PORCELANOSA SQUARE. 100259027 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Carretera CV-20 km.2 · 12540 Vila-real · Castellón · Spain
Tel: +34 964 50 64 50 - Fax: +34 964 50 67 93
e-mail: [email protected] · www.noken.com
SQUARE
RONDO
100259027_N186490032
SQUARE
100259092_N200000047
RONDO
2
- Antes de la instalación controlen la presencia y la integridad de las grapas en ambos lados de
los exibles.
- Before assembling the hose, please check the appropriate crimping of both sides of the hoses.
- Avant l’installation contrôler à la présence et l’integrité des graature d’ambo les côtés des
exibles.
- Antes da instalação controlar a presença e integridade de grampos em ambos os lados da
exível
- No apretar con herramienta.
- Don’t tighten by tools.
- Ne pas serrer avec des outils.
- Não xar com ferramenta
Antes de la instalación y la puesta en funcionamiento
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el dispositivo de manera que no haya
virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos. A través de los tubos no perfectamente enjuagados o de la
red hídrica general pueden entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar guarniciones/juntas tóricas.
Les recomendamos por lo tanto que instalen los ltros en la planta general también.
Recomendamos instalar valvulas reductoras de presion para presiones superiores a las indicadas en la tabla de datos tecnicos.
-El respeto de dichas indicaciones, mantiene los derechos de garantia, garantiza las caracteristicas declaradas de los productos y asegura
su perfecta abilidad.
-Una instalación contigua o cercana de 2 o mas rociadores podría dar lugar a un solapamiento de las funciones de cromoterapia
Before installation and setting to work.
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there won’t remain shavings, sealing or
hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not thoroughly rinsed or through the general water network, in the device
foreign bodies can enter that could damage gaskets /o-ring.
So lters should be installed also on the general system.
We recommend the installation of pressure reducing valves for pressures superior than those indicated in the technical data table.
-Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
-An installation consisting of two or more headshowers closely spaced may concur to an overlapping of chrometherapy functions.
Avant l’installation et la mise en fonction.
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de sorte que ils ne restent pas de copeaux,
des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés à l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le
réseau hydrique général, dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.
On recommande ainsi d’installer des ltres également sur le système général.
Nous recammandons d’installer les réducteurs de pression pour des pressions supérieures à indiquées dans le tableau des données techniques.
-Le respect de ces indications, assure les droits de garantie, garantit les caractéristiques déclarees des producits et il en assure la complète
abilité.
-Une installation adjacente ou tout près de deux ou plus pommes de douche, pourrait conduire à un chevauchement de fonctions de la
chromothérapie
Antes da instalação e colocada em funcionamento
Cuidado! Os tubos de alimentação têm que ser cuidadosamente lavados, antes de se instalar o dispositivo de maneira a que não haja chips,
resíduos de solda ou canhâmo ou outras impurezas no interior dos tubos. Através dos tubos que não estejam cuidadosamente lavados ou
através da rede de água geral, podem entrar no dispositivo corpos estranhos que podem danicar as juntas /o-rings.
Recomendamos por isso que se instalem ltros também na planta geral
Recomendamos a instalação de válvulas redutoras de pressão acima indicados nas pressões da tabela de dados técnicos
Com o cumprimento destas instruções, a garantia permanece, garante as características declaradas dos produtos e garante sua perfeita
conança
Uma instalação contígua ou próxima de 2 ou mais chuveiros poderia dar lugar a misturar as funções do cromoterapia.
3
- Atornillen los racores con junta tórica manualmente hasta percibir un contacto mecánico.
- Hand-tighten O-ring seal connectors until feeling a mechanical rest.
- Visser les raccords avec la tenue OR à la main, jusq’ á percevoir une battue mechanique.
- Aparafusar os acessórios com o-rings até se ouvir um contato metálico
- No empotren el tubo en la pared.
- Don’t set the hose in the wall.
- Ne pas encaisser le conduit dans le mur.
- Não encastrar o tubo na parede
NO! - No instalen el exible torciéndolo o tensándolo.
- Tighten the hose without any twist or tension.
- Ne pas installer le exible en torsion ou en tension.
- Não instalem o exível torcido ao apertar
- El contacto prolongado con sustancias, aun si poco agresivas, puede causar daño a la trenza y la
consecuente ruptura del exible.
