Hasbro F6807 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
SCAN
SCANNE
SCANNEN
ESCANEA
ESCANEAR
SCANSIONA
SCANNEN
SKANNA
SCAN
SKANN
SKANNAA
ΣΑΡΩΣΗ
ZESKANUJ
SZKENNELÉS
TARAT
NASKENUJTE
SKENOVAŤ
SCANEAZĂ
СКАНИРОВАНИЕ
СКАНИРАНЕ
OČITAJTE
NUSKAITYKITE
SKENIRANJE
ВІДСКАНУЙТЕ
SKANNIMINE
SKENĒT

)ar(/
55
22
11
33
4433
4433
33
5555
5
8
+
Télécharger dans l’App Store
Laden im App Store
Descárgalo en el App Store
DISPONIBLE SUR Google Play
JETZT BEI Google Play
DISPONIBLE EN Google Play
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc.
Google Play is a trademark of Google LLC.
CORE APEX
AMBUSH BAZILISK B8
AMBUSH BAZILISK B8
CORE
CORE+
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P1
P2
P3
P4
P5
P6
AMBUSH BAZILISK B8
APEX
APEX+
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P1
P2
P3
P4
P5
P6
5
5
4
4
2
10
3
4
3
10
5
5
6
7
2
6
5
1111
5
5
7
3
1111
6
   
WARNING: Only use BEYBLADE
BURST™ tops with a BEYBLADE BURST Beystadium™. DO
NOT LEAN OVER STADIUM when tops are in play. Do not use
stadium on tables or other elevated surfaces. Tops may
bounce up and hit eye and face.
)   
ATTENTION : N’utiliser les toupies
BEYBLADE BURST™ que dans une ane BEYBLADE BURST
Beystadium™. NE PAS SE PENCHER AU-DESSUS DE L’ARÈNE
quand les toupies sont en mouvement. Ne pas utiliser
l’arène sur des tables ou d’autres surfaces surélevées. Les
toupies peuvent rebondir et frapper les yeux ou le visage.
)   
ACHTUNG: BEYBLADE BURST
-Kreisel nur in einer BEYBLADE BURST™ Beystadium-
Arena verwenden. Während des Spiels NICHT ÜBER DIE
BEYSTADIUM-ARENA LEHNEN. Die Arena nicht auf dem
Tisch oder anderen erhöhten Oberächen benutzen. Die
Kreisel könnten in die Höhe schnellen und dabei Augen oder
Gesicht treen.
)   
ADVERTENCIA: Utilizar
únicamente los tops BEYBLADE BURST™ con un Beystadium
BEYBLADE BURST™. NO APOYARSE EN EL ESTADIO cuando los
tops estén funcionando. No utilizar el estadio sobre mesas
u otras supercies elevadas. Los tops podrían rebotar y
golpear los ojos y la cara.
)   
ATENÇÃO: Usar apenas piões
BEYBLADE BURST™ na arena BEYBLADE BURST
Beystadium™. NÃO SE DEBRUÇAR SOBRE A ARENA enquanto
os piões estiverem em ação. Não usar a arena em mesas ou
outras superfícies elevadas. Os piões podem saltar e atingir
os olhos ou o rosto.
)   
AVVERTENZA: Utilizzare le trottole
BEYBLADE BURST™ esclusivamente con un BEYBLADE BURST
Beystadium™. NON SPORGERSI SOPRA L’ARENA mentre le
trottole sono in movimento. Non utilizzare l’arena su tavoli
o altre superci rialzate. Le trottole potrebbero rimbalzare e
colpire gli occhi o il viso.
   
WAARSCHUWING: Gebruik de
BEYBLADE BURST™ tollen alleen met een BEYBLADE BURST
Beystadium™. LEUN NIET OVER HET STADIUM als de strijd bezig
is. Gebruik het stadium niet op tafels of andere verhoogde
oppervlakken. De tollen kunnen opspringen en je ogen of
gezicht raken.
)   
VARNING: Använd enbart BEYBLADE
BURST™-snurror med BEYBLADE BURST Beystadium™. LUTA
DIG INTE ÖVER ARENAN medan snurrorna är igång. Använd
inte arenan på bord eller andra upphöjda ytor. Snurrorna kan
studsa upp och träa ögon eller ansikte.
)   
ADVARSEL: Brug kun BEYBLADE
BURST™-toppe med et BEYBLADE BURST Beystadium™. LÆN
JER IKKE OVER STADIONET, når toppene er i gang. Brug ikke
Beystadium på borde eller andre overader over gulvhøjde.
Toppene kan springe op og ramme øjne eller ansigt.
)   
ADVARSEL: Bruk bare BEYBLADE
BURST™-snurrebasser med en BEYBLADE BURST Beystadium™.
IKKE LEN DEG OVER STADIUM når snurrebasser er i spill. Ikke
bruk stadium på bord eller andre høye ater. Snurrebassene
kan sprette opp og tree deg i øynene eller i ansiktet.
)   
VAROITUS: Käyainoastaan BEYBLADE
BURST™ -hyrriä BEYBLADE BURST Beystadium™ -areenan
kanssa. ÄLÄ KUMARRU AREENAN YLLE, kun hyrt ovat
liikkeessä. Älä käytä Beystadium-areenaa pöydillä tai muilla
korotetuilla alustoilla. Hyrrät voivat ponnahtaa ylös ja osua
silmään tai kasvoihin.
)   
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιείτε μόνο BEYBLADE BURST™ σβούρες με ένα
BEYBLADE BURST Βeystadium™. ΜΗ ΓΕΡΝΕΤΕ ΕΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΟ
ΣΤΑΔΙΟ όσο παίζουν μέσα σε αυτό σβούρες. Μη χρησιμοποιείτε
το στάδιο σε τραπέζια ή άλλες ανυψωμένες επιφάνειες. Οι
σβούρες μπορεί να αναπηδήσουν και να σας χτυπήσουν στο
μάτι και στο πρόσωπο.
)   
OSTRZEŻENIE: Bączków BEYBLADE
BURST™ należy używać wyłącznie z areną BEYBLADE
BURST Beystadium™. NIE POCHYLAJ SIĘ NAD ARENĄ, kiedy
bączki są w grze. Nie używaj areny na stołach lub innych
podwyższonych powierzchniach. Bączki mogą się odbić i
uderzyć gracza w oko lub twarz.
)   
FIGYELMEZTETÉS: A BEYBLADE
BURST™ pörgettk csak BEYBLADE BURST Beystadium™
stadionnal használhatók. A pörgettyűk pörgése közben NE
HAJOLJ A STADION FÖLÉ. Ne használd a stadiont asztalon
vagy magas felületen. A pörgettyű felpattanhat, és
megsélhet az arcod és a szemed.
)   
UYARI: BEYBLADE BURST™ topaçlarını
yalnızca BEYBLADE BURST Beystadium™ ile kullanın. Topaçlar
dönerken ARENANIN ÜZERİNE EĞİLMEYİN. Arenayı masa
üzerinde ya da yerden yüksek zeminlerde kullanmayın.
Topaçlar yukarı sekip yüzünüze ya da gözünüze çarpabilir.
)   
UPOZORNĚNÍ: Kotouče BEYBLADE
BURST™ poívejte pouze s arénou BEYBLADE BURST
Beystadium™. NENAKLÁNĚJTE SE NAD ARÉNU, pokud se
kotouče pohybují. Arénu nepoužívejte na stolech nebo jiných
vyvýšených místech. Kotouče mohou odskočit nahoru a
udeřit do oka nebo do tváře.
)   
UPOZORNENIE: Kotúče
BEYBLADE BURST™ poívajte iba v aréne BEYBLADE BURST
Beystadium™. NENAHÝNAJTE SA PONAD ARÉNU, keď v nej
prebieha hra s kotúčmi. Anu nepoužívajte na stole ani na
inom vyvýšenom povrchu. Kotúče sa môžu odraziť dohora a
zasiahnuť oko alebo tvár.
)   
AVERTISMENT: Titirezii BEYBLADE
BURST™ nu se folosesc det pe o arenă BEYBLADE BURST
Beystadium™. NU TE APLECA PESTE ARENĂ când există titirezi
care se învârt. Nu folosi arena pe mese sau alte pe suprafețe aate
la înălțime. Titirezii pot sări în sus și te pot lovi în ochi sau față.
)   
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используйте волчки BEYBLADE BURST™ только на аренах
BEYBLADE BURST Beystadium™. Когда игрушки в движении,
НЕ НАКЛОНЯЙТЕСЬ НАД АРЕНОЙ. Не используйте арену на
столах или других приподнятых поверхностях. Волчки
могут подскочить и попасть в глаз или лицо.
)   
ВНИМАНИЕ: Използвайте
върховете BEYBLADE BURST™ само с BEYBLADE BURST
Beystadium™. НЕ СЕ ОБЛЯГАЙТЕ НА СТАДИОНА, когато
върховете са пуснати. Не използвайте стадиона върху
маси или други издигнати повърхности. Върховете
може да отскочат и да ударят нечие око или лице.
)   
UPOZORENJE: Upotrebljavajte
zvrkove BEYLADE BURST™ samo zajedno s arenom
BEYBLADE BURST Beystadium™. NE NAGINJITE SE IZNAD
ARENE dok se zvrkovi vrte. Ne postavljajte arenu na
stolovima ili drugim povišenim površinama. Zvrkovi bi
mogli odskočiti i pogoditi vas u oko i lice.
)   
ĮSPĖJIMAS: „BEYBLADE BURST™
suktukus naudokite tik su „BEYBLADE BURST Beystadium™“.
Kai žaidžiate su suktukais, NEBŪKITE PASILENKĘ VIRŠ
STADIONO. Nenaudokite stadiono ant stalų ar kitų aukštų
paviršių. Suktukai gali atšokti ir pataikyti į akį ar veidą.
)   
OPOZORILO: Vrtavke BEYBLADE BURST
uporabljaj samo v areni BEYBLADE BURST Beystadium™. NE
NAGIBAJ SE ČEZ ARENO, medtem ko se vrtavke vrtijo. Arene ne
uporabljaj na mizah ali drugih dvignjenih površinah. Vrtavke se
lahko odbijejo od tal in te zadenejo v oči in obraz.
)   
УВАГА: Дзиґи BEYBLADE BURST™ можна
використовувати лише зі стадіоном BEYBLADE BURST
Beystadium™. НЕ НАХИЛЯЙТЕСЯ НАД СТАДІОНОМ, коли
дзиґи рухаються. Не використовуйте стадіони на столах
або інших поверхнях над підлогою. Дзиґи можуть
підстрибнути та влучити в око або обличчя.
)   
HOIATUS: Kasutage ainult BEYBLADE
BURST™ ülaosasid koos mänguareeniga BEYBLADE BURST
Beystadium™. ÄRGE KUMMARDUGE AREENI KOHAL, kui
mänguvahendid on aktiivsed. Ärge kasutage areeni laual
või mõnel teisel kõrgemal pinnal. Mänguvahendid võivad
põrgata ja sattuda silma ja näkku.
)   
BRĪDINĀJUMS: izmantojiet
BEYBLADE BURST™ virpuļdiskus tikai BEYBLADE BURST
Beystadium™ arēnā. NELIECIETIES VIRS STADIONA
brīdī, kad virpuļdiski griežas. Neizmantojiet arēnu uz
galdiem vai citām paaugstinātām virsmām. BEYBLADE
virpuļdiski var atlēkt no virsmas, trāpot acīs vai sejā.
BEYBLADE 
BEYBLADE BURST Bey�BURST
stadium


FORGE DISC
DISQUE FORGÉ
SCHEIBE
DISCO DE FORJA
DISCO DE FORJA
DISCO FORGIATO
GESMEDE DISC
VIKTSKIVA
SMEDET SKIVE
SMIEDISK
FORGE DISC
ΔΙΣΚΟΣ ΚΑΜΙΝΟΥ
DYSK FORGE
ERŐKORONG
AĞIRLIK DİSKİ
KOVANÝ DISK
KOVOVÝ DISK
DISC DE ÎNAINTARE
КОВАНЫЙ ДИСК
ИЗКОВАН ДИСК
KOVANI DISK
GALIOS DISKAS
KOVANI DISK
ПРОРИВНИЙ ДИСК
LUKUSTUSKETAS
KALTAIS DISKS

)ar)/
GRAVITY RING
ANNEAU DE GRAVITÉ
GRAVITY RING
ANILLO GRAVITATORIO
ARO GRAVITACIONAL
ANELLO GRAVITAZIONALE
ZWAARTEPUNTRING
GRAVITATIONSRING
TYNGDEKRAFTSRING
GRAVITASJONSRING
PAINOVOIMARENGAS
ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΒΑΡΥΤΗΤΑΣ
PIERŚCIEŃ GRAWITACJI
GRAVITÁCIÓS GYŰRŰ
YER ÇEKİMİ HALKASI
GRAVITAČNÍ PRSTENEC
GRAVITAČNÝ PRSTENEC
INEL GRAVITAȚIONAL
ГРАВИТАЦИОННОЕ КОЛЬЦО
ГРАВИТАЦИОНЕН ПРЪСТЕН
PRSTEN ZA GRAVITACIJU
SUNKIO ŽIEDAS
GRAVITACIJSKI OBROČEK
ГРАВІТАЦІЙНЕ КІЛЬЦЕ
RASKUSRÕNGAS
SMAGUMA
GREDZENS

)ar)/
PERFORMANCE TIP
POINTE DE PERFORMANCE
SPITZE
PUNTA DE RENDIMIENTO
PONTA DE DESEMPENHO
PUNTA
DRAAIPUNT
BASSPETS
PRÆSTATIONSSPIDS
YTELSESSPISS
PERFORMANCE TIP
ΑΚΡΗ ΑΠΟΔΟΣΗΣ
SZPIC PERFORMANCE TIP
PÖRGŐHEGY
PERFORMANS UCU
VÝKONNOSTNÍ ŠPIČKA
VÝKONNOSTNÁ ŠPIČKA
VÂRF DE PERFORMANȚĂ
НАКОНЕЧНИК
ФУНКЦИОНАЛЕН НАКРАЙНИК
IZVEDBENI NASTAVAK
SUKIMOSI ANTGALIS
POSEBNA KONICA
РОБОЧИЙ НАКОНЕЧНИК
KEERLEMISOTSAK
FUNKCIONĀLAIS SMAILGALS

)ar)/
ARMOR TIP
POINTE BOUCLIER
EXTRASPITZE
PUNTA BLINDADA
PONTA BLINDADA
PUNTA CORAZZATA
PANTSERPUNT
PANSARSPETS
RUSTNINGSSPIDS
RUSTNINGSSPISS
ARMOR TIP
ΑΚΡΗ ΘΩΡΑΚΙΣΗΣ
SZPIC ARMOR TIP
PÁNCÉLHEGY
ZIRH UCU
OBRNĚNÁ ŠPIČKA
OBRNENÁ ŠPIČKA
VÂRF CU ARMURĂ
БРОНЕВОЙ НАКОНЕЧНИК
БРОНИРАН НАКРАЙНИК
OKLOPNI VRH
ARMOR TIP
OKLEPNA KONICA
БРОНЬОВАНИЙ НАКОНЕЧНИК
TURVISEOTSAK
AIZSARGSMAILGALS

)ar)/
ENERGY LAYER BASE
BASE COUCHE D'ÉNERGIE
BASIS DER EBENE
BASE DEL ESTRATO DE
ENERGÍA
BASE DA CAMADA DE ENERGIA
BASE STRATO
ENERGIELAAGBASIS
BAS TILL ENERGILAGER
ENERGILAGBASE
ENERGY LAYER-BASE
ENERGY LAYER -POHJA
ΒΑΣΗ ΣΤΡΩΜΑΤΟΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
PODSTAWA OBRĘCZY ENERGII
ENERGIAPAJZS-ALAPZAT
ENERJİ KATMANI TABANI
ZÁKLADNA VRSTVY ENERGIE
ZÁKLADŇA ENERGETICKEJ VRSTVY
BAZĂ NIVEL DE ENERGIE
ОСНОВАНИЕ ЭНЕРГЕТИЧЕСКОГО
СЛОЯ
ОСНОВА НА ЕНЕРГИЙНИЯ СЛОЙ
POSTOLJE ENERGY LAYER
ENERGIJOS SLUOKSNIO PAGRINDAS
OSNOVNA ENERGIJSKA PLAST
БАЗА ЕНЕРГЕТИЧНОЇ НАСАДКИ
ENERGIAKIHI ALUS
ENERĢIJAS RIŅĶA PAMATNE

)ar)/
STRIKE CHIP
PASTILLE DE CHOC
STRIKE CHIP
CHIP DE ATAQUE
CHIP STRIKE
CHIP D’ATTACCO
STRIKE CHIP
ANFALLSCHIP
ANGREBSCHIP
STØT-CHIP
STRIKE CHIP
ΤΣΙΠ ΧΤΥΠΗΜΑΤΟΣ
MODUŁ STRIKE
CSAPÁS-LEMEZ
SALDIRI ÇİPİ
VYSTŘELOVACÍ ČIP
VYSTREĽOVACÍ ČIP
CHIP DE ATAC
УДАРНЫЙ ЧИП
ЧИП ЗА УДАР
ČIP ZA NAPAD
SMŪGIAVIMO LUSTAS
UDARNI DELČEK
ЧІП УДАРУ
RÜNNAKU KIIP
SADURSMES PLĀKSNE

)ar)/
ASSEMBLE
ASSEMBLER
ZUSAMMENBAU
MONTAJE
MONTAR
MONTA
IN ELKAAR ZETTEN
MONTERING
SAMLING
MONTER
KOKOAMINEN
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
MONTAŻ
SZERELD ÖSSZE
BİRLEŞTİRME
SESTAVENÍ
MONTÁŽ
ASAMBLEAZĂ
СБОРКА
СГЛОБЯВАНЕ
SASTAVLJANJE
SURINKITE
SESTAVI
СКЛАДАННЯ
KOKKUPANEK
MONTĀŽA

)ar)/
CORE+ or APEX+
CENTRE+ ou POINTE+
CORE+ oder EXPERT+
NÚCLEO+ o PICO+
CORE+ ou APEX+
NUCLEO+ o APICE+
CORE+ of APEX+
CORE+ eller APEX+
CORE+ eller APEX+
CORE+ eller APEX+
CORE+ tai APEX+
CORE+ ή APEX+
CORE+ lub APE X+
CORE+ vagy APE X+
CORE+ veya APEX+
CORE+ nebo APE X+
CORE+ aleb o APEX+
REACTOR+ sau APEX+
ЯДРО+ или ВЕРШИНА+
CORE+ или APEX+
CORE+ ili APE X+
CORE+ ARBA APEX+
CORE+ ali APE X+
ЯДРО+ або ПІК+
TUUM+ või VURR+
SERDE+ vai SMAILE+
+APEX +CORE
)ar)/
Left spin top
Toupie à rotation gauche
Linksdrehender Kreisel
Top de rotación izquierda
Pião de giro à esquerda
Trottola con rotazione a sinistra
Linksdraaiende tol
Vänstersnurrande snurra
Venstresnurrende top
Venstreroterende topp
Vasemmalle pyörivä hyrrä
Σβούρα αριστερής περιστροφής
Bączek lewoskrętny
Bal forgásirányú pörgettyű
Sola dönen Beyblade
Levotočivý koto
Ľavotočivý kotúč
Titirez cu răsucire la snga
Левосторонний волчок
Пумпал с ляво завъртане
Zvrk lijevog okretanja
Suktukas, kuris sukasi į kairę
Vrtavka z vrtenjem v levo
Лівобічна дзиґа
Vasakule pöörlev ülaosa
Pa kreisi rotējošs virpuļdisks

)ar)/

For CORE or APEX mode, skip
Pour les modes CENTRE ou POINTE, sauter
Für den CORE oder EXPERT Modus überspringe
Se omite para el modo
NÚCLEO o PICO
Para selecionar os modos CORE ou APEX, pular
Salta per
selezionare le modalità NUCLEO o APICE
Voor CORE- of APEX-modus, sla je het
volgende over
Hoppa över för CORE- eller APEX-läge
Spring over for CORE-
eller APEX-tilstand
For CORE- eller APEX-modus, hopp over
CORE- tai APEX-
tila: ohita
Για λειτουργία CORE ή APEX, παραλείψτε
Pomiń dla trybów CORE
lub APEX
A CORE vagy APEX mód esetén hagyd ki
CORE veya APEX modu
için atlayın
Pro režim CORE nebo APEX přeskočte
Pre módy CORE alebo APEX
preskočte
Pentru modul REACTOR sau APEX, omite
В режиме ЯДРО или
ВЕРШИНА пропустите шаг
За режими CORE или APEX прескочете
Za načine
CORE ili APEX preskočite
Jei norite pasirinkti CORE arba APEX režimą, praleiskite
Za način CORE ali APEX preskoči korak
Пропустіть для режимів ЯДРО або
ПІК
Režiimide TUUMvõi VURR puhul jäta vahele
Režīmam SERDE vai SMAILE
izlaidiet darbību
APEXCORE
ar)/
QUADSTRIKE not fully compatible with other systems.
QUADSTRIKE n’est pas entièrement compatible avec d’autres systèmes.
QUADSTRIKE ist nicht vollständig kompatibel mit anderen Systemen.
QUADSTRIKE no es totalmente compatible con otros sistemas.
QUADSTRIKE não é totalmente compatível com outros sistemas.
QUADSTRIKE non è completamente compatibile con altri sistemi.
QUADSTRIKE niet volledig compatibel met andere systemen.
QUADSTRIKE är inte fullt kompatibelt med andra system.
QUADSTRIKE er ikke fuldt kompatibelt med andre systemer.
QUADSTRIKE er ikke helt kompatibelt med andre systemer.
QUADSTRIKE ei ole täysin yhteensopiva muiden järjestelmien kanssa.
Το QUADSTRIKE δεν είναι πλήρως συμβατό με άλλα συστήματα.
QUADSTRIKE nie zapewnia pełnej kompatybilności z innymi systemami.
A QUADSTRIKE nem teljesen kompatibilis más rendszerekkel.
QUADSTRIKE diğer sistemlerle tam olarak uyumlu değildir.
Aplikace QUADSTRIKE není plně kompatibilní sjinými systémy.
Aplikácia QUADSTRIKE nie je úplne kompatibilná sinými systémami.
QUADSTRIKE nu este total compatibil cu alte sisteme.
Арена QUADSTRIKE не полностью совместима с другими системами.
QUADSTRIKE не е напълно съвместим с други системи.
QUADSTRIKE nije u potpunosti kompatibilan s drugim sustavima.
QUADSTRIKE ne visai suderinamas su kitomis sistemomis.
Aplikacija QUADSTRIKE ni v celoti združljiva z drugimi sistemi.
Стадіон QUADSTRIKE неповністю сумісний з іншими
системами.
QUADSTRIKE ei ühildu täielikult teiste süsteemidega.
QUADSTRIKE nav pilnībā saderīga ar citām sistēmām.

QUADSTRIKE
ar)/
P1. ATTACK
P2. BURST
P3. DEFENSE
P4. WEIGHT
P5. AGILITY
P6. STAMINA
P1. ATTAQUE
P2. EXPLOSION
P3. DÉFENSE
P4. POIDS
P5. AGILITÉ
P6. ENDURANCE
P1. ANGRIFF
P2. BERSTEN
P3. ABWEHR
P4. GEWICHT
P5. BEWEGLICHKEIT
P6. AUSDAUER
P1. ATAQUE
P2. EXPLOSIÓN
P3. DEFENSA
P4. PESO
P5. AGILIDAD
P6. ENERGÍA
P1. ATAQUE
P2. ECLOSÃO
P3. DEFESA
P4. PESO
P5. AGILIDADE
P6. RESISTÊNCIA
P1. ATTACCO
P2. ESPLOSIONE
P3. DIFESA
P4. PESO
P5. AGILITÀ
P6. RESISTENZA
P1. AANVAL
P2. EXPLOSIE
P3. VERDEDIGING
P4. GEWICHT
P5. WENDBAARHEID
P6.
UITHOUDINGSVERMOGEN
P1. ATTACK
P2. EXPLOSION
P3. FÖRSVAR
P4. VIKT
P5. RÖRLIGHET
P6. UTHÅLLIGHET
P1. ANGREB
P2. SPRÆNGNING
P3. FORSVAR
P4. VÆGT
P5. ADRÆTHED
P6. UDHOLDENHED
P1. ANGRIP
P2. BRIST
P3. FORSVAR
P4. VEKT
P5. SMIDIGHET
P6. UTHOLDENHET
P1. HYÖKKÄYS
P2. HAJOAMINEN
P3. PUOLUSTUS
P4. PAINO
P5. KETTERYYS
P6. KESTÄVYYSA
P1. ΕΠΙΘΕΣΗ
P2. ΕΚΡΗΞΗ
P3. ΑΜΥΝΑ
P4. ΒΑΡΟΣ
P5. ΕΥΕΛΙΞΙΑ
P6. ΑΝΤΟΧΗ
P1. ATAK
P2. WYBUCH
P3. DEFENSYWA
P4. CIĘŻAR
P5. ZRĘCZNOŚĆ
P6. STAMINA
P1. TÁMADÁS
P2. ROBBANÁS
P3. VÉDEKEZÉS
P4. TÖMEG
P5. GYORSASÁG
P6. ÁLLÓKÉPESSÉG
P1. SALDIRI
P2. PARÇALANMA
P3. SAVUNMA
P4. AĞIRLIK
P5. ÇEVİKLİK
P6. DAYANIKLILIK
P1. ÚTOK
P2. VÝBUCH
P3. OBRANA
P4. HMOTNOST
P5. OBRATNOST
P6. VYTRVALOST
P1. ÚTOK
P2. VÝBUCH
P3. OBRANA
P4. HMOTNOSŤ
P5. OBRATNOSŤ
P6. VÝDRŽ
P1. ATAC
P2. DEZMEMBRARE
P3. DEFENSIVĂ
P4. GREUTATE
P5. AGILITATE
P6. REZISTENȚĂ
P1. АТАКА
P2. ВЗРЫВ
P3. ЗАЩИТА
P4. ВЕС
P5. ЛОВКОСТЬ
P6. СТОЙКОСТЬ
P1. АТАКА
P2. ИЗБУХВАНЕ
P3. ЗАЩИТА
P4. ТЕГЛО
P5. ГЪВКАВОСТ
P6.
ИЗДРЪЖЛИВОСТ
P1. NAPAD
P2. RASPADANJE
P3. OBRANA
P4. MASA
P5. BRZINA
P6. IZDRŽLJIVOST
P1. PUOLIMAS
P2. IŠIRIMAS
P3. GYNYBA
P4. SVORIS
P5. VIKRUMAS
P6. IŠTVERMĖ
P1. NAPAD
P2. POK
P3. OBRAMBA
P4. TEŽA
P5. SPRETNOST
P6. VZDRŽLJIVOST
P1. АТАКА
P2. РОЗЛІТАННЯ
P3. ОБОРОНА
P4. ВАГА
P5. СПРИТНІСТЬ
P6. ВИТРИВАЛІСТЬ
P1. RÜNNAK
P2.PURUNEMINE
P3. KAITSE
P4. KAAL
P5. VÄLEDUS
P6. VASTUPIDAVUS
P1. UZBRUKUMS
P2. IZJUKŠANA
P3. AIZSARGSPĒJA
P4. SVARS
P5. VEIKLĪBA
P6. IZTURĪBA
P1
)ar)/
P2
P3
P4
P5
P6
0622F6807EU4F6784
Manufactured under license from TOMY Company, Ltd.
©Hiro Morita, BBBProject
QUADSTRIKE and HASBRO and all related trademarks and logos are trademarks of Hasbro, Inc. © 2022 Hasbro.
Manufactured by/Produs de: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont CH. Represented by/Reprezentat de: Hasbro, De Entree 240, 1101 EE Amsterdam, NL. Hasbro UK
Ltd., P.O. Box 43, Newport, NP19 4YH, UK. Üretici Firma Bilgileri: Hasbro SA, Rue Emile-Boéchat 31, 2800 Delémont Isviçre TEL +41 324210800. Hasbro Oyuncak San. ve Tic. A.Ş.
tarafından ithal edilmiştir. Tüketici Hizmetleri: Burhaniye Mah. Abdullahağa Cad. No: 51/2 34676 Beylerbeyi İstanbul Türkiye TEL +90 2164229010.
RING OUT FINISH
K.O. PAR SORTIE D’ARÈNE
RING OUT FINISH
FINAL POR SALIDA
LANCAMENTO PARA FORA DA ARENA
FINE PER USCITA
FINISH UIT DE RING
UTSLAGSVINST
AFSLUTNING UDEN FOR RINGEN
SLÅ DEN UT AV RINGEN
ULOS KEHÄSTÄ -LOPETUS
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΟΓΩ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ ΕΞΩ ΑΠΟ
ΤΟ ΡΙΝΓΚ
POZA RINGIEM
RINGEN KÍVÜLI BEFEJEZÉS
RİNGDEN ATARAK YENME
UKONČENÍ VPŘÍPADĚ KOTOUČE MIMO ARÉNU
UKONČENIE VPRÍPADE KOTÚČA MIMO ARÉNU
FINAL PRIN SCOATERE DIN RING
ВЫБИВАНИЕ С РИНГА
ФИНАЛ С ИЗБУТВАНЕ ОТ КРЪГА
POBJEDA IZBACIVANJEM IZ RINGA
ŽAIDIMAS BAIGIAMAS UŽ ŽIEDO
ZMAGA V ARENI
ЗА МЕЖАМИ РИНГУ
AREENILT VÄLJA LÖÖMINE
IZSITĒJA TRIUMFS

ar(/
SURVIVOR FINISH
K.O. PAR DERNIER SURVIVANT
SURVIVOR FINISH
FINAL POR SUPERVIVENCIA
VITÓRIA POR SOBREVIVÊNCIA
FINE PER SOPRAVVIVENZA
OVERLEVINGSFINISH
ÖVERLEVARVINST
AFSLUTNING MED OVERLEVELSE
DEN SOM OVERLEVER, VINNER
ELOONJÄÄMISLOPETUS
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΠΙΖΩΝΤΑ
OCALONY
TÚLÉLŐ BEFEJEZÉS
HAYATTA KALARAK YENME
POSLEDNÍ PŘEŽIVŠÍ
POSLEDNÝ PREŽIVŠÍ
FINALUL SUPRAVIEȚUITORULUI
ПОСЛЕДНИЙ ВЫЖИВШИЙ
ФИНАЛ С ОЦЕЛЯВАНЕ
POBJEDA ZADNJEG PREŽIVJELOG
ŽAIDIMAS BAIGIAMAS SUKTUKUI
IŠLIKUS
ZMAGA PREŽIVELEGA
НАЙВИТРИВАЛІШИЙ
ELLUJÄÄJA FINIŠ
APLAUSI PAR IZTURĪBU

ar(/
BURST FINISH
(Burst rates vary.)
K.O. EXPLOSIF
(Les taux d'explosion varient.)
BURST FINISH
(Die Berstrate variiert.)
FINAL EXPLOSIVO
(La frecuencia de separación varía).
VITÓRIA POR ECLOSÃO
(A frequência de desmontagens varia.)
FINE PER ESPLOSIONE
(L'intensità di esplosione è variabile)
KNOCK OUT DOOR EXPLOSIE
(Explosiesnelheden variëren)
EXPLOSIONSVINST
(Antal explosioner varierar.)
AFSLUTNING MED SPRÆNGNING
(Sprængningshyppigheder varierer.)
SPRENGAVSLUTNING
(Bristefrekvenser kan variere)
HAJOAMISLOPETUS
(Hajoamisasteet vaihtelevat.)
ΕΚΡΗΚΤΙΚΟΣ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ
(Οι βαθμοί έκρηξης διαφέρουν)
WYBUCH
(Stopnie wybuchu są różne).
ROBBANTÁSOS BEFEJEZÉS
(A robbanások gyakorisága eltérő.)
PARÇALAYARAK YENME
(Parçalanma dereceleri farklılık gösterir.)
UKONČENÍ VÝBUCHEM
(Míra výbuchu kotoučů je různá)
UKONČENIE VÝBUCHOM
(Miera výbuchu kotúčov je rôzna)
FINAL PRIN DEZMEMBRARE
(Forțele de dezmembrare variază.)
СОКРУШИТЕЛЬНАЯ ПОБЕДА
(Волчки разрушаются с разной
частотой.)
ФИНАЛ С ИЗБУХВАНЕ
(Силата на избухване варира.)
POBJEDA RASPADANJEM
(Stopa raspadanja se razlikuje.)
ŽAIDIMAS BAIGIAMAS
SUKTUKUI IŠIRUS
(Iširimo greitis skiriasi.)
ZMAGA S POKOM
(Stopnje poka so različne.)
ОСТАННІЙ ВЦІЛІЛИЙ
(Масштаби розлітання можуть
бути різними.)
PURUSTAMINE
(Purunemismäärad on erinevad)
SPRĀDZIENBĪSTAMA SADURSME
(Izjukšanas varbūtība ir atkarīga no
apstākļiem.)

ar(/

11
POINT
POINT
PUNKT
PUNTO
PONTO
PUNTO
PUNT
POÄNG
POINT
POENG
PISTE
ΒΑΘΜΟΣ
PUNKT
PONT
PUAN
BOD
BOD
PUNCT
ОЧКО
ТОЧКА
BOD
TAŠKAS
TOČKA
БАЛ
PUNKT
PUNKTS

ar(/
11
POINT
POINT
PUNKT
PUNTO
PONTO
PUNTO
PUNT
POÄNG
POINT
POENG
PISTE
ΒΑΘΜΟΣ
PUNKT
PONT
PUAN
BOD
BOD
PUNCT
ОЧКО
ТОЧКА
BOD
TAŠKAS
TOČKA
БАЛ
PUNKT
PUNKTS

ar(/
22
POINTS
POINTS
PUNKTE
PUNTOS
PUNTOS
PUNTI
PUNTEN
POÄNG
POINT
POENG
PISTEET
ΒΑΘΜΟΙ
PUNKTY
PONT
PUANLAR
BODY
BODY
PUNCTE
ОЧКА
ТОЧКИ
BODA
TAŠKAI
TOČKE
БАЛИ
PUNKTID
PUNKTI

ar(/
3-2-1
LET IT RIP!
112233
1. För in i vänster (L) skåra.
Taggarna ska vara vända mot mitten
2. Ladda. Vrid åt höger.
Snurran sitter löst på plats
1. Indsæt i venstre åbning.
Tænderne skal vende mod midten
2. Lad. Drej til højre.
Toppen skal sidde løst
1. Sett inn i venstre (L) spor.
Tennene vender mot midten
2. Fest. Vri mot høyre.
Snurrebassen sitter løst på
1. Aseta vasemmanpuoleiseen (L) aukkoon.
Hampaat keskusta kohti
2. Lataa. Kierrä oikealle.
Hyrrä kiinnittyy löyhästi
1. Εισαγάγετε στην αριστερή (L) εγκοπή.
Τα δοντάκια είναι στραμμένα προς το κέντρο
2. Φορτώστε. Περιστρέψτε δεξιόστροφα.
Η σβούρα δεν σφίγγει
1. Wstaw w lewą (L) szczelinę.
Skieruj ząbki do środka
2. Załaduj. Obróć w prawo.
Bączek łączy się luźno
1. Helyezd be a bal (L) nyílásba.
A fogak középre nézzenek
2. Helyezd be. Csavard meg jobbra.
A pörgettyű lazán csatlakozik
1. Sol (L) yuvaya takın.
Diş yüzü merkezi
2. Takın. Sağa çevirin.
Topaç gevşek şekilde bağlanır
1. Vsaďte do levé štěrbiny (L).
Zoubky směřují ke středu
2. Nasaďte. Otočte doprava.
Kotouč je připojený volně
1. Vložte do ľavej drážky (L).
Zuby mieria do stredu
2. Nasaďte. Otočte doprava.
Kotúč sa spája na voľno
1. Introdu în fanta din stânga (L).
Dinții sunt îndreptați spre centru
2. Încarcă. Răsucește spre dreapta.
Titirezul se conectează ușor
1. Вставьте в левое (L) отверстие.
Зубцами к центру
2. Вставьте. Поверните вправо.
Волчок присоединяется свободно
1. Поставете в левия слот (L).
Зъбците трябва да са насочени към центъра
2. Заредете. Завъртете надясно.
Пумпалът е прикрепен леко
1. Umetnite u lijevi (L) utor.
Zubi moraju biti usmjereni prema središtu
2. Umetnite. Zakrenite udesno.
Zvrk se labavo povezuje
1. Insert into left (L) slot.
Teeth face center
2. Load. Twist right.
Top connects loosely
1. Glisse dans la fente de gauche (L).
Les dents vers le centre
2. Insère. Tourne vers la droite.
La toupie tiendra à peine
1. In den linken (L) Schlitz einsetzen.
Die Zacken zeigen nach innen
2. Einsetzen. Nach rechts drehen.
Der Kreisel sitzt locker
1. Introduce en la ranura izquierda (L).
Lado dentado hacia el centro
2. Carga. Gira a la derecha.
El top se conecta holgadamente
1. Inserir na abertura da esquerda (L).
Dentes voltados ao centro
2. Encaixar. Girar à direita.
O encaixe do pião não é rme
1. Inserisci nella fessura sinistra (L).
I dentelli sono rivolti verso l'interno
2. Carica. Gira a destra.
La trottola si innesca in modo allentato
1. In linkergleuf (L) steken.
De tanden zijn naar het midden gericht
2. Insteken. Naar rechts draaien.
De tol is er losjes aan vastgekoppeld
LAUNCH
LANCER
STARTEN
PROPULSIÓN
LANÇAR
LANCIA
LANCEREN
AVFYRA
AFFYR
SKYT UT
LAUKAISEMINEN
ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ
WYSTRZELIWANIE
KILÖVÉS
FIRLATMA
ODPÁLENÍ
SPUSTENIE
LANSEA
ЗАПУСК
ИЗСТРЕЛВАНЕ
POKRETANJE
PALEIDIMAS
SPROŽITEV
ЗАПУСК
KÄIVITA
PALAIDE

ar(/
BATTLE
COMBATTRE
BATTLE
COMBATE
BATALHAR
BATTAGLIA
VECHTEN
STRID
KAMP
KJEMP
TAISTELE
ΜΑΧΗ
WALKA
CSATA
KAPIŞMA
BITVA
BOJ
LUPTĂ
БОЙ
БИТКА
BORBA
KOVA
BITKA
БИТВА
VÕITLUS
CĪŅA

ar(/
FIRST PLAYER TO 3 POINTS WINS!
LE PREMIER JOUEUR À COMPTER 3 POINTS GAGNE !
WER ZUERST 3 PUNKTE HAT, GEWINNT!
¡GANA EL PRIMER JUGADOR QUE CONSIGA 3 PUNTOS!
VENCE QUEM MARCAR 3 PONTOS PRIMEIRO!
VINCE CHI SEGNA PRIMA 3 PUNTI!
DE EERSTE SPELER DIE 3 PUNTEN BEHAALT, WINT!
DEN FÖRSTA SPELAREN SOM FÅR 3 POÄNG VINNER!
DEN FØRSTE SPILLER, DER FÅR 3 POINT, VINDER!
FØRSTE SPILLER SOM FÅR 3 POENG, VINNER!
ENSIMMÄINEN PELAAJA, JOKA SAA 3 PISTETTÄ, VOITTAA!
Ο ΠΡΩΤΟΣ ΠΑΙΚΤΗΣ ΠΟΥ ΘΑ ΠΕΤΥΧΕΙ 3 ΒΑΘΜΟΥΣ,
ΚΕΡΔΙΖΕΙ!
WYGRYWA GRACZ, KTÓRY JAKO PIERWSZY ZDOBĘDZIE
3 PUNKTY!
AZ NYER, AKI ELSŐKÉNT ÖSSZEGYŰJT 3 PONTOT!
3 PUAN ALAN İLK OYUNCU KAZANIR!
VYHRAJE PRVNÍ HRÁČ SE 3 BODY!
PRVÝ HRÁČ, KTORÝ ZÍSKA 3 BODY, VYHRÁVA.
CÂȘTIGĂ JUCĂTORUL CARE AJUNGE PRIMUL LA 3 PUNCTE!
ВЫИГРЫВАЕТ ПЕРВЫЙ ИГРОК, НАБРАВШИЙ 3 ОЧКА!
ПЕЧЕЛИ ПЪРВИЯТ ИГРАЧ, КОЙТО СЪБЕРЕ 3 ТОЧКИ.
PRVI IGRAČ S 3 BODA ODNOSI POBJEDU!
LAIMI PIRMASIS 3 TAŠKUS SURINKĘS ŽAIDĖJAS!
ZMAGA IGRALEC, KI PRVI OSVOJI 3 TOČKE!
ПЕРШИЙ, ХТО ОТРИМАЄ 3БАЛИ, ВИГРАЄ!
VÕIDAB MÄNGIJA, KES SAAB ESIMESENA 3 PUNKTI!
UZVAR SPĒLĒTĀJS, KURŠ PIRMAIS GŪST 3 PUNKTUS!
3
ar(/
1. Įstatykite į kairę (L) angą.
Dantukai nukreipti į vidurį
2. Užtaisykite, pasukite dešinėn.
Suktukas susijungia laisvai
1. Vstavi v levo (L) režo.
Z zobniki proti sredini
2. Vstavi. Zavrti v desno.
Vrtavka se ohlapno prilega
1. Вставте влівий (L) отвір.
Зубцями доцентру
2. Завантажте. Поверніть вправо.
Дзиґа прикріплюється нещільно
1. Sisesta vasakusse (L) avasse.
Hambad on keskosa poole
2. Laadi. Keera paremale.
Vurri saab lihtsalt ühendada
1. Ievietot kreisās puses(L) atverē.
Zobi ir pavērsti centra virzienā.
2. Ievietot. Pagriezt pa labi.
Virpuļdisks turas vaļīgi.
.)L 1
ar(/
  
2
   
 
QUADSTRIKE not fully compatible with other systems.
QUADSTRIKE n’est pas entièrement compatible avec d’autres systèmes.
QUADSTRIKE ist nicht vollständig kompatibel mit anderen Systemen.
QUADSTRIKE no es totalmente compatible con otros sistemas.
QUADSTRIKE não é totalmente compatível com outros sistemas.
QUADSTRIKE non è completamente compatibile con altri sistemi.
QUADSTRIKE niet volledig compatibel met andere systemen.
QUADSTRIKE är inte fullt kompatibelt med andra system.
QUADSTRIKE er ikke fuldt kompatibelt med andre systemer.
QUADSTRIKE er ikke helt kompatibelt med andre systemer.
QUADSTRIKE ei ole täysin yhteensopiva muiden järjestelmien kanssa.
Το QUADSTRIKE δεν είναι πλήρως συμβατό με άλλα συστήματα.
QUADSTRIKE nie zapewnia pełnej kompatybilności z innymi systemami.
A QUADSTRIKE nem teljesen kompatibilis más rendszerekkel.
QUADSTRIKE diğer sistemlerle tam olarak uyumlu değildir.
Aplikace QUADSTRIKE není plně kompatibilní sjinými systémy.
Aplikácia QUADSTRIKE nie je úplne kompatibilná sinými systémami.
QUADSTRIKE nu este total compatibil cu alte sisteme.
Арена QUADSTRIKE не полностью совместима с другими системами.
QUADSTRIKE не е напълно съвместим с други системи.
QUADSTRIKE nije u potpunosti kompatibilan s drugim sustavima.
QUADSTRIKE ne visai suderinamas su kitomis sistemomis.
Aplikacija QUADSTRIKE ni v celoti združljiva z drugimi sistemi.
Стадіон QUADSTRIKE неповністю сумісний з іншими
системами.
QUADSTRIKE ei ühildu täielikult teiste süsteemidega.
QUADSTRIKE nav pilnībā saderīga ar citām sistēmām.

QUADSTRIKE
ar)/
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hasbro F6807 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues