STEP 5: PASO 5: ÉTAPE 5 :
Center Panel – Permanent Installation
Apply a ¼” dia. bead of adhesive to the back side of the
Center Panel using the pattern shown in Fig. 5 as a guide.
Remove protective liner from factory applied tape and
permanently reposition panel to guide lines. Clean any
excess adhesive and pencil line immediately with mineral
spirits, then wash with a soap water solution. (Fig. 5)
Panel central – Instalación permanente
Aplique una gota de adhesivo de 5mm de diámetro en
la parte posterior del panel central usando el patrón
mostrado en la figura 5 como guía. Retire las capas
protectoras de la cinta de fábrica y reposicione el panel
permanentemente a las líneas de guía. Limpie cualquier
exceso de adhesivo y líneas de lápiz inmediatamente con
alcohol mineral, luego lave con una solución de agua y
jabón. (Figura 5)
Panneau central – Installation permanente
Appliquer des lignées de ¼ po de diam. à l’arrière du
panneau central en utilisant le modèle illustré dans la
Fig. 5 comme guide. Enlever le revêtement de protection
du ruban appliqué en usine et positionner de façon
permanente le panneau selon les lignes de guidage.
Nettoyer tout excédent d’adhésif et de ligne de crayon
immédiatement avec de l’essence minérale, puis laver
avec une solution d’eau savonneuse. (Fig. 5)
STEP 6: PASO 6: ÉTAPE 6 :
Wait approximately 12 hours before applying caulking.
Caulk all around. Remember to seal around faucet spout
and handle hole(s). Follow caulking instructions label for
clean up of excess.
Replace faucet spout and handle(s), turn on water supply
to bathtub alcove. Wait 24 hours (giving adhesive time to
develop bond strength) before using tub or shower.
Espere aproximadamente 12 horas antes de aplicar el
impermeabilizante. Impermeabilice todas las partes.
Recuerde sellar alrededor del caño de la grifería y el/los
agujero(s) de la palanca. Siga la etiqueta de instrucciones
de impermeabilización para limpiar el exceso.
Vuelva a colocar el caño de la grifería y la(s) palanca(s),
abra el suministro de agua de la bañera. Espere 24 horas
(dándole tiempo al adhesivo de desarrollar fuerza de
adherencia) antes de usar la bañera o la ducha.
Attendre environ 12 heures avant d’appliquer le produit de
calfeutrage. Calfeutrer tout autour. Ne pas oublier de sceller
autour du bec du robinet et des trous de poignée. Suivre
les instructions sur l’étiquette du produit de calfeutrage
pour nettoyer l’excédent.
Remettre le bec et la poignée du robinet, ouvrir
l’alimentation en eau de la baignoire. Attendre 24 heures
(donnant le temps à l’adhésif de développer une résistance
d’adhésion) avant d’utiliser le bain ou la douche.
CARE & CLEANING CUIDADO Y LIMPIEZA SOIN ET NETTOYAGE
The surface of your DURAWALL
®
Bathtub Walls may be
cleaned with a mild soap solution in warm water using a
soft cloth.
When using a cleaner product, carefully read the label
to ensure that the cleaner is safe for use on the material.
Stubborn stains can be cleaned using “Soft Scrub
®
” by
Clorox
®
or a powdered detergent such as “Spic-n-Span.”
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surface clean and rinse completely with water
immediately after cleaner application. Rinse and dry any
overspray on nearby surfaces.
Never use abrasive scouring powder or steel wool
pads, as they will scratch the surface.
A periodic coating of a high quality marine or automotive
polish will help retain the finish.
La superficie de los Bañera Tabique de DURAWALL
®
puede limpiarse con un paño embebido en una solución
de jabón suave y agua tibia.
Si desea usar un producto de limpieza, lea atentamente
la etiqueta para asegurarse de que pueda utilizarse con
este material. Las manchas difíciles pueden limpiarse con
“Soft Scrub
®
” de Clorox
®
o con un detergente en polvo,
como por ejemplo, “Spic-n-Span
®
.”
No deje que los productos de limpieza descansen
sobre la superficie. Limpie las superficies con un trapo
y enjuáguelas con agua de inmediato después de
aplicar el producto de limpieza. Limpie y seque todas las
salpicaduras que queden cerca de las superficies.
