Thorn SensaLite / SENSA MRE DDM MR Guide d'installation

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

SwitchLite MRE SLDM MR 96239822
Sensa MRE DDM MR 96239831
Ceiling microwave presence detector
Deckenmontierter
Mikrowellenanwesenheitsdetektor
Detector de presencia de techo por microondas
Detector de presença de microondas de teto
Détecteur de psence de plafond à micro-ondes
Rilevatore di presenza a microonde da soffitto
ENThis device should be installed by a
qualified electrician in accordance with the
latest edition of the IEE wiring regulations.
PTSomente um eletricista qualificado
deve instalar este dispositivo.
DEDieses Get ist ausschließlich
von qualifizierten Elektrofachkräften zu
installieren.
FRSeul un électricien qualifié peut
installer ce dispositif.
ESEste dispositivo solo debe ser
instalado por un electricista
debidamente cualificado.
ITIl dispositivo deve essere installato
da un elettricista qualificato.
2.8m
11-12m
ENThis device is designed to be ceiling-
mounted.
lDo not site the unit where direct
sunlight might enter the sensor.
lDo not site the sensor within 1m of any
lighting, forced air heating or
ventilation.
lDo not fix the sensor to an unstable or
vibrating surface.
lAvoid metallic objects directly in front of
the sensor head.
lIf the range is compromised by the
ceiling construction or material, add the
supplied 20mm spacer ring.
DEDieses Gerät ist auf die Montage an einer
Decke ausgelegt.
lEinheit so anbringen, dass der Sensor vor
direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
lSensor mit Mindestabstand von 1m zu
Lichtquellen, Luftheizung oder Ventilation
anbringen.
lSensor nicht an einer instabilen oder
vibrierenden Oberfläche montieren.
lPlatzierung metallischer Gegenstände direkt
vor dem Sensorkopf vermeiden.
lSollte der Funktionsbereich durch die
Konstruktion oder das Material der Decke
beeinträchtigt werden, 20 mm Distanzscheibe
hinzufügen.
76 mm76 mm
ESEste dispositivo está diseñado para
montarse en el techo.
lEvite que la luz del sol incida
directamente sobre el sensor.
lNo coloque el sensor a menos de
1m de luces, salidas de calefacción
por aire forzado o ventilación.
lNo fije el sensor a superficies que
vibren o no sean estables.
lNo coloque objetos metálicos frente
al cabezal del sensor.
lSinoalcanzaelintervalodeseadodebidoal
materialoalaconstruccióndeltecho,añada
elaroseparadorde20mmincluido.
PTEste dispositivo foi concebido para ser
montado no teto.
lNão instale a unidade num local onde a
luz solar direta possa incidir no sensor.
lNão coloque o sensor a menos de 1m de
qualquer iluminação, aquecimento ou
ventilação de ar forçado.
lNão fixe o sensor em uma superfície
instável ou sujeito a vibrações.
lEvite objetos metálicos diretamente na
frente da cabeça do sensor.
lSe o intervalo ficar comprometido com a
construção ou material do teto, adicione o
anel de espaçador de 20 mimetros
fornecido.
3.7 mm
64.8 mm64.8 mm
FRCe dispositif est conçu pour un
montage au plafond.
lNe pas placer l'unité dans une
position où la lumière directe du
soleil pourrait pénétrer dans le
capteur.
lNe pas placer le capteur à moins
d’unmètre de tout dispositif
d’éclairage, de chauffage ou de
ventilation à air forcé.
lNe pas fixer le capteur sur une
surface instable ou vibrante.
lÉviter de placer des objets
métalliques directement devant la
tête du capteur.
lSilaplageestcompromiseparlafabrication
oulematériaudeconstruction,ajouterla
bagueentretoisede20mmfournie.
ITIl dispositivo è adatto al montaggio a
soffitto.
lNon collocare l'unità in una posizione in
cui la luce diretta del sole possa entrare
nel sensore.
lNon posizionare il sensore a meno di un
metro da un qualsiasi tipo di illuminazione,
sistema di riscaldamento o ventilazione.
lNon installare il sensore su superfici
instabili o soggette a vibrazioni.
lRimuovere gli oggetti metallici rivolti verso
testa del sensore.
lSe il campo viene disturbato dalla struttura
o dai materiali del soffitto, aggiungere
l'anello distanziatore da 20 mm.
INSTALLATION |INSTALACIÓN |INSTALLAZIONE |INSTALAÇÃO
ENBe careful bending springs when
mounting unit.
PTTenha cuidado para não dobrar as
molas ao montar a unidade.
DEVorsicht beim Biegen von Federn
bei der Montage der Einheit.
FRFaire attention à la compression
des ressorts lors du montage de l'unité.
ESDoble los muelles con cuidado al
montar la unidad.
ITPiegare le molle con cautela
durante il montaggio dell'unità.
Flush fixing | Fixation encastrée |
Einbau Montage | Montaggio a filo |
Montaje a ras | Montagem encastrada
1 2
ENDrill a 64mm diameter hole in ceiling
and feed cables through.
DEÖffnung mit Durchmesser von 64 mm
in die Decke bohren und vorhandene
Kabel hindurchführen.
ESTaladre un orificio de 64mm de
diámetro en el techo y pase por él los
cables.
PTFaça um furo de 64 mm de diámetro
no teto e passe por ele os fios do circuito.
FRPercer un trou de 64mm de diatre
dans le plafond et faire passer le câblage
existant par ce dernier.
ITPraticare un foro di 64 mm di diametro
nel soffitto e far passare il cablaggio
esistente.
ENPush the wiring plug into socket on
the top of detector.
DELeitungsstecker in die
Steckbuchse an der Oberseite des
Detektors einstecken.
ESInserte los bornes de conexión en
la toma de la parte superior del
detector.
PTEncaixe a ficha do cabo na parte
superior do detector.
FRPousser la fiche de raccordement
dans la prise située sur le dessus du
tecteur.
ITInserire il cavo nella presa sulla
parte superiore del rilevatore.
3ENBend the springs up and push
detector through hole in ceiling. When fully
inserted the springs snap back to hold the
device in place.
ESDoble los muelles hacia arriba e
introduzca el detector por el orificio del
techo. Cuando esté totalmente
introducido, los muelles saltan para
mantener el dispositivo en su lugar.
FRReplier les ressorts vers le haut et
pousser le détecteur à travers le trou dans
le plafond. Quand les ressorts sont
complètement ins, ils se remettent
dans leur position initiale pour maintenir le
dispositif en place.
DEFedern nach oben biegen und
Detektor durch die Öffnung in der
Decke schieben. Sobald der Detektor
vollständig eingeschoben ist,
schnappen die Federn zurück und
halten das Gerät fest an Ort und Stelle.
PTDobre as molas para cima e
empurre o detector através do furo no
teto. Ao serem totalmente inseridas as
molas saltam de volta para manter o
dispositivo no lugar.
ITPiegare le molle verso l'alto e
inserire il rilevatore nel foro sul soffitto.
Una volta inserito, le molle si
riassestano fissando il dispositivo in
posizione.
Surface fixing | Oberflächenmontage |
Ajuste de superficie | Montagem
aparente | Fixation apparente |
Montaggio superficiale
1ENDrill a 30mm diameter hole in the
ceiling. Feed the existing circuit wiring
through and attach the surface mounting
box (part code SwitchLite KIT MSF SLDM
ADJ, sold separately) to the ceiling.
DEBohren Sie ein Loch mit dem
Durchmesser von 30 mm in die Decke.
Führen Sie die bestehenden Kabel
hindurch und bringen Sie die Dose zur
Oberflächenmontage (Art.-Nr. SwitchLite
KIT MSF SLDM ADJ, separat erhältlich) an
der Decke an.
