Pottinger Synkro 3003 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
• Déchaumeur
Notice d' utilisation
+ RECOMMANDATIONS LORS DE LA MISE EN SERVICE D'UNE MACHINE . . . PAGE 3
Nr. 99 9762.FR.80I.1
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
F
SYNKRO 3003
(Modèle 9762 : + . . 01001)
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-F
Responsabilité envers les produits. Obligation
d’informer.
La législation concernant les produits oblige le constructeur et le concessionnaire, au moment de la
vente, à donner au client le livret d’entretien ainsi que les indications concernant l’utilisation, la sécurité
et les consignes d’entretien. Comme preuve que la machine et que le manuel ont été correctement remis
à l’acheteur, il est nécessaire de le certifier.
Pour cette raison,
- le document A, signé, est à renvoyer à la société Pöttinger.
- Le document B revient au concessionnaire et
- le document C appartient au client.
Conformément à la loi sur la responsabilité produit, chaque agriculteur est entrepreneur. Suivant la loi sur
la responsabilité produit, un dégât matériel est un dégât causé par une machine et non sur la machine ;
une franchise est prévue pour la responsabilité (EURO 500,-)
Les dégâts matériels d’entreprise dans le sens de la loi sur la responsabilité produit sont exclus de la
responsabilité.
Attention! Lors de la revente, ce manuel doit suivre la machine.
F
Cher agriculteur!
Vous avez fait un bon choix, nous nous en réjouissons et nous voulons
vous féliciter de votre décision pour Pöttinger. En tant que partenaire,
nous vous offrons de la qualité et des performances, en relation avec un
service après vente sûr.
Afin de mieux apprécier les conditions dans lesquelles nos machines vont
travailler et pour que ces exigences puissent influencer la construction de
nouvelles machines, nous nous permettons de vous demander quelques
renseignements. De plus il nous sera possible de pouvoir vous informer
d’une manière plus précise des nouveaux produits.
Newsletter Pöttinger
www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm
Informations spécialisées, liens utiles et discussions
Dokument D
F-0600 Dokum D Anbaugeräte
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Cocher les cases concernées. X
Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés
ci-dessous.
RECOMMANDATIONS LORS DE
LA MISE EN SERVICE D'UNE
MACHINE
F
T Machine contrôlée d’après le bordereau de livraison. Toutes les pièces emballées ou fixées par fil de fer sur la machine sont
enlevées. Tous les dispositifs de sécurité, cardan et dispositifs de commande sont disponibles.
T Explications concernant l'utilisation, la prise en main et l'entretien de la machine, données par le livret d'entretien.
T Contrôle de la pression des pneumatiques.
T Contrôle du serrage des écrous de roue.
T Adaptation de la longueur du cardan.
T Adaptation au tracteur effectuée: réglage de l'attelage trois points.
T Indications concernant la bonne vitesse de prise de force.
T Essai de marche effectué et pas de défaut remarqué.
T Explication concernant le fonctionnement lors de l’essai de marche.
T Explication concernant la position travail et la position transport.
T Information sur les options et les accessoires.
T Indications données sur la nécessité de lire le livret d’entretien.
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu de:
- renvoyer le document A signé à la société Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at) *
- le document B est conservé par l’entreprise spécialisée qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
* Valable uniquement en France:
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu d'effectuer une déclaration de mise en route sur notre site Internet www.poettinger.at
F
TABLE DES MATIERES
- 4 -
0800_F-INHALT_9762
Attention!
Observer les direc-
tives de sécurité
dans l'annexe!
Le sigle CE apposé par le
constructeur atteste que la
machine est en conformité avec
les spécifications de la machine
et avec d'autres directives
européennes.
Attention à la projetion de corps
étrangers.
- Rester à bonne distance de la
machine.
Ne pas s'approcher de la zone
de danger par écrasement, aussi
longtemps que des pièces y sont
encore en mouvement.
Ne pas stationner à proximité des
pièces en mouvement.
bsb 447 410
Déclaration de conformité CEE (Voir annexe)
En signant la déclaration de conformité européenne, le
constructeur déclare que les machines répondent aux
différentes exigences fondamentales de sécurité et de
santé.
Sigle CE
Symboles d'avertissement
Table des matières
Sigle CE ..........................................................................4
Symboles d'avertissement .............................................4
ATTELAGE AU TRACTEUR
Préparation du tracteur .................................................. 5
Contrôle d’effort du relevage .......................................... 5
Préparation du déchaumeur ........................................... 5
Attelage au tracteur ........................................................ 5
Branchement des exibles hydrauliques ......................5
Déplacement sur route publique .................................... 6
Utilisation d'accessoires.................................................6
REGLAGES
Réglages de travail ......................................................... 7
Variante d'équipement et pièces d'usure .......................7
Sécurité .......................................................................... 7
Disques ........................................................................... 7
Socs à échange rapide ................................................... 8
UTILISATION
Début du travail .............................................................. 9
ENTRETIEN
Recommandations générales pour l'entretien .............10
Consignes de sécurité .................................................. 10
Pièces détachées ......................................................... 10
Circuit hydraulique ....................................................... 10
Nettoyage de votre machine ........................................ 10
En n de saison ............................................................10
Points de graissage ......................................................11
Signication de l’autocollant ........................................ 11
TYPES DE SOCS
Types de socs ............................................................... 12
Préconisation de montage des différents socs ............ 14
DONNÉES TECHNIQUES
Données techniques ..................................................... 15
La plaque constructeur ................................................ 15
Raccords nécessaires .................................................. 15
Utilisation conforme de votre déchaumeur .................. 16
Equipements en option ................................................ 16
FICHE TECHNIQUE
ANNEXE
Recommandations pour la sécurité .............................20
Lubriants .................................................................... 21
Combinaison tracteur/outil porté .................................23
F
- 5 -
0700_F-ANBAU_9762
ATTELAGE AU TRACTEUR
Préparation du tracteur
Pneus
- Au travail, la pression des pneus des roues arrières
doit être de 0.8 bar.
- En conditions difficiles, il est recommandé d’utiliser des
masses d’alourdissement. Consulter aussi le manuel
d’utilisation du constructeur du tracteur.
Masse d’alourdissement
Le tracteur doit être équipé de suffisamment de
masses d’alourdissement pour conserver une bonne
manoeuvrabilité
et conserver sa
puissance de
freinage.
La charge de l’essieu
avant doit être au
minimum de 20 %
du poids du tracteur
à vide.
Relevage
- Les chandelles (4) gauche et droite doivent avoir la
même longueur.
Les régler à l’aide du dispositif de réglage (3).
- S’il existe plusieurs points de fixation des chandelles
(4) sur les bras de relevage (3), il faut choisir la position
(H) la plus en arrière.
Ceci soulage le relevage hydraulique.
- Fixer (2) le troisième point (1) selon les indications
données par le constructeur du tracteur.
Réglage pour transport sur route
- Fixer les bras inférieurs avec les stabilisateurs latéraux
(5) de telle manière que la machine attelée ne puisse
pas bouger.
- Le levier de manoeuvre du relevage doit être bloquer
contre la descente.
20%
Kg
Contrôle d’effort du relevage
Contrôle de position:
Pour l’attelage ou le dételage de la machine et pour le
transport sur route.
Le contrôle de position est le réglage normal du
relevage.
La machine reste à
la hauteur (position)
déterminée par la
manette du relevage
(ST).
Préparation du déchaumeur
Axe d'attelage
Choisir l'axe d'attelage de l'appareil en fonction de la
catégorie de l'attelage tracteur (Cat. 1 ou 2). Consulter
le catalogue pièces détachées.
Attelage au tracteur
- Mettre le relevage en contrôle de position.
- Atteler les bras inférieurs et mettre les goupilles en
place.
Attelage du troisième point (1)
- Fixer le troisième point de telle manière qu’au travail
le point de fixation (P1) de la machine soit un peu plus
haut que le point de fixation (P2) du tracteur.
Branchement des flexibles hydrauliques
Distributeur hydraulique double effet
- Brancher le flexible de pression (1) et de retour
(2).
Consignes
de
sécurité:
voir Annexe-A1 p.
8a. - 8h.)
F
ATTELAGE AU TRACTEUR
- 6 -
0700_F-ANBAU_9762
Déplacement sur route publique
Veuillez observer les règles du code de la route de
votre pays.
Pièces et montage
- voir liste des pièces de rechange
Le déplacement sur route publique ne peut être réalisé
que seulement comme décrit au chapitre "Position de
transport".
Largeur totale de la machine en position de
travail:
plus de 3 m.
Largeur totale en position de transport:
voir caractéristiques techniques.
Arrêt, nettoyage et hivernage de la machine
Observer les indications dans le chapitre "Entretien"!
Utilisation d'accessoires
L'utilisation d'accessoires, comme un semoir en ligne
par exemple (DB), doit correspondre aux indications
données par le constructeur.
Ne pas surcharger le Synkro. En cas de doute
questionner notre service après-vente.
Vérifier la charge maximale admise par le tracteur
utilisé.
F
- 7 -
0700_F-EINSTELLUNGEN_9762
REGLAGES
Réglages de travail
1. L'appareil doit être attelé horizontalement au tracteur et ne pas
pencher.
2. Les dents des rangées avant et arrière doivent travailler à la même
profondeur (Profondeur de travail).
Le bâti doit être parallèle au sol dans le sens d'avancement.
3. Bloquer les stabilisateurs latéraux (4).
Variante d'équipement et pièces d'usure
Dents rigides (Equipement
standard)
Dents à ressorts (Equipement en option)
Equipement ultérieur possible sur tout modèle de Synkro
Colis d'équipement (2 et 2a)
(voir liste des pièces de rechange)
- Réglage initial = 330 mm
Pièces d'usure
- sont vissées sur la dent et peuvent donc être remplacées
économiquement.
Sécurité
Boulons de cisaillement
Les dents sont protégées par une
sécurité à boulon.
En cas de surcharge, le boulon
de sécurité (Pos. 7) se cisaille et
la dent s’efface vers l’arrière.
- Retirer le reste de boulon.
- Desserrer la vis 6 pans (6).
- Pivoter la dent dans sa position
de travail.
- Monter un nouveau boulon de
sécurité et bloquer les deux vis.
Attention!
N’utiliser que des boulons de cisaillement d’origine
(voir liste des pièces de rechange) ayant les
caractéristiques et les qualités requises.
N’utiliser jamais des boulons ayant une dureté
inférieure ou supérieure.
344-05-14
7
6
Disques
- servent à aplanir la surface du sol.
Réglage des disques
Il faut régler cette position des dents niveleuses en fonction
des conditions de récolte (Type de sol, vitesse de travail, et
densité paille sur le terrain).
Les disques se règlent automatiquement en profondeur avec
l’outil principal
Il suffit d’effectuer un éventuel ajustement.
344-05-14
7
6
F
REGLAGES
- 8 -
0700_F-EINSTELLUNGEN_9762
Socs à échange rapide
1. Positionner la clé de démontage.
2. Pousser sur le téton de verrouillage.
3. Libérer le soc par un coup de marteau.
F
- 9 -
0700_F-EINSATZ_9762
UTILISATION
1. Contrôler l'attelage correct
Avant la prise en main, vérifier le serrage correct des boulons et
si besoin les bloquer.
2. Régler la profondeur de travail souhaitée.
Pour cela choisir la bonne position des deux bras avec les axes
(6).
3. Basculer les disques de bordure gauches et droits en
position de travail (A)
Positionner les broches 7 en conséquence.
4. Poser l'appareil sur le sol avec le relevage du
tracteur.
Avancer quelques mètres et contrôler la profondeur de travail et
le bon effacement des traces de dents.
5. En cas de besoin, adapter l'angle d'attaque des dents
aux conditions de terrain (SK, EX).
Pos. B: Pivoter les dents vers l'arrière (Pos. B) si la profondeur de
travail souhaitée n'est pas atteinte, en particulier en cas
de sol dur.
Pos. N: Position normale de la dent.
SK
B
N
344-05-11
TD 34/95/20
2/3
1/3
Début du travail
Réglage de base des disques: 1/3 de la profondeur totale.
O: Broche supérieure
Pour fixer le rouleau
U: Broche inférieure
Pour le réglage de la profondeur de travail.
Plage de réglage de profondeur: env. 1,5 cm par trou
Attention: toujours modifier la position de broches de
chaque coté et de manière identique!
0500-F WARTUNG_965.P65
F
- 10 -
ENTRETIEN
Recommandations générales pour l'entretien
Pour conserver votre machine en bon état pendant de nombreuses
années, veuillez bien respecter les consignes ci-dessous.
Consignes de sécurité
Arrêtez le moteur avant les travaux de réglage, d'entretien et de
réparation.
Les travaux sous la machine doivent être réalisés qu'après avoir
calé la machine.
- Resserrer tous les boulons après les premières heures
d'utilisation.
Pièces détachées
a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été
spécialement concues pour ces machines.
b. Nous attirons toute votre
attention sur le fait que les
pièces et les accessoires qui
ne sont pas d’origine, ne sont
pas contrôlés et homologués
par nous.
c. Le montage et/ou l’utilisation
de telles pièces peut, à
cause des caractéristiques
techniques de construction, modifier ou influencer d’une manière
négative le comportement de votre machine.
d. Les machines ont été testées par le syndicat de la branche
agricole en ce qui concerne la protection des accidents. Mais ceci
exclut toute responsabilité en cas d’accident du a une utilisation
incorrecte de la machine.
Circuit hydraulique
Attention! Danger de blessure et d’infection!
Un liquide sous pression peut percer la
peau, dans ce cas se rendre immédiatement
chez un médecin.
Après 10 heures de fonctionnement puis
toutes les 50 heures.
- Contrôler l’étanchéité du bloc hydraulique
et des tuyauteries et si nécessaire resserrer les raccords.
Avant chaque utilisation
- Contrôler l’état des flexibles hydrauliques.
Remplacer immédiatement les flexibles usés ou endommagés. Les
flexibles utilisés doivent répondre aux spécifications techniques
du constructeur.
Nettoyage de votre machine
Attention!
Ne pas utiliser de nettoyeur
haute pression pour le
nettoyage des paliers et des
composants hydrauliques.
- Danger de rouille!
- Après le nettoyage, graisser selon le plan de graissage et faire
tourner brièvement la machine.
- Si la pression du nettoyeur est trop élevée, il peut se produire
des dégâts sur la peinture.
En fin de saison
- Nettoyer soigneusement la machine.
- Après le nettoyage, graisser correctement la machine et veiller
à ce que la graisse soit repartie régulièrement dans les paliers
(Faire un court essai à vide par exemple).
- Protéger contre la rouille toutes les pièces à nue avec un
produit non-polluant.
- Stocker la machine à l'abri.
0500-F WARTUNG_965.P65
ENTRETIEN F
- 11 -
Points de graissage
Paliers
Disques
Rouleau rotopack
Rouleau cage
Dents à ressorts
100 ha20
h
8
h
495.777
Tous les 100 hectares
Contrôler l’usure des bagues
- Remplacer les bagues usées
Toutes les 20 heures:
Graisser les articulations
Toutes les 8 heures:
Resserrer les vis et écrous
Signification de l’autocollant
FETT
F
- 12 -
0900_F-SCHAR-VARIANTEN_0965
TYPES DE SOCS
1. Socs droits avec ailettes
(Standard)
Profondeur de travail: 5 - 15 cm
Emiettement: très bon
Enfouissement: très bon
Nivellement: très bon
Sans ailettes – travail plus profond
Avec ailettes – Travail sur toute la largeur
Types de socs
3. Soc double coeur avec ailettes
(Option)
Profondeur de travail: 5 - 15 cm
Emiettement: très bon
Enfouissement: très bon
Nivellement: très bon
Sans ailettes – travail plus profond
Avec ailettes – Travail sur toute la largeur
Soc double coeur est réversible – longévité plus importante
Pas de déflecteur
2. Soc droit solo
(Minoration)
Profondeur de travail: 10 - 30 cm
Emiettement: très bon
Enfouissement: bon à partir de 10 cm de profondeur de travail
Nivellement: très bon
Sans ailettes – travail plus profond
F
TYPES DE SOCS
- 13 -
0900_F-SCHAR-VARIANTEN_0965
4. Soc double coeur solo
(Minoration)
Profondeur de travail: 10 - 30 cm
Emiettement: très bon
Enfouissement: bon à partir de 10 cm de profondeur de travail
Nivellement: très bon
Sans ailettes - travail plus profond
Soc double coeur est réversible - longévité plus importante
Pas de déflecteur
6. Soc droit à changement rapide
(Option)
Profondeur de travail: 10 - 30 cm
Emiettement: très bon
Enfouissement: bon à partir de 10 cm de profondeur de travail
Nivellement: très bon
Sans ailettes - travail plus profond
5. Soc patte d’oie à changement rapide
(Option)
Profondeur de travail: 5 - 10 cm
Emiettement: très bon
Enfouissement: très bon
Nivellement: très bon
Soc patte d’oie – Travail sur toute la largeur
F
TYPES DE SOCS
- 14 -
0900_F-SCHAR-VARIANTEN_0965
1.
Soc droit avec
ailettes
2.
Soc droit
solo
3.
Soc double coeur
avec ailettes
4.
Soc double
coeur
solo
5.
Soc patte d’oie
à changement
rapide
6.
Soc droit à
changement
rapide
Profondeur de
travail 5 - 15 cm 10 - 30 cm 5 - 15 cm 10 - 30 cm 5 - 15 cm 10 - 30 cm
Emiettement: très bon très bon très bon très bon très bon très bon
Enfouissement très bon
Bon à partir de 10
cm de profondeur
de travail
très bon
Bon à partir de 10
cm de profondeur
de travail
très bon
Bon à partir de 10
cm de profondeur
de travail
Nivellement très bon très bon très bon très bon très bon très bon
Différence avec
ou sans ailettes
Travail sur toute
largeur
Travail plus
profond
Travail sur toute
largeur
Travail plus
profond
Travail sur toute
largeur
Travail plus
profond
Préconisation de montage des différents socs
- 15 -
0800-F TechDat _9762
F
La plaque constructeur
Le numéro de série (Masch.-Nr.) se trouve sur la plaque
constructeur, mais aussi frappé à proximité sur le châssis.
Aucune garantie ou demande ne pourra être traitée sans
indication de ce numéro.
S.V.P., dès réception de votre machine, indiquer le numéro
de série sur la couverture du manuel d’entretien.
Données techniques
Caractéristiques SYNKRO 3003
Type 9762
Largeur de travail [m] 3
Largeur de transport[m] 3
Profondeur de travail
Nombre de dents 11
Distance entre les rangs [mm] 750
Distance entre trace de dents [mm] 270
Dégagement sous bâti [mm] 800
Attelage Kat II, Kat III
Puissance requise à partir de [kW/ch] 80/110
Poids - outil de base [kg]
Avec sécurité Non stop [kg]
1150
1480
Poids - Rouleau cage 540 mm [kg]
Double rouleau cage [kg]
Rotopack pendulaire [kg]
Rouleau sillonneur [kg]
Rouleau prolé [kg]
295
390
430
480
595
Niveau de bruit <70 dB (A)
Données sans engagement.
Raccords nécessaires
1 distributeur double effet
Pression mini : 150 bars
Pression maxi : 200 bars
DONNÉES TECHNIQUES
- 16 -
0800-F TechDat _9762
F
DONNÉES TECHNIQUES
Utilisation conforme de votre déchaumeur
Le déchaumeur „SYNKRO 3003“ est uniquement réservé pour un travail classique en agriculture.
Pour la préparation superficielle du sol en vue du semis.
Toute autre utilisation est non conforme.
Et dans ce cas, les dommages résultant d’une utilisation non conforme ne sont pas pris en charge par le constructeur,
ils restent de la responsabilité de l’utilisateur.
L’utilisation conforme de la remorque implique également l’observation de toutes les opérations de maintenance et
d’entretien prescrite par le constructeur.
Equipements en option
1 Disque de bordure gauche
Disque de bordure droit
2 Sécurité Non-stop
Equipement ultérieur possible
3 Eclairage
Rouleaux
5 Rouleau cage 540 mm
6 Rouleau à dents "Rotopack"
7 Rouleau cage double
8 Rouleau sillonneur
9 Rouleau profilé
5
8
9
67
433-05-13
2
- 17 -
0700_F-MASSBLATT_9762
F
Données sans engagement
FICHE TECHNIQUE
SYNKRO 3003
F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
F
ANNEXE
F-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
F
Vous êtes devant le choix «pièces d’origine» ou «pièces de contrefaçon»? Le prix d’achat
est souvent déterminant dans la prise de décision. Mais un achat «bon marché» peut
devenir très coûteux.
Aussi, exigez l’originale marquée du trèfle lors de votre achat!
Qualité et interchangeabilité
- Sécurité.
Travail de qualité
• Longévité supérieure
- Economie
• Disponibilité garantie auprès de votre
concessionnaire Pöttinger:
Vous serez plus efficace
avec des pièces d’origine
Pöttinger
L’original est sans équivalent…
9400_F-Anhang A_Sicherheit
ANNEXE -A
Recommandations pour la sécurité
- A 1 -
20%
Kg
6.) Interdit de transporter des personnes
a. Il est interdit de prendre des personnes sur les machines.
b. Il est interdit de circuler avec une machine qui ne se trouve pas
en position prescrite pour le transport.
7.) Type de conduite avec une machine portée
a. Mettre des masses d’alourdissement à l’avant ou à l’arrière afin de
conserver l’efficacité des freins ou de la direction. (Au minimum
20 % du poids vide du tracteur doit être conservé sur l’essieu
avant).
b. Le comportement du
véhicule est influencé
par l’état de la route et
de la machine accrochée.
Adapter la vitesse
d’avancement à l’état
de la route ou du terrain
c. Dans les courbes, faites
attention au déport de la
machine.
d. En cas de virage avec
une machine portée ou
semi-portée, prenez en compte la dimension ainsi que le poids
de l'outil.
8.) Généralités
a. Avant d'atteler la machine, veuillez vous assurer que la manette de
commande du relevage soit placée dans une position où celui-ci
ne va pas baisser ou monter importunément.
b. Lors de l'attelage d'un outil au tracteur, il y a danger de
blessures.
c. A proximité des bras de relevage, il y a risque de blessure par
coincement ou cisaillement.
d. Ne pas rester entre le tracteur et l'outil, lorsque vous actionnez
la commande extérieure du relevage.
e. Brancher et débrancher le cardan que si le moteur est arrêté.
f. Verrouiller le levier de commande pour éviter qu'un outil relevé,
ne baisse lors du transport.
g. Avant de quitter le tracteur, baisser la machine sur le sol. Retirer
la clef de contact!
h. Personne ne doit se placer entre le tracteur et la machine, si le
frein à main n'est pas serré ou que le tracteur ne soit calé!
i. Veuillez arrêter le moteur et retirer l’arbre de prise de force avant
d’effectuer une opération d’entretien ou de modifications.
9.) Nettoyage de la machine
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage des
paliers, composants hydrauliques et électriques.
Recommandations pour la sécurité
Dans ce manuel d’utilisation, tous les passages contenant
des informations pour votre sécurité sont repérés par ce
symbole.
1.) Utilisation conforme de votre machine
a. Voir "Données techniques".
b. L'utilisation conforme comprend également le respect des
indications constructeur pour l'entretien et la maintenance.
2.) Pièces détachées
a. Les pièces détachées d’origine et les accessoires ont été
spécialement concus pour ces machines.
b. Nous attirons toute votre attention sur le fait que les pièces et
les accessoires qui ne sont pas d’origine, ne sont pas contrôlés
et homologués par Pöttinger.
c. Le montage et/ou l’utilisation de pièces non d’origine de
caractéristiques techniques différentes, peut modifier, influencer
négativement le comportement de votre machine et annuler la
garantie du constructeur.
d. Les machines ont été testées par un organisme spécialisée dans
la prévention des accidents. Mais ceci exclut toute responsabilité
en cas de mauvaise utilisation de la machine.
3.) Dispositifs de protection
Tous les dispositifs de protection doivent être montés sur la
machine et être en bon état. Un replacement à temps des carters
de protection ainsi que de tous les autres protecteurs (étriers
de protection, caches, capots...) usés ou endommagés est
nécessaire.
4.) Avant la mise en marche
a. L’utilisateur doit se familiariser avec tous les leviers de commande
ainsi qu’avec les fonctions de la machine, avant de commencer
à travailler. Vouloir le faire en cours de travail, c’est trop tard!
b. Contrôler les dispositifs de sécurité pour le travail ou pour le
transport sur route de la machine avant chaque nouvelle utilisation
de la machine.
5.) Amiante
Certaines pièces peuvent contenir, pour des
raisons techniques, de l’amiante. Observer les
repères du catalogue pièces détachées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Pottinger Synkro 3003 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi