GB
FR
DE
ES
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
2
1
DESCRIPTION
Series 262 valves are 2-way, normally open direct operated solenoid
valves. The valve body is brass or stainless steel construction.
INSTALLATION
ASCO Numatics components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or
its representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionofthe equipment install astraineror lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentighten-
ing, avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVER-TIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipe connections should not apply any force, torque or
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccord-
ing to the standards before putting into service.
• Dependentuponthe voltageelectrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(whencorrectly
installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice
a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property dam-
age do not touch the solenoid which can become hot under normal
operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the
installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO Numatics products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which
willdependonthemediaandserviceconditions.Duringservicing,
components should be examined for excessive wear. A complete set
of internal parts is available as a spare parts kit. If a problem occurs
during installation/maintenance or in case of doubt please contact
ASCO Numatics or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Removeretaining clip and slip the entire solenoid enclosure
off the plugnut/core tube assembly. CAUTION: when metal
retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrew bonnet with special wrench adapter provided in the
Spare Parts Kit.Removeplugnut/coretube assemblywith
bonnet and bonnet O-ring attached.
3. Removecorespring,coreassemblyandtheuppervalvebody
O-ring.
4. Unscrewendcapandremovedischolderspring,discholder
assembly and the lower valve body O-ring.
5. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorderof disassemblypayingcareful
attention to exploded views provided for identification and place-
ment of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease.Replacedischolderassembly,discholderspring,lower
valve body O-ring and end cap. Torque end cap according to
torque chart.
2. Replaceuppervalvebody O-ringandinstall corespringinto
core assembly. Install core assembly with core spring into
plugnut/core tube assembly, and replace the plugnut/core tube
assemblyinthevalvebody.ReplacebonnetanditsO-ringand
torque the bonnet according to torque chart.
3. Replacesolenoidandretainingclip.
4. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureof
proper operation.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC-Direc-
tive 89/392/EEC Annex II B is available on request. Please
provide acknowledgement number and serial numbers of
products concerned. This product complies with the essential
requirements of the EMC-Directive 89/336/EEC and amendments
as well as the 73/23/EEC + 93/68/EEC Low Voltage Directives.
A separate Declaration of Conformity is available on request.
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie262,sontdesvannesàdeuxvoiesnorma-
lementouvertes,à commande directe.Lecorps est en laitonou
en acier inoxydable.
MONTAGE
LescomposantsASCONumaticssontconçuspourlesdomaines
defonctionnementindiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocu-
mentation.Aucunemodicationnepeutêtreréaliséesurlematériel
sansl’accordpréalabledufabricantoudesonreprésentant.Avant
deprocéderaumontage,dépressuriserlescanalisationseteffectuer
un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuvent être monté dans n’importequelle
position.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorps
et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonc-
tionnements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezà ce qu’aucun corpsétranger ne pénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubesde raccordement ne devrontexerceraucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,coupezl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremis
àlaterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotection
IP-65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornes à vis solidaires dubobinage,sous boîtier métallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuez un essai
électrique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesous
tensionplusieursfoisetécouter le“clic”métalliquequi signalele
fonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart des électrovannescomportent des bobinages prévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaleten
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitde fonctionnementvarieselon l’utilisation, leuideet le
typedematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire aux produits ASCO Numatics varie avec
leursconditionsd’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un
nettoyagepériodique dont l’intervallevariesuivantla nature du
uide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieuambiant.Lors
del’intervention, les composants doiventêtreexaminéspour
détectertoute usureexcessive.Unensembledepiècesinternes
estproposéenpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.
Encasdeproblèmelorsdumontage/entretienouencasdedoute,
veuillezcontacterASCONumaticsousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfournies
danslapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oterle clip de maintien etenleverla bobine.ATTENTION:
lorsqueleclipdemaintienmétalliqueestôté,ilpeutbondir
vers le haut.
2. Dévisserleclapetavecunadaptateurdecléspécialfournidans
lapochettedepiècesderechange.Remplacerlemontagedu
tubeécrouduconnecteur/noyauainsiqueleclapetetlejoint
toriqueduclapetquiysontattachés.
3. Enleverleressortdunoyau,lemontagedunoyauetlejoint
toriquesupérieurducorps.
4. Dévisserlebouchonetenleverleressortdusupportdedisque,
lesupportdedisqueetlejointtoriqueinférieurducorps.
5. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.Remplacerlesupportde
disque,leressortdusupportdedisque,lejointinférieurducorps
etlebouchon.Raccorderlebouchonensuivantleschémade
couple.
2. Remplacerlejoint torique supérieur ducorps et installer le
ressort du noyau dans le montage du noyau. Installer le montage
du noyau ainsi que le ressort du noyau dans le montage du tube
écrouduconnecteur/noyau,etremplacerlemontagedutube
écrouduconnecteur/noyaudanslecorps.Remplacerleclapet
etsonjointtoriqueetraccorderleclapetensuivantleschéma
de couple.
3. Change la bobine et le clip de maintien.
4. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE Annexe II B, une
Déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande.
Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et
les références ou codes des produits concernés. Ce produit est
conforme aux exigences essentielles de la Directive 89/336/CEE
sur la Compatibilité Electromagnétique, et amendements et les
directives Basse Tension 73/23/CEE + 93/68/CEE. Une déclara-
tion de conformité peut être fournie sur simple demande.
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 262 handelt es sich um normal geöffnete, direkt
betätigte2-Wege-Magnetventile.DasVentilgehäuse besteht aus
Messing oder rostfreiem Stahl.
EINBAU
DieASCO Numatics-Komponentendürfen nur innerhalb der auf
denTypenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.
VeränderungenandenProduktensindnurnachRücksprachemit
ASCONumatics zulässig.Vordem Einbau derVentile muß das
Rohrleitungssystemdrucklosgeschaltetundinnengereinigtwerden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenanga-
benaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekann zu Leistungs- und
Funktions-minderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfänger oderFilterso dichtwiemöglich in
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein
Dichtungs-materialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdarauf
zuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGE-
ZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegen-
halter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltendenBe-
stimmungenundNormeneinenSchutzleiteranschlußerhalten.
DerMagnetantrieb kann je nach Bauart folgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungsgemä-
ßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraubklem-
men.KabeleinführunginsGehäusemitPG-Verschraubung.
• EingegossenenKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprürfungerfolgen:BeiMagnetventilenSpannungander
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeinmetalli-
sches Klicken zu hören sein.
BETRIEB
Diemeisten Magnetventilesind mitSpulen für Dauerbetrieb
ausgerüstet. ZurVermeidung vonPersonen-und Sachschäden
solltejede Berührung der Magnetspule vermieden werden, da
dieseunter normalen Betriebsbedingungensehr heiß werden
kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur
einSchutz vorgesehenwerden,um jegliches versehentliches
Berührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräusch-
pegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführt
werden,diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird
empfohlen,das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
Zeitabständenach dem Medium und den Betriebsbedingungen
richten. Während der Wartung sollten die Komponenten auf
übermäßigenVerschleißüberprüft werden.Für die Überholung
der ASCO Numatics-Produkte sind komplette Sätze mit internen
Teilenals Ersatzteilsätzeerhältlich.Treten Schwierigkeitenbei
Einbau,BetrieboderWartung aufsowiebeiUnklarheiten,ist mit
ASCONumaticsRücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
Dabeisind dieTeile exaktanhand der mitgelieferten Explosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. Klammerhalterung entfernen und Magnetspulengehäuse
komplettaus derGegenanker-/Führungsrohrbaugruppe
herausziehen. ACHTUNG:DieKlammerhalterung kann beim
Lösennachobenwegfedern.
2. Ventildeckelmit Hilfe des Spezialschlüssels,der zum Liefe-
rumfangdesErsatzteilsatzesgehört, lösen.Gegenanker-/
Führungsrohrbaugruppe mit angefügtemVentildeckel und
Ventildeckel-Dichtungsringentfernen.
3. Magnetankerfeder,MagnetankerbaugruppeundoberenVentil-
gehäuse-Dichtungsringentfernen.
4. Endkappe losschrauben und Ventiltellerhalterungsfeder,
Ventilteller-halterungsbaugruppe und unterenVentilgehäuse-
Dichtungsringentfernen.
5. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil in der umgekehrtenReihenfolgewie bei der Demontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeich-
nungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwerti-
gemSilikonfettzuschmieren.Ventiltellerhalterungsbaugruppe,
Ventilteller-halterungsfeder,unterenVentilgehäuse-Dichtungs-
ringundEndkappewiederanbringen.Endkappeentsprechend
denAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.
2. OberenVentilgehäuse-Dichtungsringwieder anbringen
und Magnet-ankerfeder wieder in Magnetankerbaugruppe
einsetzen. Magnetanker-baugruppe mit Magnetankerfeder
wiederinGegenanker-/Führungsrohr-baugruppeeinsetzenund
Gegenanker-/FührungsrohrbaugruppewiederinVentilgehäuse
einsetzen.VentildeckelundzugehörigenDichtungsringwieder
anbringen undVentildeckel entsprechend denAngaben im
Drehmomentdiagrammanziehen.
3. Magnetspulengehäuse und Klammerhalterung wieder anbrin-
gen.
4. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustel-
len,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie
89/392/EWG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie
bitte für die betreffenden Produkte die Nummer der Auftrags-
bestätigung und die Seriennummer an. Das Produkt erfüllt die
wesentlichen Anforderungen der EMV-Richtlinie 89/336/EWG
und Ergänzungen sowie der Niederspannungsrichtlinien
73/23/EWG und 93/68/EWG. Eine separate Konformitätserklä-
rung ist auf Anfrage erhältlich.
DESCRIPCION
Laserie 262 está formada por válvulas solenoides de 2 vías,
normalmenteabiertasydemandodirecto.Elcuerpodelaválvula
estáconstruidodeestañooaceroinoxidable.
INSTALACION
LoscomponentesASCONumaticssólodebenutilizarsedentrodelas
especicacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracte-
rísticas.Loscambiosenelequiposóloestaránpermitidosdespués
de consultar al fabricante o a su representante. Antes de la insta-
lación,despresuriceelsistemadetuberíasylimpieinternamente.
Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.
Enelcuerposeindicanelsentidodeluidoylaconexióndelas
válvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• Lareducción de las conexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
máscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexiones a la tubería no producirán ningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasy
regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzar el trabajo,desconecte el suministro de
energíaeléctrica y desenergice el circuito electrónico y los
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecua-
damente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400(cuando
seinstalacorrectamenteestaconexiónproporcionaunaprotec-
ciónIP-65).
• Terminales de tornillo con carcasa metálicacon entradade
cabledeconexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorparte de las válvulas solenoides se suministrancon
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,ya
quepuedehabersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.
Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebepreveruna
protecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
ElmantenimientodelosproductosASCONumaticsdependede
lascondicionesdeservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastesexcesivos.Sedisponedeunjuegocompletodepartes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientoo en caso de duda contactar con
ASCO Numatics o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatenciónalas
vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelacubiertaconelsolenoidedel
conjuntodelenchuferoscado/tubodelnúcleo.PRECAUCION:
aldesengancharse el clip de sujeción metálico,éste puede
saltar hacia arriba.
2. Desenrosquelatuercaconunadaptadordellaveespecialque
sesuministraeneljuegodepartesinternas.Retireelconjunto
delenchuferoscado/tubo del núcleo y la junta de la tuerca
correspondiente.
3. Retireelresortedelnúcleo,elconjuntodelnúcleoylajuntadel
cuerpodelaválvulasuperior.
4. Desenrosqueelcasquillo del extremoyretire el resortede
sujecióndeldisco,elconjuntodesujecióndeldiscoylajunta
delcuerpodelaválvulainferior.
5. Ahoratendráacceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelva a montar la válvula en el orden inversode desmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubrique todaslas guarniciones/juntas con grasa de
siliconade buenacalidad.Vuelva a colocar el conjunto de
sujecióndeldisco,elresortedesujecióndeldisco,lajuntadel
cuerpodelaválvulainferioryelcasquillodelextremo.Apriete
el casquillo del extremo según el cuadro de apriete.
2. Vuelvaacolocarlajuntadelcuerpodelaválvulasuperiore
instaleelresortedelnúcleoenelconjuntodelnúcleo.Instaleel
conjuntodelnúcleoconelresortedelnúcleoenelconjuntodel
enchuferoscado/tubodelnúcleoyvuelvaacolocarelconjunto
delenchuferoscado/tubodelnúcleoenelcuerpodelaválvula.
Vuelvaacolocarlatuercaysujuntayaprietelatuercasegún
el cuadro de apriete.
3. Vuelvaacolocarelsolenoideyelclipdesujeción.
4. Después de realizado el mantenimiento, opere la válvu-
la unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración
de Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC
Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los números de serie y
de aceptación de pedido de los productos correspondientes.
Este producto cumple con los requisitos esenciales de la
Directiva CEM 89/336/CEE y sus correspondientes modifica-
ciones y las directivas Baja Tensión 73/23/CEE + 93/68/CEE.
Si lo desea, podemos facilitarle una Declaración de Confor-
midad bajo demanda.
IM275-r1 / pg. 1
123620-525
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 262, normally open, direct operated,
for high pressure fluids 1/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Vannesdelasérie,normalementouverte,àcommandedirecte,
pour fluides haute pression 1/8
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile der Baureihe 262 normal geöffnet, direkt betätigt,
fürFlüssigkeitenmithohemDruck1/8
INSTRUCCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Válvulaslaseries262,normalmenteabierta,demandodirecto,
parauidosdealtapresión1/8
2
1
2
1
2
1