la prise de courant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le coussin chauffant est lavable. Vérifier la plaquette des symboles de lavage présente sur
le coussin chauffant pour un lavage correct.
Laver à 30°C.
Ne pas blanchir.
Séchage en tambour rotatif à basse
température inférieure à 40°C.
Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec.
INSTRUCTIONS POUR LE LAVAGE
Débrancher toujours la fiche électrique et extraire la prise de la commande (5) de la fiche (6)
avant de commencer toute intervention de nettoyage. Exercer une légère pression vers le bas
pour extraire facilement la fiche.
LAVAGE A LA MACHINE A LAVER
• Le coussin chauffant peut être lavé à la machine à laver à 30°C avec un programme normal.
• Utiliser exclusivement le programme délicat pour l’essorage. NE PAS effectuer un cycle
d’essorage supplémentaire.
SECHAGE
• Sécher dans le sèche-linge avec programmation basse.
• Etendre sans appliquer de pinces à linge sur les parties électriques du coussin chauffant,
pour éviter de les endommager.
• NE PAS utiliser le coussin chauffant tant qu’il n’est pas parfaitement sec.
FR
5
MI001053
0213 (MMYY)
GARANTIE
1. L’appareil est garanti pour une période de deux ans à partir de la date d’achat. C’est la
date reportée sur le ticket de caisse / la facture qui fait foi, à moins que l’acheteur ne
prouve que la livraison a été effectuée successivement.
2. En cas de défaut du produit préexistant à la date d’achat, le fabricant garantit la
réparation ou le remplacement sans frais de l’appareil, à moins que l’une des deux
solutions soit disproportionnée par rapport à l’autre. L’acheteur doit dénoncer au
vendeur le défaut de conformité dans les trois mois à partir de la découverte du défaut.
3. La garantie ne s’applique pas quand la défectuosité des pièces dérive d’une négligence
dans l’utilisation, du non-respect des instructions pour le fonctionnement de l’appareil,
d’une installation erronée, d’entretiens effectués par du personnel non autorisé, de
l’usure normale, de dommages dus au transport ou de circonstances qui, dans tous les
cas, ne peuvent pas être imputées à des défauts de fabrication de l’appareil.
4. La garantie ne s’applique pas non plus dans tous les cas d’utilisation impropre de
l’appareil et en cas d’utilisation professionnelle.
5. Le fabricant ne peut pas être considéré comme responsable pour les éventuels
dommages directs ou indirects aux personnes, choses et animaux domestiques dérivant
de l’inobservance des prescriptions reportées dans le « Manuel d’Avertissements et
d’Instructions », concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien du produit.
6. Les actions contractuelles de garantie vis-à-vis du vendeur sont maintenues.
MODALITÉS D’ASSISTANCE
La réparation de l’appareil doit être effectuée dans un Centre d’Assistance agréé par le
fabricant. Si l’appareil défectueux est ramené dans un Centre d’Assistance pour le
remplacement / la réparation quand il est encore sous garantie, il faut joindre le ticket de
caisse ou la facture correspondants prouvant la date de vente ou d’achat.
Pour le Service d’Assistance, veuillez vous addresser au revendeur.
ÉLIMINATION
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. L’éliminer
conformément aux normes de protection de l’environnement.
En vertu de la norme européenne 2002/96/CE, l’appareil hors d’usage doit être
éliminé selon les règles. Les matières recyclables contenues dans l’appareil sont
récupérées, afin d’éviter de dégrader l’environnement. Pour plus d’informations,
s’adresser au centre de recyclage local ou au revendeur de l’appareil.
NL
6
HANDLEIDING MET INSTRUCTIES VOOR HET
GEBRUIK VAN HET VERWARMKUSSEN
Geachte klant, DREAMLAND dankt u voor de aankoop van dit product. Wij zijn er zeker van
dat u de kwaliteit en de betrouwbaarheid van dit apparaat zult waarderen. Het is ontworpen
en geproduceerd om in de eerste plaats de klant tevreden te stellen. Deze handleiding met
instructies is opgesteld in overeenstemming met de Europese norm EN 62079.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK.
LET OP! Instructies en waarschuwingen voor een
veilig gebruik.
Alvorens dit apparaat te gebruiken, moeten de instructies voor het
gebruik gelezen worden, met name de waarschuwingen voor de
veiligheid, die in acht genomen moeten worden. Bewaar deze handleiding
samen met de bijbehorende gids met afbeeldingen gedurende de
gehele levensduur van het product, met de bedoeling deze te kunnen
raadplegen. Bij overdracht van het apparaat aan derden, moet ook
de volledige documentatie meegegeven worden. Als bij het lezen van
deze handleiding met gebruiksinstructies bepaalde delen moeilijk te
begrijpen zijn of twijfel doen rijzen, moet men het bedrijf contacteren
vooraleer het product te gebruiken op het adres op de laatste pagina.
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID pag. 6
LEGENDE SYMBOLEN pag. 8
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT pag. 8
GEBRUIK VAN HET VERWARMKUSSEN pag. 8
GEBRUIK pag. 8
INSCHAKELING EN KEUZE VAN DE TEMPERATUUR pag. 9
FUNCTIE AUTOMATISCHE UITSCHAKELING pag. 9
UITSCHAKELING pag. 9
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD pag. 9
WASINSTRUCTIES pag. 9
GARANTIE pag. 10
SERVICE pag. 10
WEGGOOIEN pag. 10
GIDS MET AFBEELDINGEN pag. I-II
TECHNISCHE GEGEVENS pag. III
WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID
• Nadat het apparaat uit de verpakking genomen is, moet de intacte staat
NL
7
van de levering gecontroleerd worden aan de hand van de tekening en
gecontroleerd worden of er geen transportschade is. In geval van twijfel
mag het apparaat niet gebruikt worden maar wendt u zich tot de bevoegde
assistentiedienst.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen! Houd het
plastic zakje ver buiten het bereik van kinderen: verstikkingsgevaar!
• Alvorens het apparaat aan te sluiten, moet gecontroleerd worden of
de gegevens van de netspanning, die op het identificatieplaatje staan,
overeenkomen met die van het beschikbare elektriciteitsnet. Het
identificatieplaatje bevindt zich op het apparaat.
• Dit apparaat mag uitsluiten worden aangewend als verwarmkussen voor
huishoudelijk gebruik. Ieder ander gebruik wordt als niet conform en dus
gevaarlijk beschouwd.
• Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door mensen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten, of die geen ervaring hebben of kennis
bezitten, tenzij zij door tussenkomst van iemand die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is van het apparaat kunnen genieten onder toezicht en
van hen instructies krijgen betreffende het gebruik.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat zij niet
met het apparaat spelen.
• In het bijzonder mag het apparaat niet worden gebruikt bij zieke personen,
baby’s of mensen die ongevoelig zijn voor warmte.
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt indien de
bedieningen niet op voorhand werden ingesteld door een volwassene
of door een begeleider, of als het kind niet voldoende werd ingelicht hoe
deze bedieningen veilig te gebruiken.
•
WAARSCHUWING – NIET geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
Kinderen jonger dan 3 jaar mogen het apparaat niet gebruiken omdat
ze niet kunnen reageren in geval van oververhitting.
•
Het commando voor de temperatuur NIET met natte handen bedienen.
•
Trek NIET aan de voedingskabel of aan het apparaat om de stekker uit
het stopcontact te halen.
• Neem altijd de stekker uit het elektrische stopcontact alvorens het
apparaat te reinigen of onderhoud erop uit te voeren en wanneer u het
apparaat niet gebruikt.
• In geval van een defect of een slechte werking van het apparaat moet
het uitgeschakeld worden en mag men het probleem niet zelf proberen
NL
8
te verhelpen. Wendt u voor de eventuele reparatie uitsluitend tot een
bevoegd technisch assistentiecentrum.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze vervangen worden door
een bevoegd technisch assistentiecentrum om ieder risico te voorkomen.
• Het apparaat mag enkel worden gebruikt met de types commando
aangeduid op het etiket van het apparaat.
• Controleer het apparaat regelmatig om eventuele tekenen van slijtage
of aftakeling op te sporen. Indien er dergelijke tekenen zijn, of als het
apparaat slecht wordt gebruikt, moet men zich wenden tot een bevoegd
technisch assistentiecentrum vooraleer het apparaat verder te gebruiken.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door dragers van pacemakers.
• Dit apparaat is niet ontworpen voor medisch gebruik in de ziekenhuizen.
•
NIET gebruiken indien nat.
•
Het apparaat NIET gebruiken om dieren te verwarmen.
•
NIET in slaap vallen terwijl het apparaat aan staat.
•
GEEN NAALDEN OF SPELDEN INBRENGEN.
• Langdurig gebruik bij hoog ingestelde temperaturen kan brandwonden
veroorzaken.
LEGENDE SYMBOLEN
Beschermingsklasse II.
Verboden.
Waarschuwing. Keuzeschakelaar voor de temperatuur.
Keuzeschakelaar ON/OFF. STAND-BY.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
1 Temperatuurdisplay. 3 Keuzeschakelaar voor de temperatuur. 5 Bedieningaansluiting
2 Display Stand-by. 4 Keuzeschakelaar ON/OFF. 6 Stekker.
GEBRUIK VAN HET VERWARMKUSSEN
Het verwarmkussen is ontworpen om het menselijk lichaam te verwarmen. Warmte kan zo gericht
worden toegepast. Het verwarmkussen kan op lichaamsdelen worden aangebracht, zoals: nek en
schouders, rug, rugspieren, lendenen, onderbuik en gewrichten, naargelang het model in uw bezit.
GEBRUIK
AANSLUITING OF VERWIJDERING VAN HET COMMANDO VOOR DE
TEMPERATUURREGELING
NL
9
LET OP! Het verwarmkussen kan uitsluitend worden gebruikt met het meegeleverde
commando. Het betreffende model staat vermeld op het etiket dat op het paneel is genaaid.
• Steek de aansluiting van de bediening (5) in de stekker (6) om de bediening voor regeling
van de temperatuur op het verwarmkussen aan te sluiten.
• Steek de elektrische stekker in het stopcontact.
• Plaats het verwarmkussen op het lichaamsdeel dat men wil verwarmen.
INSCHAKELING EN KEUZE VAN DE TEMPERATUUR
• Het verwarmkussen inschakelen met de keuzeschakelaar ON/OFF
(4).
• Het display (1) gaat oplichten, de temperatuur wordt automatisch op stand 5 ingesteld.
• Druk op de keuzeschakelaar voor de temperatuur
(
3) om de gewenste temperatuur van 1 tot
5 te selecteren, tot het betreffende getal op het display van de temperatuur (1) gaat oplichten.
FUNCTIE AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
• Het verwarmkussen is voorzien van een systeem voor automatisch stoppen. Na 3 uur
werking gaat het display stand-by
(2) aan om aan te geven dat het product vanzelf
werd uitgeschakeld.
• Druk op de keuzeschakelaar ON/OFF (4) om het apparaat opnieuw in te schakelen en
selecteer de gewenste temperatuur opnieuw.
UITSCHAKELING
• Op het einde van het gebruik het verwarmkussen uitschakelen met de keuzeschakelaar
ON/OFF (4).
• Haal de elektrische stekker uit het stopcontact.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Het verwarmkussen is wasbaar. Controleer het label met wassymbolen dat op het
verwarmkussen is aangebracht om correct te wassen.
Wassen op 30°C.
Niet bleken.
Drogen in de droogtrommel
op lage
temperatuur, lager dan 40°C.
Niet strijken.