Para no rayar la superficie evite el uso de polvos abrasivos
y esponjas de metal.
Para prolongar el acabado, coloque periódicamente una
capa de cera para autos o cera marina.
Pour nettoyer la surface de vos Baignoire Murs
DURAWALL
®
, utilisez un chiffon doux préalablement
trempé dans de l’eau chaude légèrement savonneuse.
Si vous utilisez un produit nettoyant, lisez attentivement
la notice afin de vous assurer qu’il peut être utilisé sur ce
type de surface. Pour venir à bout des taches résistantes,
utilisez Soft Scrub
®
de Clorox
®
ou un détergent en poudre
tel que Spic-n-Span
®
.
Ne laissez pas les produits nettoyant agir ou pénétrer.
Nettoyez la surface, puis rincez-la immédiatement à l’eau
après l’application du produit nettoyant. Rincez et séchez
tout excédent sur les surfaces adjacentes.
N’utilisez jamais de poudre décapante abrasive ou
d’éponges métalliques car cela rayerait la surface.
L’utilisation régulière d’un produit d’entretien de marine ou
de pâte à polir pour carrosserie permet de conserver une
belle finition plus longtemps.
INSTALLATION QUESTIONS
DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA DES QUESTIONS SUR L’INSTALLATION
Questions on the installation or missing parts, call 216-
267-3100 or e-mail customerservice@mustee.com for
assistance. Hours of operation are Monday to Friday, 8:30
a.m. to 4:30 p.m. E.S.T.
Please have the installation manual available when
calling. DO NOT RETURN PRODUCT TO THE PLACE
OF PURCHASE.
Para cualquier pregunta relacionada con la instalación
o en caso que falten piezas, comuníquese con el
216-267-3100 o escriba al customerservice@mustee.com
para recibir asistencia. El horario de atención es de lunes
a viernes de 8:30 am a 4:30 pm E.S.T
Le agradecemos tener el manual de instalación a su
alcance cuando llame. NO DEVUELVA EL PRODUCTO
AL SITIO DE COMPRA.
Si vous avez des questions sur l’installation ou qu’il vous
manque certaines pièces, composez le 216-267-3100 ou
envoyez un courriel à l’adresse customerservice@mustee.com
pour obtenir de l’aide. Heures d’ouverture : Du lundi au
vendredi, de 8h30 à 16h30, heure de l’est des États-Unis.
N’oubliez pas de vous munir du manuel d’installation
lorsque vous nous appelez. IL EST INUTILE DE RAMENER LE
PRODUIT DANS LE MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ.
Preferred by the “Pros”
As a company committed to continuous improvement, the specifications in this installation manual are subject to change without notice.
Somos una empresa comprometida con el perfeccionamiento constante, por lo que las especificaciones para la instalación de este producto podrían cambiar sin previo aviso.
Notre entreprise cherchant toujours à améliorer ses produits, les spécifications de ce manuel d’installation peuvent être modifiées sans préavis.
SI-233 (05-12)
Patented and patents pending. Made and Printed in U.S.A.
Patentes y patentado pendientes. Hecho e impreso en U.S.A.
Breveté et brevets en attente. Fabriqué et imprimé aux États-Unis
1) Factory installed double -faced
tape. Caution: do not remove
protective liner until ready for final
installation.
2) Leave "gap" in adhesive along
top & bottom corners to allow for
venting.
3) Apply 1/4" bead of adhesive along
top & bottom edges, around shelf
and across reinforcing ribs.
Fig. 5
Cuadro 5
1) instalado de fábrica de doble cara de la cinta.
Precaución: no retire la cubierta protectora hasta
que esté listo para la instalación final.
2) Dejar "brecha" en el adhesivo a lo largo esquinas
superior e inferior para permitir la ventilación.
3) Aplique 1/4 "de adhesivo a lo largo de los bordes
superior e inferior, en torno a plataforma ya través
de nervaduras de refuerzo.
Le schéma 5
1) installé à l'usine ruban double face. Attention: ne
pas enlever la doublure de protection avant d'être
prêt pour l'installation finale.
2) Laisser «lacune» dans adhésif le long des coins
haut et le bas pour permettre une décompression.
3) appliquer 1/4 "cordon de colle le long des bords
haut et le bas, autour plateau et à travers des
nervures de renforcement.