- Prolonged contact with any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage
and subsequent exible burst.
- Le contact prolongé avec des substances, même peu agressives, il peut déterminer
l’endommagement de la tresse et l’éclat conséquent du exible.
- O contato prolongado com substâncias, ainda que menos agressivas, podem causar danos e a
consequente ruptura da exível.
2 x Ø- Antes del inicio de la curvatura dejen un tramo rectilíneo de por lo menos 2 veces el diámetro
exterior.
- Before bending the hose please consider a straight part of 2 times the external diameter.
- Avant le commencement de la courbure laisser une ligne rectiligne d’au moins 2 fois le diamètre
extérieur.
- Antes do início da curvatura é recomendado deixar um troço rectilíneo de, pelo menos, duas vezes
o diâmetro externo
- Respeten el radio mínimo de curvatura (DN= diametro intérno nominl):
- Mantain minimum bend radius (DN= nominal internal diameter):
- Respecter le rayon minimum de courbure (DN= diamétre interne nominale):
- Respeite o raio mínimo de curvatura (DN = diâmetro interno nominal):
DN6 = Ø25mm
DN8 = Ø30mm
DN10 = Ø35mm
DN13 = Ø45mm
- Atornillen los racores con junta de cierre (tuercas) manualmente más un 1/4 de vuelta con una llave
adecuada.
- Hand-tighten connectors with gasket seal (nuts) then apply 1/4 turn using an appropriate wrench.
- Visser les raccords avec le joint d’étanchéité (écrous) à la main plus 1/4 de tour avec une clé
appropriée.
- Acessórios aparafusados com vedantes, manualmente mais 1/4 de volta com chave adequada
4
- Lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación.
- Compruebe el producto por si faltasen piezas o estuviesen dañadas.
- Cualquier alteración que se realice a la grifería invalidará la garantía.
- Le recomendamos la instalación por parte de personal cualicado.
- En nuevas construcciones se deben llenar los sifones de inodoros, lavabos y bidés de agua para evitar que la grifería se oxide por efecto de
la subida de gases corrosivos. Se recomienda que el espacio esté muy aireado.
- Purgar las tuberías antes de la instalación para arrastrar la suciedad.
- Gracias a un cuidado periódico, se pueden evitar calcicaciones.
- Residuos de productos de aseo como jabón líquido, champú y gel de ducha, también pueden dañar los materiales.
- La instalación se debería realizar de acuerdo con las regulaciones de cableado vigentes en su país. Asegúrese de que el circuito al que se
va a conectar, haya sido instalado y protegido de acuerdo con las normas de instalación vigentes en su país.
- Asegúrese que el interruptor de suministro eléctrico este colocado en posición OFF. Desconecte el suministro eléctrico en el cuadro de
fusibles o magneto térmicos y diferenciales No es suciente con desconectar el interruptor de la pared.
- Compruebe que todas las conexiones estén debidamente realizadas y que no quede ningún hilo del cable fuera del conector.
- Una vez completamente instalado, podemos proceder a dar corriente desde el cuadro de fusibles o magneto térmicos.
- Please read these instructions carefully before starting installation and retain it for future reference. Please leave this instructions with
the end user.
- Remove all packaging and check the product for missing parts and damages before starting the installation.
- Any alterations made to this product and its ttings may infringe the water regulations and will invalidate the guarantee.
- We strongly recommend the use of a qualied and registered plumber.
- In new buildings it is recommended to water ll the traps to ensure toxic gases do not corrode the surface of the taps. It is recommended that
the room is well ventilated.
- Thoroughly ush through all pipe work prior to the installation of terminal appliances, e.g. Shower heads, taps, inlet valves, etc.
- Periodic cleaning and maintenance should be use to avoid the build up of damaging limestone deposits.
- Bathroom beauty products such as liquid soap, shampoo or shower gels may damage some materials.
- The installation should be in accordance with the wiring regulations in force at your country. Make sure the circuit you are connecting, has been
installed and protected to the installation standards in force at your country.
- Make sure the power switch is positioned to OFF. It is not enough to disconnect from the switch at the wall.
Disconnect the power at the fuse box.
- Check that all connections are properly made and leave no thread outside the connector cable.
- Once fully installed, we can proceed to give power from the fuse box or heat magnet.
- Lire attentivement cette notice avant de commencer l´installation.
- Vérier si certaines pièces sont manquantes au abîmées.
- Toute altération qui sera eectuée à la robinetterie rendra invalide la garantie.
- Nous recommandons fortement l´installation du produit par du personnel qualié.
- Dans le cas de constructions neuves, il faut mettre en eau les WC, lavabos et bidets pour éviter que la robinetterie s´oxyde à cause de gaz
corrosif. Nous recommandons de laisser un espace très aéré.
- Purger les tuyauteries avant l´installation.
- Grâce à un entretien régulier, on peut éviter la formation de calcaire.
- Des résidus de produits de toilettes comme le savon liquide, le shampoing et le gel de douche peuvent également endommager les produits.
- L’installation devra être réalisée an accord avec les régularisations de câblage en vigueur dans votre pays. Assurez vous que le circuit auquel
sera branché , ait été installé et protégé en accord avec les normes d’installation en vigueur dans votre pays.
- Assurez vous que l’interrupteur d’alimentation électrique soit en position OFF. Débrancher l’alimentation électrique du tableau à fusibles ou
magneto thermiques et diérentiels. Débrancher l’interrupteur mural n’est pas susant.
- Assurez vous que tous les branchements soient correctement réalisés et qu’il ne reste aucun l du câble en dehors du connecteur.
- Une fois le tout installé, nous pouvons mettre en tension depuis l’armoire électrique.
- Leia atentamente estas instruções antes de iniciar a instalação.
- Verique o produto se ele estiver danicado ou se faltarem peças.
- Qualquer alteração que seja feita à torneira invalidará a garantia.
- Recomendamos a instalação por pessoal qualicado.
- Em novas construções devem –se colocar , sifões sanitários, pias e bidés , torneiras de água para prevenir a ferrugem devido ao aumento
de gases corrosivos. Recomenda-se que o espaço seja muito arejado.
- Lavar os tubos antes da instalação para arrastar a sujidade.
- Com cuidados regulares, pode-se impedir a calcicação.
- Produtos de higiene pessoal, como sabonete líquido , champô e gel de banho, também pode danicar materiais.
- Assegurar-se que o circuito onde se vai fazer a ligação, tenha sido instalado e protegido de acordo com as normativas vigentes no seu país.
- Assegurar-se que o interruptor de ligação da corrente esteja na posição OFF (desligado). Desligue o quadro eléctrico. Não é suciente
desligar o interruptor.
-Comprove que as ligações estão correctamente feitas e que não que nenhum o sem a correspondente ligação.
-Uma vez completamente instalado, podemos proceder á ligação da corrente desde o quadro eléctrico.
5
1100135514_N240550086
2100135515_N240550087
3100202549_N299998721
4100176987_N812750007
5100268433_N299998353
6100268432_N299998350
7100190699_N299998739
8100173042_N859000067
9100241183_N123131404
SQUARE
1
2
4
35
6
7
9
8
100259027_N186490032
6
1100135514_N240550086
2100135515_N240550087
3100202549_N299998721
4100176987_N812750007
5100268446_N299998351
6100268426_N299998352
7100190699_N299998739
8100173042_N859000067
9100241183_N123131404
100259092_N200000047
RONDO
1
2
2
3
9
6
5
7
8
4
7
100259027_N186490032
100259092_N200000047
8
A
1A
100259027_N186490032 40 x 40 LIGHT 365x365
100259092_N200000047 Ø40 LIGHT Ø370
2 3 4
5 6
9
1
2
1
2
8
9 10
1/2”G
2 X
7
10
1211
13
11
El cuidado periódico del producto conservará su brillo y funcionalidad en el
tiempo. A n de evitar acumulaciones de cal, se aconseja lavar los productos con una
solución de agua tibia y vinagre o con jabón líquido diluido en agua y secarlos con un
trapo suave o una gamuza. No se aconseja en absoluto el uso de productos que con-
tengan sustancias abrasivas o particularmente agresivos (como alcohol, lejía, amonia-
co, acetona o desinfectantes). En caso contrario la garantía no es válida. Para eliminar
acumulaciones de cal presentes en ltros o cartuchos es su ciente desmontar el
componente que hay que limpiar siguiendo las instrucciones y sumergirlo, durante una
hora, en una solución preparada, mezclando al 50% vinagre blanco y agua tibia. Luego,
enjuagar las piezas con agua corriente y montar de nuevo siguiendo las instrucciones.
Para mantener inalteradas en el tiempo las características de la ducha sugerimos frotar
periódica y cuidadosamente las toberas de goma, como ilustra la gura, para evitar que
los depósitos calcáreos obstruyan los orifícios.
12
The periodical care of the product will preserve its brilliance and functionality
for a long time. To avoid accumulations of lime residues it is a good idea to clean the
products with a solution of warm water and vinegar or with liquid soap diluted in water
and wipe them with a soft cloth or a chamois leather. It is absolutely not advisable to use
products containing abrasive substances or particularly aggressive as alcohol, chlorine,
ammonia, acetone, or various disinfectants under penalty of cancellation of the guaran-
tee. To eliminate accumulation of lime residues present on  lters or cartridges just disas-
semble the component to be cleaned and deep it for an hour in a prepared solution of
50% white vinegar and 50% warm water. Rinse the pieces under tap water and reassem-
ble following the instructions given. To ensure the characteristics of your shower head do
not change over time we recommend delicately cleaning the rubber nozzles from time to
time, as indicated in  gure, to avoid the build-up of lime scale deposits which obstruct
the holes.
L’entretien périodique du produit en préservera la brillance et la fonctionnalité
pour long temps. Pour éviter l’accumulation de résidus de chaux il est conséillable de
laver les produits dans une solution d’eau tiède et vinaigre blanc ou du savon liquide
dilui dans l’eau et de les essuyer avec un chion moelleux ou une peau de chamois. Il
est absolument interdit d’employer des produits contenants des substances abrasives
ou particulièrement agressives (comme alcool, eau de Javel, ammoniaque acétone, et
désinfectants) sous peine de cancellation de la garantie. Pour éliminer les accumulations
de chaux présentes sur les  ltres ou les cartouches ça su t de démonter le composant
en suivant les instructions incluses. Ensuite le tremper pour une heure dans une solution
préparée de 50% d’eau tiède et vinaigre blanc. Par après le rincer sous l’eau courante et
le remonter en suivant encore les instructions relatives. Pour que les caractéristiques de
votre plafond de douche demeurent inaltérées dans le temps, nous conseillons d’astiquer
périodiquement et délicatement les buses en caoutchouc tel qu’indiqué dans la  gure
pour éviter que les dépôts de calcaire puissent obstruer les ori ces.
O cuidado periódico do produto conservará seu brilho e funcionalidade no
tempo. A m de evitar aumulaciones de cal, aconselha-se lavar os produtos com uma
solução de água e vinagre ou com jabón líquido diluido em água e secá-los com um
trapo suave ou uma gamuza. Não se aconselha em absoluto o uso de produtos que
contenham substâncias abrasivas ou particularmente agressivos (como álcool, lixívia,
amoniaco, acetona ou desinfectantes. Em caso contrário a garantia não é válida. Para
eliminar acumulações de calcario presentes em ltros ou cartuchos é suciente des-
montar o componente que há que limpar seguindo as instruções e o submergir, durante
uma hora, numa solução preparada, misturando ao 50% vinagre branco e água morna.
Depois, enjuagar as peças com água corrente e montar de novo seguindo as instruções.
Para manter inalteradas no tempo as características da ducha sugerimos esfregar perió-
dica e cuidadosamente as toberas de borracha, como ilustra a gura, para evitar que os
depósitos calcáreos obstruyan os orifícios.
13
Pressure (Bar) Rain Waterfall
0,0 0,0 0,0
0,5 10,7 12,3
1,0 14,0 17,3
2,0 14,0 19,5
3,0 14,3 20,2
4,0 14,5 20,3
5,0 15,7 20,4
6,5 24,6
Pressure (PSI) Rain Waterfall
0,0 0,0 0,0
7,3 2,8 3,2
14,5 3,7 4,6
29,0 3,7 5,2
43,5 3,8 5,3
58,0 3,8 5,4
72,5 4,1 5,4
6,5 24,6
FLOW RATE (l/min)
FLOW RATE (gpm)
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0
FLOW RATE (l/min)
PRESSURE (bar)
Rain Waterfall
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
0,0 10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0
FLOW RATE (gpm)
PRESSURE (PSI)
Rain Waterfall
Pressure (Bar) Rain Waterfall
0,0 0,0 0,0
0,5 10,7 12,3
1,0 14,0 17,3
2,0 14,0 19,5
3,0 14,3 20,2
4,0 14,5 20,3
5,0 15,7 20,4
6,5 24,6
Pressure (PSI) Rain Waterfall
0,0 0,0 0,0
7,3 2,8 3,2
14,5 3,7 4,6
29,0 3,7 5,2
43,5 3,8 5,3
58,0 3,8 5,4
72,5 4,1 5,4
6,5 24,6
FLOW RATE (l/min)
FLOW RATE (gpm)
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0
FLOW RATE (l/min)
PRESSURE (bar)
Rain Waterfall
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
0,0 10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0
FLOW RATE (gpm)
PRESSURE (PSI)
Rain Waterfall
Pressure (Bar) Rain Waterfall
0,0 0,0 0,0
0,5 9,8 14,3
1,0 12,0 17,5
2,0 13,7 19,5
3,0 14,5 20,2
4,0 15,0 20,3
5,0 15,3 20,5
6,5 24,6
Pressure (PSI) Rain Waterfall
0,0 0,0 0,0
7,3 2,6 3,8
14,5 3,2 4,6
29,0 3,6 5,2
43,5 3,8 5,3
58,0 4,0 5,4
72,5 4,0 5,4
6,5 24,6
FLOW RATE (l/min)
FLOW RATE (gpm)
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0
FLOW RATE (l/min)
PRESSURE (bar)
Rain Waterfall
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
0,0 10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0
FLOW RATE (gpm)
PRESSURE (PSI)
Rain Waterfall
Pressure (Bar) Rain Waterfall
0,0 0,0 0,0
0,5 9,8 14,3
1,0 12,0 17,5
2,0 13,7 19,5
3,0 14,5 20,2
4,0 15,0 20,3
5,0 15,3 20,5
6,5 24,6
Pressure (PSI) Rain Waterfall
0,0 0,0 0,0
7,3 2,6 3,8
14,5 3,2 4,6
29,0 3,6 5,2
43,5 3,8 5,3
58,0 4,0 5,4
72,5 4,0 5,4
6,5 24,6
FLOW RATE (l/min)
FLOW RATE (gpm)
0,0
5,0
10,0
15,0
20,0
25,0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0
FLOW RATE (l/min)
PRESSURE (bar)
Rain Waterfall
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
0,0 10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0
FLOW RATE (gpm)
PRESSURE (PSI)
Rain Waterfall
100259027_N186490032
SQUARE
100259092_N200000047
ROUND
1,5 - 5 bar Max. 70
Max.
Min.-Max.
Inox
Ø
Ø
Ø
14
Declaración de Conformidad
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
Declaração de conformidade
NOKEN - PORCELANOSA Grupo
Ctra. Villarreal-Puebla de Arenoso (CV 20), km.2
12540 VILLARREAL (CASTELLÓN) SPAIN
Low Voltage Directive (LVD) 2014/35/EU
NOKEN - PORCELANOSA Grupo
Electromagnetic Compatibility Directive (EMC) 2014/30/EU
AC DC MAX
110-220V. - 50/60 Hz 12Vcc 30w
**Para presiones superiores preveer la instalación de un reductor de caudal (Se sugiere instalar un siste-
ma de ltración y ablandamiento de agua).
**For greater pressures it is necessary to install a pressure reducing valve (It is advisable to install a
water ltration and softener system).
**Pour les pressions plus élevées, prévoir l’installation d’un réducteur de pression (Il est recommandé
d’installer un système de ltrage et d’adoucissement des eaux).
**Para pressões superiores, prever a instalação de um redutor de pressão (É aconselhável instalar um
sistema de ltragem e dessalinização da água).
*BATERIA MANDO A DISTANCIA → CR2032
*REMOTE CONTROL BATTERY → CR2032
*BATERIE TELECOMANDE → CR2032
*BATERIA DE CONTROLE REMOTO → CR2032
-Botón encendido/apagado: Pulsar una vez para encender la luz del rociador y pulsar
nuevamente para apagarla.
-Switch on / o button, when power supply is turned on. Press once to turn on, then
to press again to turn o.
-Bouton marche / arrêt: appuyer une fois pour mettre en fonctionnement le ciel de
pluie et appuyer de nouveau pour l’éteindre.
-Botão On / O: Pressione uma vez para ligar o chuveiro superior, e pressione nova-
mente para desligá-lo.
-Programa para cambio manual de color: Pulsar el botón para activar esta función.
Se encenderá la luz blanca y posteriormente, se podrá seleccionar cualquiera de los
16 colores disponibles en el programa.
-Single cycle function button turn on, press it to switch to static color, you can switch
16 kinds of colors. White is the initial color before switch to static color.
-Programme pour changement manuel de la couleur: appuyer sur le bouton pour
activer cette fonction. La lumière blanche s’allumera et ensuite, vous pourrez sélec-
tionner une des 16 couleurs disponibles du programme.
-Programa manual para a mudança de cores: Pressione o botão para ativar essa
função. A luz branca acende e, em seguida, você pode selecionar qualquer uma das
16 cores disponíveis no programa.
-Programas predeterminados:
o Programa caliente: Cambio gradual entre 8 colores cálidos.
o Programa frío: Cambio gradual entre 8 colores fríos.
o Programa completo: Cambio gradual entre los 16 colores.
-Predetermined programmes:
o Hot color cycle: Gradual transition 8 hot colors.
o Cold color cycle: Gradual transition 8 cold colors.
o Big cycle: Gradual transition 16 colors.
-Programmes prédéterminés:
o Programme chaud: changement graduel entre 8 couleurs chaudes.
o Programme froid: changement graduel entre 8 couleurs froides.
o Programme complet: changement graduel des 16 couleurs.
-Programas Padrão:
o Programa quente: Mudança gradual a partir de 8 cores quentes.
o Programa de frio: mudança gradual a partir de 8 cores frias.
o Programa completo: Mudança gradual entre 16 cores.
15
-Aumentar intensidad:
Este botón solo se puede usar con el programa manual de color. Pulsando este icono aumenta la intensidad de la luz.
-Increase the brightness:
This button can only be pressed when manual programme colour cycle is on. By pressing this button the ligth brightness
increases.
-Augmenter l’intensité:
Ce bouton peut seulement être utiliser avec le programme manuel de la couleur. En appuyant sur cette icone, l’intensité
de la lumière augmente.
- Aumentar a intensidade:
Este botão só pode ser utilizado com o programa manual de cor. Pressionando este ícone aumenta a intensidade da luz.
-Disminuir intensidad:
Este botón solo se puede usar con el programa manual de color. Pulsando este icono disminuye la intensidad de la luz.
-Reduce the brightness:
This button can only be pressed when manual programme colour cycle is on. By pressing this button the ligth brightness
decreases.
-Diminuer l’intensité:
Ce bouton peut seulement être utiliser avec le programme manuel de la couleur. En appuyant sur cette icone, l’intensité
de la lumière diminue.
-Diminuir intensidade:
Este botão só pode ser utilizado com o programa manual de cor. Pressionando este ícone diminui a intensidade da luz.
-Aumento / Disminución del tiempo de los colores en los programas predeterminados: Pulsar estos botones para aumen-
tar / disminuir el tiempo de duración del programa. Tiempo ajustable dentro de un rango de 10 posiciones.
-Increase/decrease the time lapse of colour change in the predetermined programmes. Press this buttons in order to
increase/decrease the duration of the time programme. Adjustable time in a 10-position range.
-Augmentation / diminution du temps de couleurs dans les programmes par défaut: Appuyez sur ces boutons pour aug-
menter / diminuer la durée du programme. Temps réglable dans une gamme de 10 positions.
-Aumento / diminuição do tempo das cores nos programas predenidos : pressionar os botões para aumentar /diminuir
o tempo de duração do programa .O tempo é ajustável dentro de um leque de 10 posições.
-Cambio de color en el programa manual: Pulsando los botones podremos seleccionar el color deseado entre los 16
disponibles.
-Colour changing in the manual programme: By pressing the buttons the desired colour (out of 16) can be selected.
-Changement de couleur pour le programme manuel: en appuyant sur les boutons vous pourrez sélectionner la couleur
souhaitée entre les 16 disponibles.
- Mudança de cor no programa manual: Ao premir os botões podemos selecionar a cor desejada entre as 16 disponíveis.
16
17
1 2
3 4
5
CR2032
3V
18
6
A
OFF
12
39
6
12
39
6
8
7
10
11 12
30s
<5s
ON
PRESS 9
UN ROCIADOR A CONECTAR. / SINGLE SHOWER HEAD TO CONNECT / UN POMME DE DEUCHE À CONNECTER /UM PINHA CHUVEI-
RO PARA CONECTAR
- Antes de que pasen 5 segundos desde la
conexión, mantener presionado el botón “M”
del mando.
- Before 5 seconds over from the electricity
connection, keeping press “M” button of remote
control.
- Dans les 5 secondes suivant la connexion,
maintenez enfoncé le bouton “M” de la télécom-
mande.
- Dentro de 5 segundos da conexão, manter e
pressionado “M” no mando.
- Cuando el led del rociador parpadee, ya estarán los dispositivos
conectados.
- When sprayer led starts to blink, they will be connected.
- Lorsque le led de la pomme de douche clignote, les appareils seront
déjà connectés.
- Quando o led do pinha chuveiro pisca, os dispositivos estao co-
nectados.
- Conectar el rociador a la corriente
eléctrica.
- Connect to electricity network the
shower head.
- Connectez la pomme de douche au
courant électrique.
- Ligue o pinha chuveiro à corrente
elétrica.
19
6
B
OFF
12
39
6
12
39
6
8
7
10
11 12
30s
<5s
ON
PRESS 9
VARIOS ROCIADORES PARA CONECTAR A UN SOLO MANDO / SEVERAL SHOWER HEAD TO CONNECT TO SINGLE REMOTE CON-
TROL / PLUSIEURS POMME DE DEUCHE À CONNECTER À UNE SEULE TÉLÉCOMMNADE / VÁRIOS PINHA CHUVEIROS PARA LIGAR
A UM MANDO
- Antes de que pasen 5 segundos desde la
conexión, mantener presionado el botón “M”
del mando.
- Before 5 seconds over from the electricity
connection, keeping press “M” button of remote
control.
- Dans les 5 secondes suivant la connexion,
maintenez enfoncé le bouton “M” de la télécom-
mande.
- Dentro de 5 segundos da conexão, manter e
pressionado “M” no mando.
- Cuando el led del rociador parpadee, ya estarán los dispositivos
conectados.
- When shower head led starts to blink, they will be connected.
- Lorsque le led de la pomme de douche clignote, les appareils seront
déjà connectés.
- Quando o led do pinha chuveiro pisca, os dispositivos estao co-
nectados.
- Conectar el rociador a la corriente
eléctrica.
- Connect the shower head to electri-
city network.
- Connectez la pomme de douche au
courant électrique.
- Ligue o pinho chuveiro à corrente
elétrica.
20
ON
OFF
7
CVARIOS ROCIADORES Y SÓLO ALGUNO/S A CONECTAR AL MISMO MANDO / SEVERAL SHOWER HEADS AND SOME TO CONNECT
TO SINGLE REMOTE CONTROL / PLUSIEURS POMME DE DEUCHE ET UN SEUL À SE CONNECTER À LA MEME TÉLÉCOMMNADE /
VÁRIOS PINHA CHUVEIROS E SOMENTE UM PARA CONECTAR AO MESMO COMANDO.
6
12
39
6
8
30s
ON
9
- Conectar el rociador a la corriente
eléctrica.
- Connect the shower head to electri-
city network.
- Connectez la pomme de douche au
courant électrique.
- Ligue o pinha chuveiro à corrente
elétrica.
10
<5s
PRESS
- Antes de que pasen 5 segundos desde la
conexión, mantener presionado el botón “M”
del mando.
- Before 5 seconds over from the electricity
connection, keeping press “M” button of remote
control.
- Dans les 5 secondes suivant la connexion,
maintenez enfoncé le bouton “M” de la télécom-
mande.
- Dentro de 5 segundos da conexão, manter
pressionado “M” no mando.
- Desconectar el rociador que quieras vincular
con el mando.
- Disconnect the shower head that you want
joining with the remote control.
- Déconnecter pommes de douche que vous à
connectar avec la télécommande.
- Desconecte o pinha chuveiros que você deseja
vincular ao controle remoto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

PORCELANOSA SQUARE. 100259027 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à