Niet chemisch reinigen.
WASINSTRUCTIES
Altijd de elektrische stekker uittrekken en de aansluiting van de bediening (5) uit de stekker
(6) halen vooraleer te beginnen met schoonmaken. Een beetje duw de stekker gemakkelijk
verwijderen.
WASSEN IN DE WASMACHINE
• Het verwarmkussen kan in de wasmachine op 30°C worden gewassen met normaal
programma.
• Gebruik uitsluitende het programma fijne was om te zwieren. Voer GEEN extra
zwiercyclus uit.
DROGEN
• Drogen in de droogkast met lage temperatuurinstelling.
• Zonder wasknijpers aan de elektrische delen van het waskussen ophangen, zodat deze
NL
10
MI001053
0213 (MMYY)
niet beschadigd raken.
• Het verwarmkussen NIET gebruiken tot die perfect droog is.
GARANTIE
1. De garantietermijn is twee jaar vanaf de aankoopdatum. De datum op uw aankoopnota/
factuur is uw garantiebewijs, tenzij de koper bewijst dat de levering later werd uitgevoerd.
2. Wanneer bij de aankoop een gebrek wordt geconstateerd, garandeert de fabrikant de
kostenloze reparatie of de vervanging van het toestel, tenzij een van beide remedies
buitensporig blijkt ten opzichte van de andere. De koper verbindt er zich toe het
conformiteitgebrek te melden aan de verkoper, binnen drie maanden na de vaststelling
van dit gebrek.
3. De garantie vervalt indien het defect is ontstaan door schade als gevolg van nalatigheid
of onachtzaamheid bij het gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen
van het apparaat, een verkeerde installatie, ingrepen uitgevoerd door daartoe niet
bevoegde personen, normale slijtage, het transport of omstandigheden die in ieder
geval niet gebonden zijn aan fabricagefouten van het apparaat.
4. Bovendien vervalt de garantie in het geval van een oneigenlijk of professioneel gebruik
van het apparaat.
5. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele beschadigingen
aan personen, dingen en huisdieren die -rechtstreeks of niet rechtstreeks - te wijten
kunnen zijn aan het niet in acht nemen van alle regels bevat in de “Handleiding met
Waarschuwingen en Instructies”, m.b.t. de installatie, het gebruik en het onderhoud
van het product.
6. De koper dient zich voor de garantie eerst te richten tot de verkoper.
SERVICE
De reparatie van de onderdeken moet uitgevoerd worden bij een geautoriseerde technische
dienst. Indien de defecte deken nog binnen de garantietermijn valt, moet hij naar de
technische dienst gebracht worden voor de vervanging/reparatie voorzien van de bijhorende
aankoopbon of factuur die de datum van verkoop of aankoop bevestigt.
Gelieve zich voor assistentie tot de verkoper te wenden.
WEGGOOIEN
De verpakking van het product bestaat uit recycleerbaar materiaal. Gooi het weg
conform met de normen voor bescherming van het milieu.
Krachtens de Europese norm 2002/96/EG moet het afgedankte apparaat op
conforme wijze weggegooid worden. De recycleerbare materialen van het
apparaat moeten teruggewonnen worden om milieuvervuiling te voorkomen.
Wendt u tot de plaatselijke afvaldienst of tot de verkoper van het apparaat voor
meer informatie.
IT
11
MANUALE DI ISTRUZIONI PER L’USO
DEL TERMOFORO
Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri
che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto
mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale d’istruzioni è stato
redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
CONSERVARE PER USI FUTURI.
ATTENZIONE!
Istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni
per l’uso e in particolare le avvertenze sulla sicurezza, attenendosi
ad esse. Conservare il presente manuale, insieme alla relativa
guida illustrativa, per l’intera durata di vita del prodotto, a scopo
di consultazione. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi,
consegnare anche l’intera documentazione. Se nella lettura di
questo libretto di istruzioni d’uso alcune parti risultassero di
difficile comprensione o se sorgessero dubbi, prima di utilizzare il
prodotto contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima pagina.
INDICE
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA pag. 11
LEGENDA SIMBOLI pag. 13
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO pag. 13
USO DEL TERMOFORO pag. 13
UTILIZZO pag. 13
ACCENSIONE E SCELTA DELLA TEMPERATURA pag. 14
FUNZIONE DI AUTOSPEGNIMENTO pag. 14
SPEGNIMENTO pag. 14
PULIZIA E MANUTENZIONE pag. 14
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO pag. 14
SMALTIMENTO pag. 15
ASSISTENZA E GARANZIA pag. 15
GUIDA ILLUSTRATIVA pag. I-II
DATI TECNICI pag. III
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità
della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da
trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
IT
12
servizio di assistenza autorizzato.
• Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere il sacchetto
di plastica lontano dalla portata dei bambini; pericolo di soffocamento!
• Prima di collegare l’apparecchio, controllare che i dati della tensione di rete
riportati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli della rete
elettrica disponibile. La targhetta di identificazione si trova sull’apparecchio.
• Il presente apparecchio deve essere destinato esclusivamente come
termoforo per uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non
conforme e pertanto pericoloso.
• L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini
compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte,
oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse
abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni
riguardanti l’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con
l’apparecchio.
In particolare non utilizzare l’apparecchio con persone inferme, infanti o
persone insensibili al calore.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini, se i dispositivi
di comando non sono stati preregolati da un genitore o da un custode o
se il bambino non è stato adeguatamente istruito su come usare in modo
sicuro tali dispositivi.
•
AVVERTENZA – NON adatto a bambini di età inferiore a 3 anni. I
bambini di età inferiore ai 3 anni non devono usare l’apparecchio a
causa della loro incapacità a reagire in caso di surriscaldamento.
•
NON azionare il comando di temperatura con mani bagnate.
•
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare
la spina dalla presa di corrente.
• Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della
pulizia o manutenzione e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio.
• In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo
e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad
un centro di assistenza tecnica autorizzato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un
centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
IT
13
• L’apparecchio deve essere usato solo con i tipi di comando indicati
sull’etichetta dell’apparecchio.
• Esaminare frequentemente l’apparecchio per accertare eventuali segni di
usura o deterioramento. Se vi sono tali segni, o se l’apparecchio è stato
usato male, rivolgersi ad un centro di assistenza tecnica autorizzato prima
di qualsiasi ulteriore uso.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da portatori di pacemaker.
• Questo apparecchio non é designato per uso medico negli ospedali.
• NON utilizzare se bagnato.
• NON usare l’apparecchio per riscaldare gli animali.
• NON addormentarsi con l’apparecchio in funzione.
•
NON INSERIRE AGHI O SPILLI.
• Un’applicazione prolungata con regolazione elevata può causare
bruciature alla pelle.
LEGENDA SIMBOLI
Classe di protezione II.
Divieto.
Avvertenza. Selettore temperatura.
Selettore ON/OFF. STAND-BY.
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
1 Display temperatura 3 Selettore temperatura 5 Presa del comando
2 Display Stand-by 4 Selettore ON/OFF 6 Spina
USO DEL TERMOFORO
Il termoforo è progettato per riscaldare il corpo umano. Esso consente l’applicazione mirata del calore.
Il termoforo può essere posizionato su parti del corpo quali: cervicale, spalle, schiena,
dorsale, lombare, addominale e articolazioni a seconda del modello in suo possesso.
UTILIZZO
COLLEGAMENTO O RIMOZIONE DEL COMANDO DI REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA
ATTENZIONE!
Il termoforo è utilizzabile esclusivamente con il comando fornito in dotazione.
Il modello relativo è specificato sull’etichetta cucita sul pannello.
• Inserire la presa del comando (5) nella spina (6) per collegare il comando di regolazione
IT
14
della temperatura al termoforo.
• Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
• Posizionare il termoforo sulla parte del corpo che si intende riscaldare.
ACCENSIONE E SCELTA DELLA TEMPERATURA
• Accendere il termoforo premendo il selettore ON/OFF
(4).
• Il display temperatura (1) si illuminerà e la temperatura si imposta automaticamente sulla
posizione 5 (MAX).
• Premere il selettore di temperatura
(3) per selezionare la temperatura desiderata da 1
(min) a 5 (MAX), fino a quando il relativo numero si accende sul display temperatura (1).
FUNZIONE DI AUTOSPEGNIMENTO
• Il termoforo è dotato di un sistema di arresto automatico. Dopo 3 ore di funzionamento, il
display stand-by
(2) si accende per indicare che il prodotto si è spento da solo.
• Per riaccendere l’apparecchio, premere il selettore ON/OFF (4) e selezionare
nuovamente la temperatura desiderata.
SPEGNIMENTO
• Spegnere il termoforo premendo il selettore ON/OFF (4) al termine dell’utilizzo.
• Disinserire la spina elettrica dalla presa di corrente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Il termoforo è lavabile. Verificare la targhetta dei simboli di lavaggio presente sul termoforo
per un corretto lavaggio.
Lavare a 30°C.
Non candeggiare.
Asciugatura a tamburo rotativo
a
bassa temperatura inferiore a 40°C.
Non stirare.
Non lavare a secco.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Disconnettere sempre la spina elettrica e disinserire la presa del comando (5) dalla spina (6)
prima di iniziare qualunque intervento di pulizia. Fare leggera pressione verso il basso per estrarre
agevolmente la spina.
LAVAGGIO IN LAVATRICE
• Il termoforo può essere lavato in lavatrice a 30°C con programma normale.
• Usare esclusivamente il programma delicato per la centrifuga. NON effettuare un ciclo
di centrifuga supplementare.
ASCIUGATURA
• Asciugare in asciugatrice con impostazione a bassa termperatura.
• Stendere senza applicare mollette sulle parti elettriche del termoforo per evitare di
danneggiarle.
• NON utilizzare il termoforo fino a quando è perfettamente asciutto.
IT
15
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità
alle norme di tutela ambientale.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso deve essere
smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili contenuti nell’apparecchio vengono
recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni,
rivolgersi all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.
ASSISTENZA E GARANZIA
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza
ai clienti IMETEC contattando il Numero sotto riportato o consultando il sito internet.
L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio
garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo,
la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore.
MI001053
0213 (MMYY)
www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
ES
16
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO
DEL TERMÓFORO
Estimado cliente: IMETEC le agradece el haber comprado este producto. Estamos
convencidos de que valorará la calidad y fiabilidad de este aparato, que hemos diseñado
y realizado poniendo en primer lugar la satisfacción del consumidor. Este manual de
instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
CONSÉRVELAS PARA USOS
FUTUROS.
¡ATENCIÓN!
Instrucciones y advertencias para un uso seguro.
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones
para el uso y en particular las advertencias para la seguridad,
asegurándose de respetarlas. Conserve este manual, junto con la
guía ilustrativa, durante toda la vida útil del producto, para poder
consultarlo cuando sea necesario. En caso de cesión del aparato
a terceros, entregue también todos los documentos. Si al leer este
manual de instrucciones para el uso, alguna de sus partes resultara
difícil de entender o si surgieran dudas, antes de usar el producto
contacte con la empresa a la dirección indicada en la última página.
ÍNDICE
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD pág. 16
REFERENCIA DE SÍMBOLOS pág. 18
DESCRIPCIÓN DEL APARATO pág. 18
USO DEL TERMÓFORO pág. 18
USO pág. 18
ENCENDIDO Y ELECCIÓN DE LA TEMPERATURA pág. 19
FUNCIÓN DE AUTOAPAGADO pág. 19
APAGADO pág. 19
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO pág. 19
INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO pág. 19
ELIMINACIÓN pág. 20
ASISTENCIA Y GARANTÍA pág. 20
GUÍA ILUSTRATIVA pág. I-II
DATOS TÉCNICOS pág. III
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Después de sacar el aparato del embalaje, controle que el suministro
esté completo, conforme al dibujo, y que no haya sufrido daños
ES
17
durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase
en contacto con el servicio de asistencia autorizado.
• ¡Los materiales del embalaje no son juguetes para niños! Mantenga la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños; ¡riesgo de asfixia!
• Antes de conectar el aparato, controle que los datos de la tensión de red
indicados en la placa de identificación se correspondan con los de la red eléctrica
disponible. La placa de identificación se encuentra aplicada en el aparato.
• El presente aparato debe ser destinado exclusivamente como termóforo
para uso doméstico. Cualquier otro uso se considera impropio y, por
tanto, peligroso.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o supervisadas en el uso
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• En especial, no utilice el aparato para personas enfermas, infantes o
personas insensibles al calor.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños si los dispositivos de mando no
han sido regulados previamente por uno de sus padres o por un cuidador, o
bien si el niño no ha sido instruido adecuadamente sobre cómo usar estos
dispositivos de forma segura.
•
ADVERTENCIA – NO apto para niños menores de 3 años. Los niños
menores de 3 años no deben usar el aparato a causa de su incapacidad
de reacción en caso de sobrecalentamiento.
•
NO accione el mando de temperatura con las manos mojadas.
•
NO tire del cable de alimentación o del aparato mismo, para
desenchufarlo de la toma de corriente.
• Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo
operaciones de limpieza o mantenimiento, o si el mismo no va a utilizarse.
• En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo
y no lo manipule indebidamente. Si es necesario repararlo, diríjase
únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado.
• Si el cable de alimentación está dañado, hágalo sustituir en un centro de
asistencia técnico autorizado, para prevenir cualquier riesgo.
• El aparato debe ser usado solo con los tipos de mando indicados en la
etiqueta del aparato.
ES
18
• Examine frecuentemente el aparato para detectar eventuales signos de
desgaste o deterioro. Si detecta estos signos, o si el aparato ha sido mal
utilizado, diríjase a un centro de asistencia técnica autorizado antes de
volver a utilizarlo.
• El aparato no debe ser utilizado por los portadores de marcapasos.
• Este aparato no ha sido diseñado para uso médico en los hospitales.
• NO lo utilice si está mojado.
• NO utilice el aparato para calentar animales.
• NO se duerma con el aparato en funcionamiento.
•
NO INTRODUZCA AGUJAS O ALFILERES.
• Una aplicación prolongada con regulación elevada puede ocasionar
quemaduras en la piel.
REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Clase de protección II.
Prohibición.
Advertencia. Selector de temperatura.
Selector ON/OFF. STAND-BY.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Pantalla de temperatura. 3 Selector de temperatura. 5 Toma del mando.
2 Pantalla Stand-by. 4 Selector ON/OFF. 6 Enchufe.
USO DEL TERMÓFORO
El termóforo ha sido diseñado para calentar el cuerpo humano. El aparato permite la
aplicación dirigida de calor.
El termóforo puede ser colocado sobre partes del cuerpo como: hombros, espalda, zona
cervical, dorsal, lumbar y abdominal, y sobre las articulaciones según sea el modelo que posee.
USO
CONEXIÓN O EXTRACCIÓN DEL MANDO DE REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
¡ATENCIÓN! El termóforo puede utilizarse exclusivamente con el mando
suministrado. El modelo relativo está especificado en la etiqueta cosida en el panel.
• Introduzca la toma del mando (5) en el enchufe (6) para conectar el mando de regulación
de la temperatura al termóforo.
• Introduzca el enchufe eléctrico en la toma de corriente.
• Coloque el termóforo sobre la parte del cuerpo que desea calentar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Imetec 16018A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire