Vetus ILTCONW Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Copyright © 2019 Vetus b.v. Schiedam Holland
110141.01
NEDERLANDS
3
ENGLISH
13
DEUTSCH
23
FRANÇAIS
33
ESPAÑOL
43
ITALIANO
53
Installatie instructies en
eigenaarshandleiding
Aansluitkit voor vuilwatertanks
Installation instructions and
owner's manual
Connection kit for waste water
tanks
Einbauanleitung und
Handbuch für den Eigentümer
Anschlußbausätze für Schmutz-
wassertanks
Instructions dinstallation et
mode d’emploi destiné au propriétaire
Kits de raccordement pour
des réservoirs d’eaux usées
Instrucciones de instalación y
manual del propietario
Equipo de conexión para depósitos
de aguas sucias
Istruzioni per l’installazione e
manuale per l’utente
Kit di allacciamento per serbatoi
dell’acqua reua
Connection kit for waste water tanks
ILTCONW
2 110141.01
vetus® Connection kit for waste water tanks
Inhoud Content Inhalt
Sommaire Índice Indice
1 Inleiding . . . . . . . . . 3
2 Gebruik . . . . . . . . . . 4
3 Winterklaar maken. . . 5
4 Onderhoud . . . . . . . 5
5 Installatie. . . . . . . . . 5
5.1 Algemeen. . . . . . . . . 5
6 Voorbereiding. . . . . . 7
6.1 Afzuigaansluiting . . . . 8
6.2 Montage aansluitdeksel 9
6.3 Aansluiten van de tank 10
6.4 Controle. . . . . . . . . 10
7 Technische gegevens 12
1 Introduction . . . . . . 33
2 Utilisation . . . . . . . 34
3 Remisage pour l’hiver 35
4 Entretien . . . . . . . . 35
5 Installation. . . . . . . 35
5.1 Généralités . . . . . . . 35
6 Préparatifs . . . . . . . 37
6.1 Raccordement
d’aspiration . . . . . . 38
6.2 Montage du couvercle
de raccordement . . . 39
6.3 Raccordement
du réservoir . . . . . . 40
6.4 Contrôle. . . . . . . . . 40
7 Fiche technique. . . . 42
1 Introduction . . . . . . 13
2 Use . . . . . . . . . . . 14
3
Making ready for winter 15
4 Maintenance . . . . . 15
5 Installation. . . . . . . 15
5.1 General . . . . . . . . . 15
6 Preparation . . . . . . 17
6.1 Suction connection. . 18
6.2 Fitting the connection
cover. . . . . . . . . . . 19
6.3 Tank connections . . . 20
6.4 Check . . . . . . . . . . 20
7 Technical Data . . . 22
1 Introducción. . . . . . 43
2 Uso. . . . . . . . . . . . 44
3 Preparación para
el invierno . . . . . . . 45
4 Mantenimiento . . . . 45
5 Instalación . . . . . . . 45
5.1 En general . . . . . . . 45
6 Preparación . . . . . . 47
6.1 Conexión de succión . 48
6.2 Montaje de la tapa
de conexión . . . . . . 49
6.3 Conectar el tanque . . 50
6.4 Comprobación. . . . . 50
7 Datos técnicos . . . . 52
1 Einleitung . . . . . . . 23
2 Benutzung . . . . . . . 24
3 Winterfest machen. . 25
4 Wartung . . . . . . . . 25
5 Installation. . . . . . . 25
5.1 Allgemeines . . . . . . 25
6 Vorbereitung . . . . . 27
6.1 Absauganschluss . . . 28
6.2 Montage des An
-
schlussdeckels . . . . . 29
6.3 Anschließen des Tanks 30
6.4 Kontrolle . . . . . . . . 30
7 Technische Daten . . 32
1 Introduzione. . . . . . 53
2 Uso. . . . . . . . . . . . 54
3 Preparazione per il
rimessaggio . . . . . . 55
4 Manutenzione . . . . 55
5 Installazione. . . . . . 55
5.1 Generalità. . . . . . . . 55
6 Predisposizione. . . . 57
6.1 Raccordo di mandata 58
6.2 Montaggio coperchio
di raccordo . . . . . . . 59
6.3 Allacciamento del
serbatoio . . . . . . . . 60
6.4 Controlli. . . . . . . . . 60
7 Dati tecnici. . . . . . . 62
8 Hoofdafmetingen . . 66
8 Dimensions
principales . . . . . . . 66
8 Principal dimensions 66
8 Dimensiones
principales . . . . . . . 66
8 Hauptabmessungen 66
8 Dimensioni principali 66
12 110141.01
vetus® Connection kit for waste water tanks
Type
ATANK..