ESTaladre un orificio de 30mm de
diámetro en el techo. Pase por él los cables
del circuito y coloque la caja de montaje
(código de pieza SwitchLite KIT MSF SLDM
ADJ; se vende por separado) en el techo.
PTFaça um furo de 30 milímetros de
diâmetro no teto. Passe os fios do circuito
através dele e fixe a caixa de montagem na
superficie SwitchLite KIT MSF SLDM ADJ.
Vendida separadamente) no teto.
FRPercer un trou de 30mm de diatre
dans le plafond. Faire passer le circuit de
câblage existant à travers et fixer le boîtier
de montage en surface (code pièce
SwitchLite KIT MSF SLDM ADJ, vendu
séparément) au plafond.
ITPraticare un foro di 30 mm di diametro
sul soffitto. Far passare il cablaggio
esistente e fissare la scatola di montaggio
superficiale (codice SwitchLite KIT MSF
SLDM ADJ, venduta separatamente) al
soffitto.
2 3 4
ENRemove or bend both springs so
that they do not stick out over the sensor
head bezel.
DEBeide Federn biegen oder
entfernen, sodass sie nicht über den
Rahmen des Sensorkopfs ragen.
ESRetire o doble ambos muelles para
que no sobresalgan del cabezal del
sensor.
PTRemova ou dobre ambas as molas
para que não fiquem fora sobre o painel
da cabeça do sensor.
FREnlever ou plier les deux ressorts de
sorte qu'ils ne ressortent pas sur la
lunette de la tête du capteur.
ITRimuove o piegare entrambe le
molle per fare in modo che non
fuoriescano dalla ghiera della testa del
sensore.
ENPush the wiring plug into socket on
the top of detector.
DELeitungsstecker in die Steckbuchse
an der Oberseite des Detektors
einstecken.
ESInserte los bornes de conexión en
la toma de la parte superior del detector.
PTEncaixe a ficha do cabo na parte
superior do detector.
FRPousser la fiche de raccordement
dans la prise située sur le dessus du
tecteur.
ITInserire il cavo nella presa sulla
parte superiore del rilevatore.
ENPush the detector into the surface
mounting box.
DEDetektor in die
Oberflächenmontagehalterung schieben.
ESIntroduzca el detector en la caja de
montaje.
PTEmpurre o detector na caixa de
montagem da superfície.
FRPousser le détecteur dans le boîtier
de montage en surface.
ITInserire il rilevatore nella scatola di
montaggio superficiale.
5ENTighten screw on the outside of the
mounting box to secure the detector.
ESApriete el tornillo de la parte
superior de la caja de montaje para fijar
el detector.
FRSerrer la vis à l'extérieur du boîtier
de montage pour fixer le détecteur.
DEZur Sicherung des Detektors
Schrauben an der Außenseite der
Montagedose anziehen.
PTAperte o parafuso do lado de fora
da caixa de montagem para fixar o
detector.
ITPer fissare il rilevatore, serrare la vite
nella parte esterna della scatola di
montaggio.
BURN-IN |EINBRENNEN |«BURN-IN» |AJUSTAR |RODAGE |TEST INIZIALE
ENIf the detector is switching
fluorescent lamps, there might be a
requirement to have the lamps on at
maxiumum output for a period of time to
guarantee lamp life (refer to the
manufacturer's information for details).
You can use the handsets to program a
time during which the lamps are not
allowed to deviate from maximum output.
The detector counts the time, and
remembers how long has elapsed in the
event of a power failure. (When the lamps
are changed, the burn-in time should be
set again.)
To cancel the burn-in function, select a
time of 0.
Refer to the "Controlling with handset"
section for instructions on doing this with
the SwitchLite CC handset. Refer to the
separate SwitchLite IR documentation for
instructions on doing this with the
SwitchLite IR handset.
DEFalls der Melder Neonleuchten
schaltet, kann es erforderlich sein, diese
Leuchten über einen gewissen Zeitraum
mit maximaler Leistung anzulassen, um
die Betriebsdauer der Leuchte
sicherzustellen (siehe
Herstellerinformationen für mehr Details).
Mit Hilfe der Handsets können Sie eine
Zeit einstellen, während der die Leuchten
nicht von der Maximalleistung abweichen
rfen. Der Melder zählt die Zeit und
speichert im Fall einer Störung ab,
wieviel Zeit verstrichen ist. (Bei einem
Lampenwechsel sollte die
Einbrenndauer erneut eingestellt
werden.)
Zum Abbrechen der Einbrennfunktion
Dauer von 0 einstellen.
Siehe Abschnitt "Programmierung" für
Anweisungen hierfür mit dem Handset
SwitchLite CC. Siehe separate SwitchLite
IR Dokumentation für Anweisungen
hierfür mit dem Handset SwitchLite IR.
ESSi el detector enciende y apaga
lámparas fluorescentes, puede que sea
necesario mantener las lámparas a
máxima potencia durante un cierto
periodo de tiempo para alargar su vida
útil (consulte la información del fabricante
para obtener más detalles).
Puede utilizar los mandos para
programar un periodo durante el cual las
mparas no puedan desviarse de la
potencia xima. El detector cuenta el
tiempo transcurrido y lo recuerda en caso
de que se produzca un corte de
suministro. (Cuando se cambien las
mparas, debe establecerse de nuevo
el tiempo de «burn-in»).
Para cancelar la función de «burn-in»,
seleccione 0 como periodo de tiempo.
Consulte la sección "Programación" para
obtener instrucciones sobre mo
hacerlo con el mando SwitchLite CC.
Consulte la documentación SwitchLite IR
independiente para obtener
instrucciones sobre cómo hacerlo con el
mando SwitchLite IR.
PTSe o detector estiver alternando
mpadas fluorescentes, pode se feito
um ajuste para que as lâmpadas tenham
rendimento máximo por um peodo de
tempo de modo a garantir sua vida útil
(consulte o Manual de Informações do
fabricante para obter detalhes).
É possível usar os dispositivos para
programar um período durante o qual
o se permite que as lâmpadas
desviem do rendimento ximo. O
detector mede o tempo e se recorda de
quanto tempo se passou em caso de falta
de energia. (Ao se trocar as lâmpadas, o
tempo de ajuste deverá ser novamente
definido).
Para cancelar a função ajuste, selecione
um tempo "0".
Consulte a Seção "Programação" para
instruções sobre como reali-lo com o
dispositivo SwitchLite CC . Consulte a
documentação "SwitchLite IR" em
separado para instruções sobre como
fazer isso com o dispositivo SwitchLite IR
FRSi le détecteur sert à commuter des
lampes fluorescentes, il peut être
cessaire de les régler sur une valeur
de sortie maximale pendant une période
prédéfinie afin de garantir leur due de
vie (consultez la documentation du
fabricant pour obtenir de plus amples
informations).
Vous pouvez utiliser les combinés pour
programmer une période pendant
laquelle les lampes ne sont pas
autories à dévier d'une valeur de sortie
maximale. Le tecteur mesure le temps,
et mémorise la due écoue en cas de
coupure de courant. (Lorsque les lampes
sont remplaes, la due de rodage doit
être refinie.)
Pour annuler la fonction de rodage,
sélectionnez une durée de 0.
Consultez la section «Programmation
avec des boutons poussoirs» pour
obtenir des des instructions afin
d’effectuer cette démarche avec le
combiné SwitchLite CC. Consultez le
document sépa SwitchLite IR pour
obtenir des informations afin deffectuer
cette démarche avec le combiné
SwitchLite IR.
ITSe il rilevatore sta eseguendo la
commutazione delle lampade
fluorescenti, potrebbe essere necessario
utilizzare un'uscita massima per le
lampade per un certo periodo di tempo
allo scopo di garantirne la durata
(consultare le informazioni del produttore
per ulteriori dettagli).
È possibile utilizzare telecomandi per
programmare il periodo di tempo in cui le
lampade non potranno deviare dall'uscita
massima. Il rilevatore esegue il conteggio
del tempo e ricorda la durata del tempo
trascorso in caso di interruzione
dell'alimentazione. (In caso di
sostituzione delle lampade, reimpostare il
tempo di test iniziale).
Per annullare la funzione di test iniziale,
selezionare una durata pari a 0.
Consultare la sezione "Programmazione"
per ottenere istruzioni sull'esecuzione di
quest'operazione con il telecomando
SwitchLite CC. Consultare la
documentazione distinta SwitchLite IR
per ottenere istruzioni sull'esecuzione di
quest'operazione con il telecomando
SwitchLite IR.
WIRING|VERKABELUNG|CABLEADO|CHICOTE ELÉTRICO|CÂBLAGE|
CABLAGGIO
ENSome products cannot control
dimming.
DEEinige Produkte können nicht
kontrollieren Dimmen.
ESAlgunos productos no pueden
controlar el oscurecimiento.
PTAlguns produtos não podem
controlar o escurecimento.
FRCertains produits ne peuvent pas
contrôler la gradation.
ITAlcuni prodotti non possono controllare
oscuramento.
ENAll wiring options automatically switch the load off when
absence is detected, and automatically adjust any dimming
luminaires to maintain a preset illuminance level.
Use the switching channel to control non-dimming luminaires, or
to isolate the mains supply to dimming ballasts. Connect multiple
luminaires in parallel using the N and L/OUT terminals.
Use the dimming channel to control luminaires fitted with dimming
ballasts/transformers. Connect multiple ballasts/transformers in
parallel using the DIM- and DIM+ terminals.
Use the SwitchLite IR handset to set the Detection mode
parameter to either presence or absence detection. Note that
switches are optional for presence detection but mandatory for
absence detection.
Detection
mode Pres - turns luminaires on automatically with
occupancy
Abs - if using a 1 position switch = press and
release to turn on; if using a 2 position switch =
press down and release to turn on
For instructions on how to configure detection, channel and switch
modes, and set a target illuminance level, see the documentation
for the SwitchLite IR handset.
DEBei der Erkennung der Abwesenheit schalten alle
Verkabelungsoptionen automatisch die Last ab und passen zudem
die Einstellung abblendbarer Leuchtmittel an, um einen zuvor
eingestellten Lichtpegel zu erhalten.
Zur Steuerung der nicht abblendbaren Leuchtmittel sowie zur Isolierung
des Netzanschluss der Dimm-Vorschaltgeräte istder Schaltkanal zu
verwenden.Mehrere Leuchten überdie Anschlüsse N und L/OUT parallel
anschlien.
Leuchtmittel mit abblendbaren Vorschaltgeräten/Transformatoren über die
Dimmkale steuern. Mehrere Vorschaltgeräte/Transformatoren überdie
Anschlüsse DIM- und DIM+parallel anschließen.
Handset SwitchLite IR verwenden,um den Detection mode
Parameter auf Präsenz- bzw. Absenzerkennung einzustellen. Bitte
beachten,dass diese Schalter zur Präsenzerkennung optional sind,für die
Absenzerkennung sind sie jedoch erforderlich.
Detection
mode Pres- schaltet Leuchtmittel bei Präsenz automatisch
ein
Abs- bei Verwendung eines 1-Position-Schalters =
drücken und loslassen,um anzuschalten;bei
Verwendung eines 2-Position-Schalters = drücken und
loslassen,um anzuschalten
Anweisungen zur Konfiguration der Erkennung und der Kanal-und
Schaltmodi sowie zur Einstellung eines Ziel-Lichtpegels sindin der
Dokumentation des Handsets SwitchLite IR aufgeführt.
ESTodas las opciones de cableado desactivan
automáticamente la carga cuando se detecta ausencia y ajustan
automáticamente las luces con atenuación para mantener un
nivel de iluminación preestablecido.
Utilice el canal de conmutación para controlar las luces sin atenuación,o
para aislar el suministro eléctrico a los balastos de atenuación. Conecte
variasluces en paralelo con los terminales N y L/OUT.
Utilice el canal de atenuación para controlar las luces equipadas con
transformadores o balastosde atenuación.Conecte varios
transformadores o balastosen paralelo con los terminales DIM-y DIM+.
Utilice el mando SwitchLite IR para establecer el parámetro
Detection modeen deteccn depresencia o ausencia.Tenga en
cuentaque los interruptores son opcionales parala detección de
presencia,pero obligatoriospara la deteccn de ausencia.
Detection
mode Pres- enciende las luces automáticamente cuando
hay alguien
Abs- si se utiliza un interruptor de una posicn,
lselo y suéltelo para encender; si se utiliza un
interruptor de dos posiciones, púlselo hacia abajo y
sltelo para encender
Sidesea obtener instrucciones sobre cómo configurarla deteccn,los
canales y los modos de conmutación, y establecerun nivel de
iluminación objetivo, consulte la documentación correspondiente al
mando SwitchLite IR.
PTTodas as opções de ligação desligam a carga quando é
detectada auncia, ajustando automaticamente as luminárias com
redução de iluminação para que mantenham um nível de
iluminância predefinido.
Use o canal de comutação para controlar asluminárias sem redão de
iluminação ou para isolar a alimentação geral dos reatoresda redução de
iluminação. Ligue ltiplas lumirias em paralelo usando os terminais N
e L/OUT.
Utilize o canal de redão de iluminão para controlar luminárias
equipadas com reatores/transformadores de redução de iluminação.
Conecte riosreatores/transformadores em paralelo usando os terminais
DIM- e DIM+.
Use o dispositivo SwitchLite IR para definir o parâmetro Detection
mode tanto para detecção de presença quanto ausência.Observe que
aqueles interruptores são opcionais na detecção de presença, mas
obrigatóriosna detecção de ausência.
Detection
mode Pres- liga asluminárias automaticamente com a
ocupação
Abs- se utilizarum interruptor de 1 posão = empurrar
e liberar para ligar; se utilizar um interruptor de 2
posições= empurrar parabaixo e liberar para ligar
Para instruções sobre como configurar os modos de detecção, canal e
interruptor e definir o nível-alvo de iluminância dodispositivo SwitchLite IR.
FRToutes les options de câblage coupent automatiquement la
charge len cas de détection dabsence, et ajustent
automatiquement les luminaires à gradation pour maintenir un
niveau de luminosité prédéfini.
Utilisez le canal de commutation pour contrôler des luminaires
sans gradation, ou pour isoler l'alimentation secteur pour des
ballasts à gradation. Connectez plusieurs luminaires en parallèle
en utilisant les terminaux N et L/OUT.
Utilisez le canal de gradation pour contrôler les luminaires
équipés de transformateurs/ ballasts de gradation. Connectez
plusieurs transformateurs/ ballasts en paralle en utilisant les
terminaux DIM- et DIM+.
Utilisez le combiné SwitchLite IR pour régler le paratre
Detection mode pour la détection de présence ou d'absence.
Remarque: les commutateurs sont optionnels pour la détection de
présence, mais obligatoires pour la détection d'absence.
Detection
mode Pres - allume automatiquement les luminaires
en cas d'occupation
Abs - si vous utilisez un commutateur à 1position
= appuyez et relâchez le commutateur pour
allumer. Si vous utilisez un commutateur à
2positions = appuyez vers le bas et relâchez le
commutateur pour allumer.
Vous trouverez dans la documentation du combiné SwitchLite IR
des instructions pour configurer la détection, les modes des
commutateurs et des canaux, et régler le niveau de luminosité
cible.
ITTutte le opzioni del cablaggio spengono automaticamente il
carico in caso di rilevamento dell'assenza, per poi regolare
automaticamente gli apparecchi di illuminazione dotati di
regolazione in modo da mantenere il livello di illuminazione
preimpostato.
Utilizzare il canale di commutazione per controllare gli apparecchi di
illuminazione privi di regolazione o isolare l'alimentazione elettrica della
rete in base ai resistori di regolazione. Collegare diversi apparecchidi
illuminazione inparallelo utilizzando i morsetti N e L/OUT.
Utilizzare il canale di regolazione per controllare gli apparecchi di
illuminazione dotati di trasformatori/resistori di regolazione. Collegare
diversi trasformatori/resistori in parallelo utilizzando i morsetti DIM- e DIM+.
Utilizzare il telecomando SwitchLite IR per impostare il parametro
Detection modein base al rilevamento della presenzao assenza.
Nota: gli interruttori sono opzionali per il rilevamento della presenza, ma
obbligatori per il rilevamento dell’assenza.
Detection
mode Pres- Accende automaticamente gli apparecchi di
illuminazione in presenza di persone
Abs- Se siutilizza un interruttore a 1 posizione,premere
e rilasciare per l'accensione. Se si utilizza un interruttore
a 2 posizioni,premere verso il basso e rilasciare per
l'accensione
Per le istruzioni di configurazione delle modalità di rilevamento,canale e
interruttore e per impostare un livello diilluminazione di destinazione,
consultare la documentazione del telecomando SwitchLite IR.
SWITCHLITE MRE SLDM ADJ
ENKey
1. Neutral
2. Live
3. Switched live
4. 10A circuit protection if required
5. Load
6. Momentary push-to-make switch, 230V
DEZeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. Live-geschaltet
4. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
5. Last
6. Moment-Taster, 230 V
ESExplicación
1. Neutro
2. Live
3. Live conmutado
4. 10A protección de circuito, en caso necesario
5. Carga
6. Interruptor con botón de activación
momentáneo, 230V
PTLegenda
1. Neutro
2. Fase
3. Retorno
4. 10A proteção do circuito, caso necessário
5. Carga
6. Interruptor de pressão momentânea, 230
V
FRLégende
1. Neutre
2. Plus
3. Tension commutée
4. 10A protection du circuit si nécessaire
5. Charge
6. Commutateur poussoir à marche
momentané, 230V
ITLeggenda
1. Neutro
2. Live
3. Commutazione in tempo reale
4. 10A protezione del circuito, se necessario
5. Carico
6. Interruttore temporaneo, 230 V
SENSA MRE DDM ADJ
ENSingle channel switching
Use with non-dimming luminaires only.
l2 position switch together - press switch down and
release to turn off; press up and release to turn on
l1 position switch separate - press and release to
turn on and off
DEEinzelkanal-Schaltung
Gebrauch nur mit nicht abblendbaren Leuchtmitteln.
l2 position switch together - Schalter zum
Ausschalten nach unten dcken bzw. zum Einschalten nach
oben dcken und loslassen
l1 position switch separate - Dcken und
loslassen, um ein- und auszuschalten
ESInterruptor de canal único
Utilícelo únicamente con luces sin atenuación.
l2 position switch together - pulse el interruptor
hacia abajo y suéltelo para apagar, o púlselo hacia arriba y
suéltelo para encender
l1 position switch separate - púlselo y suéltelo para
encender y apagar
PTComutação de canal único
Usar somente com luminárias sem redução de iluminação.
l2 position switch together - empurre o interruptor
para baixo e libere-o para desligar; empurre para cima e libere
para ligar
l1 position switch separate - pressione e libere para
ligar e desligar
FRCommutation sur canal unique
Utilisez uniquement avec des luminaires sans gradation.
l2 position switch together - Appuyez vers le bas
sur le commutateur et relâchez pour éteindre. Appuyez vers le
haut et relâchez pour allumer.
l1 position switch separate - Appuyez et relâchez
pour éteindre et allumer.
ITCommutazione a singolo canale
Da utilizzare solo con apparecchi di illuminazione senza
regolazione.
l2 position switch together - Premere l'interruttore
verso il basso e rilasciarlo per lo spegnimento o premerlo verso
l'alto e rilasciarlo per l'accensione.
l1 position switch separate - Premere e rilasciare
per accendere e spegnere
Channel Mode Switch only
Switch Mode 2 position switch together /
1 position switch separate
ENKey
1. Neutral
2. Live
3. Switched live
4. 10A circuit protection if required
5. Non-dimming luminaire
6. Centre-biased retractive switch (MK K4900
or similar)
DEZeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. Live-geschaltet
4. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
5. Nicht abblendbaren Leuchtmittel
6. Außermittiger Druckschalter
ESExplicación
1. Neutro
2. Live
3. Live conmutado
4. 10Aproteccióndecircuito,encasonecesario
5. Luces sin atenuación
6. Interruptor retráctil equilibrado en el centro
PTLegenda
1. Neutro
2. Fase
3. Retorno
4. 10A proteção do circuito, caso necessário
5. Luminária sem redução de iluminação
6. Interruptor retrátil de três posições
FRLégende
1. Neutre
2. Plus
3. Tension commutée
4. 10A protection du circuit si nécessaire
5. Luminaire sans gradation
6. Commutateur rétractif décentré
ITLeggenda
1. Neutro
2. Live
3. Commutazione in tempo reale
4. 10A protezione del circuito, se necessario
5. Apparecchiodiilluminazioneprividiregolazione
6. Interruttore a retrazione centrale
ENSingle channel dimming
Use with dimming luminaires only.
Press switch down and release to turn off, or up and release to
turn on. Press up and hold to dim up, press down and hold to
dim down.
DEEinzelkanal-Abblendung
Gebrauch nur mit abblendbaren Leuchtmitteln.
Schalter zum Ausschalten nach unten dcken bzw. zum
Einschalten nach oben dcken und loslassen. Zum Aufblenden
nach oben drücken und gedrückt halten, zum Abblenden nach
unten drücken und halten.
ESAtenuación de canal único
Utilícelo únicamente con luces con atenuación.
Pulse el interruptor hacia abajo y suéltelo para apagar, o
lselo hacia arriba y suéltelo para encender. Pulse hacia
arriba y mantenga pulsado para reducir la atenuación, o pulse
hacia abajo y mantenga pulsado para aumentar la atenuación.
PTRedução de iluminação de canal único
Use somente com luminárias com redução de iluminação
(dimmer).
Empurre o interruptor para baixo e libere-o para desligar ou
empurre para cima e libere para ligar. Empurre para cima e
segure para aumentar a iluminação e empurre para baixo e
segure para reduzir a iluminação.
FRGradation sur canal unique
Utilisez uniquement avec des luminaires à gradation.
Appuyez vers le bas et relâchez le commutateur pour éteindre.
Appuyez vers le haut et relâchez pour allumer. Appuyez vers le
haut et maintenez pour augmenter la luminosité, ou appuyez
vers le bas et maintenez pour réduire la luminosité.
ITRegolazione a singolo canale
Da utilizzare solo con apparecchi di illuminazione con
regolazione.
Premere l'interruttore verso il basso e rilasciarlo per lo
spegnimento o premerlo verso l'alto e rilasciarlo per
l'accensione. Tenere premuto verso l'alto per aumentare la
regolazione o tenere premuto verso il basso per diminuire la
regolazione.
Channel Mode Switch and dim together
Switch Mode 2 position switch together
N
L/OUT
L
• DIM-
• DIM+
• SW1
• SW2
1
4
5
3
2
1
6
ENKey
1. Neutral
2. Live
3. Switched live
4. 10A circuit protection if required
5. Dimming luminaire (DALI or DSI)
6. Centre-biased retractive switch
DEZeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. Live-geschaltet
4. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
5. Abblendbares Leuchtmittel (DALI oder
DSI)
6. Außermittiger Druckschalter
ESExplicación
1. Neutro
2. Live
3. Live conmutado
4. 10A protección de circuito, en caso
necesario
5. Luz de atenuación (DALI o DSI)
6. Interruptor retráctil equilibrado en el centro
PTLegenda
1. Neutro
2. Fase
3. Retorno
4. 10A proteção do circuito, caso necessário
5. Luminária com redução de iluminação
(DALI ou DSI)
6. Interruptor retrátil de três posições
FRLégende
1. Neutre
2. Plus
3. Tension commutée
4. 10A protection du circuit si nécessaire
5. Luminaire à gradation (DALI ou DSI)
6. Commutateur rétractif décentré
ITLeggenda
1. Neutro
2. Live
3. Commutazione in tempo reale
4. 10A protezione del circuito, se necessario
5. Apparecchio di illuminazione con
regolazione (DALI o DSI)
6. Interruttore a retrazione centrale
ENTwo channel, single switch
Use with a combination of dimming and non-dimming
luminaires.
Press switch down and hold to dim the dimming channel down,
up and hold to dim up. Press switch down and release to turn
the dimming luminaires off, up and release to turn on. (The non-
dimming channel is controlled by the sensor, not a switch.)
DEZwei Kanäle, einzelner Schalter
Gebrauch mit einer Kombination aus abblendbaren und nicht
abblendbaren Leuchtmitteln.
Schalter nach unten gedrückt halten, um den Abblendkanal
abzublenden, und nach oben gedrückt halten, um
aufzublenden. Schalter zum Ausschalten der abblendbaren
Leuchtmittel nach unten dcken bzw. zum Einschalten nach
oben dcken und loslassen. (Der nicht-abblendbare Kanal wird
von dem Sensor geregelt, nicht von einem Schalter.)
ESInterruptor único de dos canales
Utilice una combinación de luces con y sin atenuación.
Pulse el interruptor hacia abajo y manténgalo pulsado para
aumentar la atenuación del canal de atenuación, y púlselo
hacia arriba y manténgalo pulsado para reducir la atenuación.
Pulse el interruptor hacia abajo y suéltelo para apagar las luces
de atenuación, o púlselo hacia arriba y suéltelo para
encenderlas. (El canal de no atenuación está controlado por el
sensor, no mediante un interruptor.)
PTInterruptor simples de canal duplo
Use com uma combinação de lumirias com e sem redução de
iluminação.
Empurre o interruptor para baixo e segure para reduzir o canal
de redução de iluminação e, para cima, segurando para
aumentar a iluminação. Empurre o interruptor para baixo e
libere para desligar as luminárias com redução da iluminação e
empurre para cima e libere para ligá-las. (O canal sem redução
de iluminação é controlado pelo sensor e não pelo interruptor).
FRCommutateur unique, deux canaux
Utilisez avec un lange de luminaires avec et sans gradation.
Appuyez sur le commutateur vers le bas et maintenez-le
enfoncé pour réduire la luminosité sur le canal de gradation,
appuyez vers le haut et maintenez-le enfoncé pour l'augmenter.
Appuyez vers le bas et relâchez pour éteindre les luminaires à
gradation, appuyez vers le haut et relâchez pour les allumer. (Le
canal sans gradation est contrôlé par le capteur, et non par un
commutateur.)
ITInterruttore singolo due canali
Utilizzare con una combinazione di apparecchi di illuminazione
con e senza regolazione.
Tenere l'interruttore premuto verso il basso per regolare il
canale di regolazione verso il basso, tenere premuto verso l'alto
per aumentare la regolazione. Premere l'interruttore verso il
basso e rilasciarlo per spegnere gli apparecchi di illuminazione
con regolazione o premerlo verso l'alto e rilasciarlo per
accenderli. (Il canale non di regolazione viene controllato dal
sensore, non da un interruttore).
Channel Mode Switch and dim separate
Switch Mode 2 position switch separate
ENKey
1. Neutral
2. Live
3. 10A circuit protection if required
4. Neutral - channel 1
5. Switched live - channel 1
6. Load - channel 1
7. Neutral - channel 2
8. Switched live - channel 2
9. Dimming luminaire (DALI or DSI)
10. Centre-biased retractive switch(MK K4900
or similar)
DEZeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
4. Neutral - Kanal 1
5. Live-geschaltet - Kanal 1
6. Last - Kanal 1
7. Neutral - Kanal 2
8. Live-geschaltet - Kanal 2
9. Abblendbares Leuchtmittel (DALI oder DSI)
10. Außermittiger Druckschalter(MK K4900
oder ähnlich)
ESExplicación
1. Neutro
2. Live
3. 10A protección de circuito, en caso necesario
4. Neutro - canal 1
5. Live conmutado - canal 1
6. Carga - canal 1
7. Neutro - canal 2
8. Live conmutado - canal 2
9. Luz de atenuación (DALI o DSI)
10. Interruptor retráctil equilibrado en el centro
(MK K4900 o similar)
PTLegenda
1. Neutro
2. Fase
3. 10A proteção do circuito, caso necessário
4. Neutro - Canal 1
5. Retorno - Canal 1
6. Carga - Canal 1
7. Neutro - Canal 2
8. Retorno - Canal 2
9. Luminária com redução de iluminação (DALI
ou DSI)
10. Interruptor retrátil de três posições(MK
K4900 ou semelhante)
FRLégende
1. Neutre
2. Plus
3. 10A protection du circuit si nécessaire
4. Neutre - canal 1
5. Tension commutée - canal 1
6. Charge - canal 1
7. Neutre - canal 2
8. Tension commutée - canal 2
9. Luminaire à gradation (DALI ou DSI)
10. Commutateur rétractif décentré(MK K4900
ou similaire)
ITLeggenda
1. Neutro
2. Live
3. 10A protezione del circuito, se necessario
4. Neutro - Canale 1
5. Commutazione in tempo reale - Canale 1
6. Carico - Canale 1
7. Neutro - Canale 2
8. Commutazione in tempo reale - Canale 2
9. Apparecchio di illuminazione con regolazione
(DALI o DSI)
10. Interruttore a retrazione centrale(MK K4900
o analogo)
ENTwo channel, individual switches
Use with a combination of dimming and non-dimming
luminaires.
Press and release the appropriate switch to turn that channel on
and off. Hold switch 2 down to dim dimming channel luminaires
up and down (each press reverses the dimming direction).
DEZwei Kanäle, individuelle Schalter
Gebrauch mit einer Kombination aus abblendbaren und nicht
abblendbaren Leuchtmitteln.
Jeweiligen Schalter drücken und halten, um den Kanal an- und
auszuschalten. Schalter 2 Sekunden lang gedckt halten, um
Leuchtmittel an Abblendkanal auf- und abzudimmen (mit jedem
Drücken des Schalters wird die Abblendrichtung geändert).
ESInterruptores individuales de dos canales
Utilice una combinación de luces con y sin atenuación.
Pulse y suelte el interruptor correspondiente para encender y
apagar ese canal. Mantenga pulsado el interruptor 2 hacia
abajo para aumentar y reducir la atenuación de las luces del
canal de atenuación (cada vez que lo pulse, se invertirá la
dirección de atenuación).
PTInterruptores individuais de canal duplo
Use com uma combinação de lumirias com e sem redução de
iluminação.
Empurre e libere o interruptor adequado para ligar ou desligar
aquele canal. Segure o interruptor 2 embaixo para reduzir e
aumentar a iluminação das luminárias do canal de redução de
iluminação (cada vez que se empurra reverte-se o sentido da
redução da iluminação).
FRCommutateurs individuels, deux canaux
Utilisez avec un lange de luminaires avec et sans gradation.
Appuyez et relâchez le commutateur approprié pour allumer et
éteindre ce canal. Maintenez le commutateur 2 enfoncé pour
réduire et augmenter la luminosité des luminaires du canal
(chaque pression inverse la direction de la gradation).
ITInterruttori singoli a due canali
Utilizzare con una combinazione di apparecchi di illuminazione
con e senza regolazione.
Premere e rilasciare il corretto interruttore per accendere o
spegnere il relativo canale. Tenere premuto l'interruttore 2 per
regolare gli apparecchi d'illuminazione verso l'alto verso il
basso (ciascuna pressione inverte la direzione di regolazione).
Channel Mode Switch and dim separate
Switch Mode 1 position switch separate
ENKey
1. Neutral
2. Live
3. 10A circuit protection if required
4. Neutral - channel 1
5. Switched live - channel 1
6. Load - channel 1
7. Neutral - channel 2
8. Switched live - channel 2
9. Dimming luminaire (DALI or DSI)
10. Momentary push-to-make switch, 230V
DEZeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
4. Neutral - Kanal 1
5. Live-geschaltet - Kanal 1
6. Last - Kanal 1
7. Neutral - Kanal 2
8. Live-geschaltet - Kanal 2
9. Abblendbares Leuchtmittel (DALI oder
DSI)
10. Moment-Taster, 230 V
ESExplicación
1. Neutro
2. Live
3. 10A protección de circuito, en caso
necesario
4. Neutro - canal 1
5. Live conmutado - canal 1
6. Carga - canal 1
7. Neutro - canal 2
8. Live conmutado - canal 2
9. Luz de atenuación (DALI o DSI)
10. Interruptor con botón de activación
momentáneo, 230V
PTLegenda
1. Neutro
2. Fase
3. 10A proteção do circuito, caso necessário
4. Neutro - Canal 1
5. Retorno - Canal 1
6. Carga - Canal 1
7. Neutro - Canal 2
8. Retorno - Canal 2
9. Luminária com redução de iluminação (DALI
ou DSI)
10. Interruptor de pressão momentânea, 230 V
FRLégende
1. Neutre
2. Plus
3. 10A protection du circuit si nécessaire
4. Neutre - canal 1
5. Tension commutée - canal 1
6. Charge - canal 1
7. Neutre - canal 2
8. Tension commutée - canal 2
9. Luminaire à gradation (DALI ou DSI)
10. Commutateur poussoir à marche
momentané, 230V
ITLeggenda
1. Neutro
2. Live
3. 10A protezione del circuito, se necessario
4. Neutro - Canale 1
5. Commutazione in tempo reale - Canale 1
6. Carico - Canale 1
7. Neutro - Canale 2
8. Commutazione in tempo reale - Canale 2
9. Apparecchio di illuminazione con regolazione
(DALI o DSI)
10. Interruttore temporaneo, 230 V
TESTING |PRÜFEN |PRUEBAS |TESTE |TEST |VERIFICHE
1 2
i ii
i
Standalone >
Select Product >
DD/PRM > Detector Params
>
Time Out (mins) > 0
ii
S
ENPower up the sensor — the load should come on
immediately.
DESchließen Sie den Sensor an die Stromversorgung an -
das System sollte sich sofort einschalten.
ESEncienda el sensor: la carga debea encenderse
inmediatamente.
PTLigue o sensor - a carga deve ser ativada imediatamente.
FRAlimenter le capteur: la charge devrait s'allumer
immédiatement.
ITAccendi il sensore: il carico dovrebbe attivarsi
immediatamente.
ENSet a time-out period of 10 seconds using a handset.
DETimeout-Dauer von 10 Sekunden mittels Handset
einstellen.
ESEstablezca un tiempo de espera de 10s con un mando.
PTDefina um intervalo de 10 segundos usando um
dispositivo.
FRfinissez une période de temporisation de 10secondes
avec un combiné.
ITImposta un periodo di timeout di 10 secondi con il
telecomando.
3 4
ENVacate the room or remain very still and wait for the load to
switch off (this should take less than 2 minutes).
DEVerlassen Sie den Raum oder stehen Sie ganz still, um zu
prüfen, ob das System sich ausschaltet (dies sollte weniger als
2 Minuten dauern).
ESSalga de la habitación o permanezca muy quieto y espere
a que la carga se apague (deberían requerirse menos de 2
min).
PTDesocupe a sala ou permaneça ivel e aguarde até a
carga ser desativada (istso deve levar menos de 2 minutos).
FRQuitter la pièce ou rester immobile et attendre que la
charge s'éteigne (ceci devrait prendre moins de deux minutes).
ITAbbandona la stanza o cerca di restare il più fermo
possibile e attendi lo spegnimento del carico (dovrebbe
richiedere meno di 2 minuti).
ENEnter the room or make some movement and check that the
load switches on.
DEBetreten Sie den Raum oder bewegen Sie sich, um
sicherzustellen, dass das System sich einschaltet.
ESEntre en la habitación o realice algún movimiento y
compruebe que la carga se enciende.
PTEntre na sala ou faça algum movimento e verifique se a
carga é ativada.
FREntrer dans la pièce ou bouger et vérifier que la charge
s'allume.
ITEntra nella stanza o esegui qualche movimento per
verificare che il carico si attivi.
TROUBLESHOOTING |FEHLERBEHUNG |SOLUCIÓN DE PROBLEMAS |
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS |DÉPANNAGE |RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ENWhat if the load does not come on? What if the load does not turn off?
lCheck that the live supply to the circuit is good. Strap across
the L and LIVE OUT terminal to turn the load on.
lIf detection range is smaller than expected, mount the
detector higher. Rotating the sensor slightly might improve
the range.
lConfirm that the area is being left unoccupied for longer than
the time out period.
lEnsure that the sensor is not adjacent to vibrating surfaces or
objects (for example ventilation equipment).
lThe unit might be detecting movement through glass, thin
partitions or walls. Reduce the sensitivity.
DEWas passiert, wenn die Last nicht zustande kommt? Was passiert, wenn die Last nicht abnimmt?
lVergewissern Sie sich, dass die netzspannungsführenden
Leitungen an den Schaltkreis intakt sind. Schnallen Sie die
Anschlüsse L und LIVE OUT, um die Last einzuschalten.
lWenn der Erkennungsbereich kleiner als erwartet ist, können
Sie den Sensor höher montieren. Durch vorsichtiges Drehen
des Sensors kann der Erkennungsbereich oftmals vergßert
werden.
lStellen Sie sicher, dass der Bereich über die Time-Out-Zeit
hinweg nicht betreten wird.
lSicherstellen, dass der Sensor nicht unmittelbar an
vibrierenden Oberflächen oder Objekten anliegt (z.B.
ftungssysteme).
lDie Einheit erkennt möglicherweise Bewegungen hinter Glas,
dünnen Trennwänden oder Wänden. Sensibilität verringern.
ES¿Y si la carga no se enciende? ¿Y si la carga no se apaga?
lCompruebe que el suministro real al circuito sea óptimo. Ate
a través del terminal L y LIVE OUT para encender la carga.
lSi el alcance de detección es inferior al esperado, monte el
detector en una posición más alta. Si gira el sensor un poco,
puede aumentar el alcance
lConfirme que la zona esté desocupada por un periodo
superior al tiempo de espera.
lAserese de que el sensor no se encuentre junto a
superficies u objetos que vibren (por ejemplo, equipos de
ventilación).
lLa unidad puede estar detectando movimiento a través de
cristales, tabiques de poco grosor o muros. Reduzca la
sensibilidad.
PTE se não houver carga? E se a carga não desligar?
lVerifique se a alimentação do circuito está em boas
condições. Ligue os terminais L (fase) e RETORNO para
ativar a carga.
lSe a faixa de detecção for menor do que o esperado, instale
o detector em local mais elevado. Girar levemente o sensor
pode melhorar a faixa de detecção.
lConfirme se a área permanece desocupada por mais tempo
do que o peodo de tempo limite.
lCertifique-se de que o sensor não esteja pximo a
superfícies ou objetos sujeitos a vibração (p.ex.,
equipamentos de ventilação).
lA unidade pode detectar movimentos através de vidro,
divirias finas ou paredes. Reduza a sensibilidade
FRQue faire si la charge ne s'allume pas? Que faire si la charge ne s'éteint pas?
lrifier qu'il n'y a aucun problème au niveau de l'alimentation
du circuit. Relier les bornes L et LIVE OUT pour activer la
charge.
lSi la plage de détection est plus petite que pvu, installer le
détecteur plus haut. Une légère rotation du capteur peut
améliorer la plage.
lConfirmer que la zone reste inoccupée pendant une période
plus longue que la période de temporisation.
lrifier que le capteur n'est pas placé à proximité d'une
surface ou d'un objet produisant des vibrations (un appareil
de ventilation, par exemple).
lIl se peut que lunité soit en train de détecter un mouvement à
travers une vitre, une cloison fine ou un mur. Réduire la
sensibilité.
ITCosa fare se il carico non si attiva? Cosa fare se il carico non si disattiva?
lVerifica che l'alimentazione in tensione verso il circuito sia
corretta. Collega i morsetti L e LIVE OUT per attivare il carico.
lSe ottieni un intervallo di rilevamento inferiore al previsto,
monta il rilevatore in posizione più alta. Una leggera
rotazione del sensore può migliorare il campo di rilevamento.
lConferma che l'area sia libera per un periodo più lungo del
tempo di timeout.
lVerificare che il sensore non si trovi in posizione adiacente a
oggetti o superfici in vibrazione (ad esempio, apparecchiature
di ventilazione).
lL'unità potrebbe rilevare il movimento anche attraverso il
vetro, scomparti sottili o pareti. Ridurre la sensibilità.
CONTROLLING WITH HANDSET |STEUERUNG MIT HANDSET |CONTROL CON
EL MANDO |CONTROLE COM O APARELHO |CONTRÔLE AVEC COMBINÉ |
CONTROLLO MEDIANTE TELECOMANDO
ENPoint the handset at the detector and press the
buttons shown.The detector gives a red flash when it
receives a command.
ESApunte con el mando al detector y pulse los
botones que se indican. Cuando el detector recibe
una orden, parpadea una luz roja.
FRPointer le combiné vers le détecteur et appuyer
sur les boutons indiqués. Le détecteur émet un
clignotement rouge quand il reçoit une commande.
DERichten Sie das Handset auf den Detektor und
drücken Sie die angezeigten Tasten. Der Detektor
blinkt rot, wenn er einen Befehl empfängt.
PTAponte o telecomando para o detector e
pressione os botões mostrados. O detector emite
uma luz vermelha flash ao receber um comando.
ITIndirizzare il telecomando verso il rilevatore e
premere i pulsanti indicati. Quando riceve un
comando, il rilevatore lampeggia in rosso.
Initialisation | Initialisierung | Inicialización | Inicialização | Initialisation | Inizializzazione
* default | Voreinstellung | valor predeterminado | padrão | défaut | predefinito
ENTo test the detector is
working (walk test)
ESPara probar que el detector
funciona (prueba caminando)
FRPour vérifier que le détecteur
fonctionne (test de marche)
DEZur Funktionspfung des
Detektors (Gehpfung)
PTPara testar se o detector está
funcionando (teste de caminhada)
ITPer testare il funzionamento del
rilevatore (test della camminata)
ENTo stop the LED flashing
after a test
ESPara detener el parpadeo de
LED tras una prueba
FRPour arrêter le clignotement
de la LED aps un test
DEAnhalten des LED-Blinkens
nach einer Prüfung
PTPara que o LED pare de piscar
após o teste
ITPer arrestare il lampeggiamento
del LED dopo un test
ð
ENTo set the burn-in time
ESPara establecer el tiempo de
«burn-in»
FRPour définir la due de
rodage
DEEinstellung der Einbrennzeit
PTPara definir o tempo de ajuste
ITPer definire il tempo di test
iniziale
*0 hours | Stunden | horas | Horas | heures | ore
50 hours | Stunden | horas | Horas | heures | ore
ð
100 hours | Stunden | horas | Horas | heures | ore
ð
ENTo switch between presence
and absence detection
ENPara cambiar entre
detección de presencia y de
ausencia
FRPour basculer entre
tection de psence et
d'absence
DESchaltung zwischen
Anwesenheits- und
Abwesenheitserkennung
PTPara alternar entre detecção de
presença e auncia
ITPer alternare il rilevamento di
presenza e assenza
* Presence | Präsenz | Presencia | Presença | Présence
| Presenza
Absence | Abwesenheit | Ausencia | Auncia | Assenza
ð
ENTo set the ballast type (for
dimming devices)
ESPara establecer el tipo de
balasto (para dispositivos de
atenuación)
FRPour définir le type de ballast
(pour les dispositifs à gradation)
DEEinstellung der Art des
Vorschaltgets (für Dimm-
Vorrichtungen)
PTPara definir o tipo de reator
(para dispositivos redutores de
iluminação (dimmers))
ITPer impostare il tipo del resistore
(per i dispositivi di regolazione)
DALI ON:
ð
DALI:
ð
DSI:
ð
ENTo reset the unit to the factory
defaults
ESPara restablecer los valores
de fábrica de la unidad
FRPour rétablir les valeurs par
faut d'usine de l'uni
DEZurücksetzen der Einheit auf
Werkseinstellungen
PTPara retornar a unidade aos
pades de fábrica
ITPer riportare l'unità alle
impostazioni di fabbrica
Light levels | Lichtpegel | Niveles de luz | Níveis de iluminação | Niveaux de lumière | Livelli della luce
* default | Voreinstellung | valor predeterminado | padrão | défaut | predefinito
ENTo turn the lights on
ESPara encender las luces.
FRPour allumer les lumières.
DE UmdieBeleuchtungeinzuschalten.
PTPara ligar a iluminação.
ITPer accendere l'illuminazione.
ENTo raise the light level (for
dimming devices)
ESPara subir el nivel de luz
(para dispositivos de atenuación)
FRPour augmenter le niveau de
luminosité (pour les dispositifs à
gradation)
DEZur Erhöhung des Lichtpegels
(für Dimm-Vorrichtungen)
PT Para aumentar o nível de
iluminação (para dispositivos
redutores de iluminação (dimmers))
ITPer aumentare il livello della luce
(per i dispositivi di regolazione)
ð
ENTo turn the lights off
ESPara apagar las luces.
FRPour éteindre les lumières.
DE UmdieBeleuchtungauszuschalten.
PTDesligar a iluminação.
ITPer spegnere l'illuminazione.
ENTo lower the light level (for
dimming devices)
ESPara bajar el nivel de luz
(para dispositivos de atenuación)
FRPour abaisser le niveau de
luminosité (pour les dispositifs à
gradation)
DESenkung des Lichtpegels (für
Dimm-Vorrichtungen)
PTPara diminuir o vel de
iluminação (para dispositivos
redutores de iluminação (dimmers))
ITPer ridurre il livello della luce
(per i dispositivi di regolazione)
ð
ENTo cancel an "on" or "off"
override and resume normal
operation
ESPara cancelar una anulación de
«encendido» o «apagado» y
reanudar el funcionamiento normal
FR Pourannulerunecommandede
dépassement«marche»ou«arrêt»et
reprendreunfonctionnementnormal
DEAbbrechen einer „An-“oder
„Aus“" Überschreibung und
Aufnahme des Normalbetriebs
PTPara cancelar o comando de
"ligar" ou "desligar" e reiniciar a
operação normal
ITPer annullare un override "on" o
"off" e riprendere il funzionamento
normale
ð ð
ENTo set a target light level
(where the lighting system
responds to ambient light level)
ESPara establecer un nivel de
luz objetivo (el sistema de
iluminación responde al nivel de
luz ambiente)
FRPour définir un niveau de
luminosité cible (le système
d'éclairage agissant au niveau
de luminosité ambiante)
DEEinstellung eines Ziel-
Lichtpegels (an dem das
Beleuchtungssystem auf den
Umgebungslichtpegel reagiert)
PTPara um nível-alvo de
iluminação (em que o sistema de
iluminação responde ao nível de
iluminação do ambiente)
ITPer impostare un livello di
illuminazione di destinazione (in cui il
sistema di illuminazione risponda al
livello della luce ambientale)
2 = Low | Niedrig | Bajo | Baixo | Faible | Basso
7 = High | Hoch | Alto | Alto | Haut | Alto
9 = None | Keine/r | Ninguno | Nenhum | Aucun | Nessuno
2, 5, 7:
4, *6, 9:
ð
ENTo set an ambient light level
above which lights can't be
switched on
ESPara establecer un nivel de
luz ambiente por encima del cual
no se puedan encender las luces
FRPour définir un niveau de
luminosité ambiante au-dessus
duquel les éclairages ne peuvent
pas être allus.
DEEinstellung eines
Umgebungslichtpegels, bei dessen
Überschreitung die Beleuchtung
nicht eingeschaltet werden kann
PTPara definir um nível de
iluminação ambiente em que a luzes
não se acendam
IT Perimpostareunlivellodellaluce
ambientalealdisopradelqualenonsiapiù
possibileaccendereleluci
2 = Low | Niedrig | Bajo | Baixo | Faible | Basso
9 = High | Hoch | Alto | Alto | Haut | Alto
2, 5, 7:
4, 6, *9:
ð
ENTo set an ambient light level
above which lights switch off
ESPara establecer un nivel de
luz ambiente por encima del cual
se apaguen las luces
FRPour définir un niveau de
luminosité ambiante au-dessus
duquel les éclairages s'éteignent.
DEEinstellung eines
Umgebungslichtpegels, bei
dessen Überschreitung die
Beleuchtung ausgeschaltet wird
PTPara definir um nível de
iluminação ambiente acima do
qual as luzes se apagam
ITPer impostare un livello della
luce ambientale al di sopra del
quale spegnere le luci
2 = Low | Niedrig | Bajo | Baixo | Faible | Basso
9 = High | Hoch | Alto | Alto | Haut | Alto
2, 5, 7:
4, 6, *9:
ð
Detection | Erkennung | Detección | Detecção | Détection | Rilevamento
* default | Voreinstellung | valor predeterminado | padrão | défaut | predefinito
ENTo set the time-out period
ESPara establecer el tiempo de
espera
FRPour définir la période de
temporisation
DEEinstellung der Timeout-
Dauer
PTPara definir o intervalo de
tempo
ITPer impostare il periodo di
timeout
1, 10, *20 minutes | Minuten | minutos | minutos | minuti:
5, 15, 30 minutes | Minuten | minutos | minutos | minuti:
ð
10 seconds | Sekunden | segundos | secondes | secondi:
ð
ENTo change the sensitivity to
movement
ESPara cambiar la sensibilidad
al movimiento
FRPour modifier la sensibili
au mouvement
DEÄnderung der
Bewegungsempfindlichkeit
PTPara alterar a sensibilidade
ao movimento
ITPer modificare la sensibilità al
movimento
1 = Low | Niedrig | Bajo | Baixo | Faible | Basso
9 = High | Hoch | Alto | Alto | Haut | Alto
1, 5, *9:
3, 6, 8:
ð
ENTECHNICAL DATA
Device: SwitchLite MRE MR Sensa MRE DDM MR
Weight kg 0.11 0.12
Supply voltage AC @ 50Hz 230 +/- 10% 230 +/- 10%
Supply voltage DC N/A N/A
Power consumption ON mW 1270 1270
Power consumption OFF mW 680 700
Dimming output (Sensa only) Basic insulation only. This is not an SELV output - treat as mains potential and use mains-rated wiring.
Terminal Capacity 2.5m
Cable N/A N/A
Min load N/A N/A
Max load (Sensa channel 1 only)
Resistive and incandescent lighting 10A 10A
Resistive and fluorescent lighting 10A 10A
Compact fluorescent lighting 10A 10A
Fluorescent lighting 10A 10A
LED lighting 10A 10A
Low voltage: lighting (switch primary of
transformer)
10A N/A
supply with relay output N/A N/A
supply with open collector output N/A N/A
Fansand ventilation equipment 10A 10A
Max power factor correction capacitance N/A N/A
Max load on ch2 for dimming devices (Sensa only) N/A 10 DSI or DALI ballasts, 20 if relay disabled
Purpose Sensing control
Construction Independentlymounted control for flush mounting
Type of action Type 1.B action (micro disconnection)
Pollution Degree 2
Software Class A
Rated impulse voltage 4000V
Temperature ºC -10 to50
Humidity 5 to 95%non-condensing
Material (casing) Flame retardant ABS and PC/ABS
IP rating IP40
Microwave safety This unit emits low power microwave radiation and complies with ANSI standard
"IEEEC95.1-1999 Standard for Safety Levels with Respect to Human Exposure to Radio Frequency Electromagnetic Fields 3kHz
300GHz"
Compliance EMC-2004/108/EC, LVD-2006/95/EC
DETECHNISCHE DATEN
Get: SwitchLite MRE MR Sensa MRE DDM MR
Gewicht kg 0,11 0,12
Versorgungsspannung AC bei 50 Hz 230 +/- 10 % 230 +/- 10 %
Versorgungsspannung DC n.v. n.v.
Stromverbrauch AN mW 1270 1270
Stromverbrauch AUS mW 680 700
Dimm-Ausgabe (nur Sensa) Nur grundlegende Isolierung.Diesist kein SELV-Ausgang - wie Netzpotenzial behandeln und aufdas Netz ausgelegte Kabel verwenden.
Leiterkapazität 2,5 mm²
Kabel n.v. n.v.
Min. Last n.v. n.v.
Max. Last (nur Sensa Kanal 1)
Widerstandsfähige Glühlampen 10A 10A
Widerstandsfähige Neonbeleuchtung 10A 10A
Kompakte Neonbeleuchtung 10A 10A
Neonbeleuchtung 10A 10A
LED-Beleuchtung 10A 10A
Niederspannung: Beleuchtung (Schaltung auf der
Prirseite des Transformators)
10A n.v.
Versorgung mit Relais-Ausgang n.v. n.v.
Versorgung mit Open-Collector-
Ausgang
n.v. n.v.
Ventilatoren und Lüftungssysteme 10A 10A
Max. Kapazität der Blindleistungskompensation n.v. n.v.
Max. Last an ch2 für Dimmungsgete (nur
Sensa)
n.v. 10 DSI oder DALI-Vorschaltgeräte, 20 bei deaktiviertem Relais
Zweck Steuerung
Bauweise Separatmontierte Steuerung für bündige Montage
Aktionsart Aktionstyp 1.B (Mikro-Abschaltung)
Verschmutzung Grad 2
Software Klasse A
Bemessungsstoßspannung 4000V
Temperatur ºC -10 bis +50
Feuchtigkeit 5 bis 95% nicht-kondensierend
Material (Gehäuse) Brandvergerndes ABS und PC/ABS
IP-Schutzklasse IP40
Mikrowellensicherheit Diese Einheit emittiert Mikrowellenstrahlung mit geringer Leistung und entspricht der ANSI-Norm
"IEEEC95.1-1999 Standard for Safety Levels with Respect to Human Exposure to Radio Frequency Electromagnetic Fields 3kHz 300GHz
(IEEEC95.1-1999 Norm für Sicherheitsstufen beglich Exposition durch elektromagnetische Felder mit Funkfrequenz 3kHz 300GHz)"
Eingehaltene Normen EMC-2004/108/EC, LVD-2006/95/EC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Thorn SensaLite / SENSA MRE DDM MR Guide d'installation

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à