APT100
42 61 88 110 137 170 215 335 390
Inhoud 42 61 88 110 137 170 215 335 390 100 liter *)
Gewicht 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 11,8 kg *)
Max. druk 30 kPa (0,3 bar)
Materiaal
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
kleur : blauw
*) Opgegeven zijn de nominale waarden voor inhoud en gewicht. Geringe afwijkingen zijn moge-
lijk.
Aansluiting voor tank-
niveausensor:
voor sensor met een 5
gats SAE ens (SENSORA).
M5
68°
68°
72°
72°
80°
ø 42 mm
P.c.d. 54 mm
7 Technische gegevens
Sticker
Breng de grijze sticker
voor Waste water tank
aan op de tank, zodanig
dat de tekst leesbaar
is en breng ook de in-
houdssticker aan.
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by
vetus
, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487
• 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
100 litres
22 Imp.Gal. | 26.4 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
110141.01 33
vetus® Connection kit for waste water tanks
1 Introduction
Ce mode d’emploi est destiné au kit de raccor-
dement ILTCONW et aux réservoirs (xes) Vetus
en plastique de type ATANK (de 42 à 390 litres)
et de type APT100 (100 litres) utilisés comme
réservoir d’eaux usées pour les eaux usées
grises’ et ‘noires.
Lors de l’installation d’un réservoir de car-
burant, la Directive européenne relative aux
bateaux de plaisance (RCD 2013/53/EU) et la
législation nationale éventuelle doivent être
respectées. Utilisez la norme ISO 8099 comme
référence.
Réservoir pour eaux grises
- Un réservoir pour eaux grises sert unique-
ment à recueillir les eaux usées provenant
des éviers, douches, lavabos, climatisations,
etc., et non pas celles provenant des toilettes.
- La capacité d’un réservoir d’eaux usées n’est
jamais trop grande.
- Adapter la capacité du réservoir à la quanti-
té d’eau douce disponible (capacité du(des)
réservoir(s) d’eau).
- Utiliser un tamis dans l’écoulement de
l’évier, douche, lavabo, etc. de façon à rete-
nir autant que possible les déchets tels que
cheveux, etc.
Réservoir pour eaux noires
- Un réservoir pour eaux noires sert unique-
ment à recueillir temporaire les eaux usées
provenant des toilettes.
- La capacité d’un réservoir d’eaux usées n’est
jamais trop grande.
- Sa capacité doit être adaptée à la quan-
tité d’eau de rinçage (eau extérieure) des
toilettes, ce qui correspond à 7 à 14 litres
d’eaux noires par personne et par jour.
- Utiliser uniquement du papier hygiénique
soluble dans l’eau pour éviter tout engor-
gement. N.B. Les serviettes hygiéniques et
autres dans les toilettes et le réservoir d’eaux
noires provoquent immanquablement des
obstructions !
Déboucher des conduits obstrués est une tâche
ennuyeuse; veiller donc toujours à avoir à
bord des gants en caoutchouc ou des gants de
chirurgien.
Mauvaises odeurs
Réservoir pour eaux grises
- Des odeurs désagréables se forment dans
les réservoirs pour eaux grises. Pour remé-
dier à ce problème, doter l’évier, la douche,
le lavabo, etc. d’un siphon (col de cygne) et
d’un bouchon.
Réservoir pour eaux noires
- Les matières fécales entraînent la formation
d’odeurs désagréables dans les réservoirs
pour eaux noires, à laquelle contribue en
-
core l’utilisation d’eau salée pour le rinçage
des toilettes. Lalgue présente dans l’eau sa-
lée forme elle aussi des odeurs désagréables.
- On peut ajouter éventuellement aux réservoirs
d’eaux usées des produits spéciaux (‘déodo-
rants’ de réservoir) pour supprimer ces odeurs.
Un moyen très simple est le sel de soude, qui
nettoie et désinfecte en même temps.
- Les odeurs désagréables peuvent également
provenir de tuyaux, raccords de tuyaux, ré-
servoirs, couvercles de réservoir, etc., non
étanches. Vérier donc régulièrement l’étan-
chéité de tous les éléments du système.
Pour les dimensions, voir dessins p. 66-67. Pour
toutes les dimensions des réservoirs, tolérances
de + ou - 2% !
FRANÇAIS
34 110141.01
vetus® Connection kit for waste water tanks
2 Utilisation
Vidange
Le risque de formation d’odeurs désagréables
augmente lorsque les eaux usées restent
longtemps dans le réservoir. Ne pas laisser le
réservoir plein trop longtemps, mais le (faire)
vider en le pompant une fois par semaine, ou
chaque fois que cela est possible.
La vidange du réservoir peut se faire de deux
manières :
1. Par raccordement de l’entrée de pont à un
système « pump-out » situé sur le quai, qui
vide le réservoir.
2. Les eaux usées peuvent être pompées par le
biais d’une pompe montée sur le bateau et
évacuées directement par-dessus bord.La
pompe doit avoir un raccord minimum de
38 mm de diamètre.
AtteNtioN
L'évacuation des eaux usées par pom-
page directement par-dessus bord est
absolument interdite à de nombreux
endroits !
Si le réservoir est vidé par une pompe de haute
capacité, il est possible que le réservoir se plie
sous l’eet de la sous-pression produite. Ce
problème se manifeste notamment dans les
systèmes « pump-out ». Pour empêcher le ré-
servoir de se plier, on peut appliquer l’une des
mesures suivantes :
- Ouvrir la trappe de visite sur le réservoir.
- Ouvrir un clapet prévu à cet eet sur le ré-
servoir.
- Installer un clapet « renieur » automatique.
Pendant votre absence
Lorsque les lavabos, douches, etc. ne sont pas
utilisés pendant une longue période, l’eau dans
les siphons placés dans les conduites d’évacua-
tion pour empêcher les odeurs de se dégager
peut s’évaporer. Il en résulte de mauvaises
odeurs. Si le bateau est inoccupé pendant une
longue période, placer des bouchons dans
tous les écoulements.
Nettoyer et désinfecter le réservoir et les
tuyaux au moins une fois par an, de préférence
à la n de la saison de navigation.
Nettoyage
Réservoir pour eaux grises
Nettoyer l’intérieur du réservoir à l’eau et avec
un bon dégraissant ménager ; utiliser pour un
réservoir xe une brosse ou une éponge. Rin-
cer le réservoir avec de l’eau propre du robinet.
Réservoir pour eaux noires
Nettoyer l’intérieur du réservoir à l’eau et avec
un bon détergent pour toilettes, utiliser du
vinaigre de nettoyage pour enlever le tartre
éventuel ; utiliser pour un réservoir xe une
brosse ou une éponge. Rincer le réservoir avec
de l’eau propre du robinet.
Ajoutez éventuellement le produit « TankFresh
» pour éviter les mauvaises odeurs.
Désinfection
Désinfecter le réservoir avant de le remplir avec
une solution d’eau de Javel et d’eau (1 : 1000).
Faire circuler ce mélange désinfectant à travers
le système d’eaux usées. Enlever la solution et
rincer le réservoir avec de l’eau propre du robi-
net.
110141.01 35
vetus® Connection kit for waste water tanks
3 Remisage pour l’hiver
Vider toujours le réservoir, les tuyaux, la pompe,
etc. pendant l’hiver.
AtteNtioN
Ne jamais verser d’antigel dans le réservoir
ou d’autres éléments du système d’eau po-
table pour le protéger du gel. Lantigel est
une substance très toxique !
4 Entretien
- Contrôler régulièrement la douille de prise
d’air et en nettoyer le tamis si nécessaire.
- Vérier tous les ans létanchéité des tuyaux
et connexions et monter de nouveaux
tuyaux et/ou colliers si nécessaire.
- Vérier également le bon état du réservoir
(pas d’usure due au frottement). Remplacer
immédiatement un réservoir endommagé.
- Au début de la saison de navigation, appli-
quer les procédures de désinfection indi-
quées au chapitre « Utilisation ».
- Pour nettoyer un réservoir et une installa-
tion fortement contaminée par des algues,
rincer le réservoir, la pompe et les tuyaux
avec une solution d’eau de Javel diluée dans
l’eau (1:20). Rincer le réservoir avec de l’eau
propre du robinet.
5 Installation
5.1 Généralités
Choisir un emplacement pour le réservoir et
l’entrée de pont en tenant compte des condi-
tions suivantes :
- Le tuyau d’aspiration doit être le plus court
et le plus droit possible, et aller en s’abais-
sant de l’entrée de pont au réservoir.
- Le lieu dans lequel est placé le réservoir doit
être susamment ventilé.
AtteNtioN
Installez le réservoir de façon à ce que le
bouchon P se trouve sur le haut du réser-
voir. (Pour la position du bouchon P, consul-
tez le schéma avec les dimensions à la page
66-67.)
FRANÇAIS
36 110141.01
vetus® Connection kit for waste water tanks
Montage
Placer les réservoirs de façon à faciliter leur ins-
pection. Le réservoir devra toujours se trouver
au-dessus du niveau maximum de l’eau de cale.
Veiller également à ce qu’il y ait un espace suf-
sant au-dessus des réservoirs pour les raccor-
dements de tuyaux. Ceux-ci doivent rester bien
accessibles pendant le montage. Maintenir un
espace libre de 1 cm environ autour du réser-
voir, entre les cloisons ou d’autres réservoirs,
pour l’aération.
± 30 mm
70 mm
70 mm
Veiller à disposer d’une base susamment
stable pour pouvoir installer et xer solide-
ment le réservoir.
Les dimensions du réservoir augmentent
légèrement lorsque celui-ci est plein. En tenir
compte lors de la xation du réservoir.
Fixer le réservoir à l’aide des bandes de rete-
nue du kit de raccordement. Ces bandes n’em-
pêchent pas le réservoir de se dilater.
110141.01 37
vetus® Connection kit for waste water tanks
Montage sur voiliers
Lors du montage tenir compte du fait que le
tuyau de remplissage doit être placé du même
côté du bateau que le réservoir.
6 Préparatifs
Le réservoir doit être muni d’un raccord avec
pas de vis.
Réservoirs ATANK (de 42 à 390 litres)
Une trappe de visite ILT120 doit être montée
sur ces réservoirs.
Pose de la trappe de visite
Mettez en place la trappe de visite ILT120
(non fournie). Consultez le mode d’emploi
fourni avec la trappe de visite pour les ins-
tructions de montage.
Montez l’écrou mais pas la plaque d’obtura-
tion.
La plaque d’obturation n’est pas utilisée.
Réservoirs APT100
Ces réservoirs sont déjà munis d’un collier le-
té. Dévissez l’écrou et retirez la plaque dobtu-
ration, joint compris.
ATANK...
APT100
Ceci permet d’éviter une trop grande surpres-
sion en cas de gîte du bateau.
FRANÇAIS
38 110141.01
vetus® Connection kit for waste water tanks
6.1 Raccordement d’aspiration
Le système pour la vidange du réservoir par
pompage peut être réalisé de diérentes ma-
nières :
- En montant un tuyau d’aspiration avec rac-
cord droit ou coudé sur le réservoir.
- En branchant un tuyau d’aspiration sur len-
semble de raccordement.
- En perçant une ouverture pour installer un
raccord sur la partie inférieure du réservoir
(réservoir APT100 uniquement).
WTS78038B WTS78038S
Voir les schémas d’installation à la
page 63.
Tube d’aspiration à raccord coudé (TS78038B)
ou droit (WTS78038S).
Sur le dessus du réservoir, percer le trou pour le tuyau
d’aspiration (ø 57).
Déterminer l’emplacement des raccords de façon à
éviter que les eaux usées contenues dans le réservoir
ne remontent vers les toilettes, la douche ou le lava-
bo, ou ressortent à l’extérieur par l’évacuation d’air du
réservoir, lorsque le bateau est incliné.
Retirer les débris et copeaux de perçage du réservoir.
Monter le tube d’aspiration en utilisant les rondelles
d’étanchéité fournies. Serrer les écrous avec la clé. Ne
jamais utiliser de pince multiprise. Ne pas trop serrer
les écrous.
Vérier 2 jours plus tard si l’écrou est bien serré et
le resserrer si nécessaire. Procéder à un nouveau
contrôle 4 jours plus tard.
Tube d’aspiration branché à l’ensemble
de raccordement
Utiliser un tube standard 40 mm en PVC dispo-
nible dans le commerce.
Couper le tuyau d’aspiration (1) à la longueur
voulue - le bas du tuyau doit arriver à 15 mm
environ du fond du réservoir - et le coller au
raccord.
Utiliser une colle anaérobie (colle-minute) spé-
ciale plastique.
ca. 15 mm
(
5
/
8
”)
1
A
A - 24 mm
(A -
15
/
16
”)
15°
ø 40 mm
110141.01 39
vetus® Connection kit for waste water tanks
6.2 Montage du couvercle
de raccordement
Nettoyez l’intérieur du réservoir avant de po-
ser le couvercle de raccordement.
Couvercle de raccordement (2)
Mettez le couvercle de raccordement (2) en
place comme cela est indiqué sur le dessin
et vissez l’écrou (3).
Raccordements
Installer le raccord d’alimentation (4), le
raccord coupleur 38 mm, le raccord d’éva-
cuation d’air (5) et le raccord coupleur de 19
mm de diamètre.
Le raccord coupleur de 38 mm peut éven-
tuellement être remplacé par un raccord
coupleur ou un bouchon de 25 mm.
Remplacer le bouchon (7) par un raccord
coupleur de 19 mm diamètre si un raccord
d’alimentation (supplémentaire) est néces-
saire.
Raccordement d’aspiration
Remplacer le bouchon (6) par un raccord
coupleur de 38 mm de diamètre si un tube
d’aspiration a été préalablement installé.
Jauge de mesure de niveau dans le réser-
voir
Si nécessaire, détachez le couvercle (8) et
montez une jauge pour mesurer le niveau
dans le réservoir ; utilisez toujours le joint.
3
2
7
6
5
4
8
Attention : seul le capteur de niveau à ultra-
sons (SENSORA) peut être utilisé !
Le otteur pour les réservoirs à eaux usées
( WWSENSORA) NE peut PAS être utilisé.
RemARque!
Vérier l’étanchéité de toutes les
connexions avant le remplissage
du réservoir.
20 mm
(
3
/
4
”)
Raccord sur le fond du réservoir, APT100
Pour pouvoir placer un raccord sur le fond du
réservoir, il faut percer une ouverture.
Percer un trou de 20 mm.
FRANÇAIS
40 110141.01
vetus® Connection kit for waste water tanks
6.3 Raccordement du réservoir
Raccorder le réservoir à un tuyau armé de
bonne qualité.Veiller à ce que le tuyau ne se
courbe pas ni ne forme de ‘poches’.
Placer les colliers de xation du tuyau à des
intervalles réguliers, assez rapprochés, pour ne
pas former de ‘poches’ dans lesquelles pour-
raient s’accumuler des résidus pouvant par la
suite boucher le tuyau.
Le tuyau armé doit être un tuyau spécial pour
eaux usées (étanche aux odeurs) et résister au
moins à une faible surpression ou sous-pres-
sion de 30 kPa (0,3 bar).
Vetus livre des tuyaux spéciaux pour eaux
usées.
Art. code : WWHOSE19A, int. 19 mm
WWHOSE25A, int. 25 mm
WWHOSE38A, int. 38 mm
Tuyaux spéciaux pour réservoirs pour eaux
noires, étanche aux odeurs:
Art. code : SAHOSE19, int. 19 mm
SAHOSE25, int. 25 mm
SAHOSE38, int. 38 mm
Monter chaque connexion de tuyau avec un
collier de bonne qualité en acier inox.
Installer la pompe (15) et la traversée de dou-
blage avec le clapet (17).
Installer le(s) tuyau(x) d’aspiration (22)
(ø 38 mm) de façon à ne pas exercer de charge
mécanique sur le réservoir, la pompe, l’entrée
de pont, etc.
Monter la douille de prise d’air (19), le plus
haut possible, au-dessus du niveau de la partie
supérieure du réservoir, et à un emplacement
tel que la pluie ou l’eau extérieure ne puisse pas
pénétrer dans le réservoir.
Monter l’évent (23), diamètre interne 19 mm,
entre la douille de prise d’air et le réservoir. Vu
depuis le réservoir, l’évent doit constamment
aller en s’élevant. Il est conseillé d’incorporer
un ltre anti-odeur de type NSF dans le tuyau.
Ceci permet d’éviter des odeurs désagréables
provenant de la douille de prise d’air.
Tuyau de rinçage (27)
Pour pouvoir rincer facilement le réservoir avec
de l’eau propre, on peut monter une garniture
supplémentaire à la partie supérieure du réser-
voir, qui peut être raccordée à une entrée de
pont supplémentaire. Cette entrée de pont peut
être utilisée pour ajouter de l’eau propre.
Pompe d’évacuation (15)
Une pompe auto-aspirante peut être montée à
n’importe quelle hauteur par rapport au réser-
voir.
Avec un réservoir APT100, il est également pos-
sible d’installer une pompe à eaux usées non
auto-aspirante. Cette pompe doit être installée
à la même hauteur, ou plus bas, que la partie
inférieure du réservoir. Elle doit être raccordée
au raccord à exible sous le réservoir.
Installer une purge de coude (16) dans le
tuyau d’évacuation entre la pompe et la traver-
sée de doublage, si le réservoir d’eaux usées a
été placé sous la ligne de ottaison et que la
traversée de doublage se trouve également
sous la ligne de ottaison.
6.4 Contrôle
Une fois l’installation terminée, vériez que le
système ne fuit pas.
Pression
20 kPa (0,2 bar)
.
110141.01 41
vetus® Connection kit for waste water tanks
min. 40 cm
(16”)
19
23
19
20
21
28
23
12
11
13
13
9
22
22
22
15
16
24
18
17
26
9
25
2
1
25
14
1
1
27
3
2
7
6
5
4
8
10
1 Système « eaux grises »
2 Système « eaux noires »
1. Tube d’aspiration ø 40 mm
2. Couvercle de raccordement
3. Écrou du couvercle
4. Connexion d’arrivée
(Embout pour exible, ø 25 et ø 38 mm)
5. Prise d’air (Embout pour exible, ø 19 mm)
6. Bouchon dobturation G 1
1
/
4
(Raccordement d’aspiration)
7. Bouchon dobturation G
1
/
2
(Raccordement d’alimentation supplé-
mentaire ø 19 mm)
8. Couvercle d’obturation, orice pour jauge
9. Réservoir d’eaux usées
10. Sonde pour indication de niveau
(SENSORA)
11. Lavabo
12. Douche
13. Siphon (Col de cygne)
14. Toilettes
15. Pompe d’eaux usées
16. Purge de coude
17. Traversée de doublage à clapet
18. Traversée de doublage ø 8 mm
19. Douille de prise d’air : ø 19 mm
20. Filtre anti-odeur: ø 19 mm
21. Entrée de pont pour l’aspiration
22. Tuyau d’aspiration d’eaux usées: ø 38 mm
23. Évent: ø 19 mm
24. Tuyau de ventilation : ø 8 mm
25. Tuyau d’arrivée d’eaux usées,
ø 19, ø 25 et ø 38 mm
26. Robinet à trois voies
27. Tuyau de rinçage
28. Entrée de pont pour l’eau de rinçage
FRANÇAIS
42 110141.01
vetus® Connection kit for waste water tanks
Type
ATANK..
APT100
42 61 88 110 137 170 215 335 390
Capacité 42 61 88 110 137 170 215 335 390 100 litres *)
Poids 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 11,8 kg *)
Pression max. 30 kPa (0,3 bar)
Materiaal
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
couleur : bleu
*) Les valeurs nominales ont été indiquées pour la capacité et le poids. De légers écarts sont pos-
sibles.
Connexion de l‘émetteur
du niveau de cuve :
pour un émetteur avec
une bride SAE à 5 trous
(SENSORA).
M5
68°
68°
72°
72°
80°
ø 42 mm
P.c.d. 54 mm
7 Fiche technique
Autocollant
Appliquez l’autocollant
gris devant « Waste wa-
ter tank » sur le réservoir
de sorte que le texte
soit lisible et appliquez
aussi l’autocollant de
contenu.
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by
vetus
, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487
• 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
100 litres
22 Imp.Gal. | 26.4 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands
Excellent
warranty
Worldwide
network
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
110141.01 67
vetus® Connection kit for waste water tanks
P
600
(23
5
/
8
”)
1000
(39
3
/
8
”)
400
(15
3
/
4
”)
130
(5
1
/
8
”)
P
1700
(67”)
700
(27
9
/
16
”)
350
(13
3
/
4
”)
400
(15
3
/
4
”)
400
(15
3
/
4
”)
200
(7
7
/
8
”)
P
800
(31
1
/
2
”)
1400
(55
1
/
8
”)
400
(15
3
/
4
”)
1010
(49
3
/
4
”)
390
(15
3
/
8
”)
315
(12
3
/
8
”)
Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Vetus ILTCONW Guide d'installation

Taper
Guide d'installation