Sony CFD-G770CPK Mode d'emploi

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Mode d'emploi
CFD-G770CPK.CA2.3-096-718-62(1)
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un technicien
qualifié.
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas
les orifices d’aération de lappareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies
allumées sur lappareil.
La plaque signalétique, ainsi que des informations
importantes relatives à la sécurité sont situées sous
l’appareil, à lextérieur.
Étant donné que la che principale est utilisée pour
débrancher l’appareil du réseau électrique, raccordez
l’appareil à une prise CA facilement accessible. Si vous
constatez que lappareil ne fonctionne pas normalement,
débranchez immédiatement la che principale de la prise
CA.
3-096-718-62(1)
CD Radio
Cassette-Corder
Mode d’emploi
FR
CFD-G770CPK
© 2007 Sony Corporation Printed in China
Lappareil nest pas déconnecté de la source dalimentation
tant qu’il reste branché sur la prise murale, même s’il a
été éteint.
Lappareil ne doit pas être exposé au suintement ou à des
éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, tel quun
vase, ne doit être posé sur l’appareil.
N’exposez pas les piles (rechargeables ou installées) à
une chaleur excessive comme à la lumière du soleil, au
feu ou à dautres sources de chaleur pendant une période
prolongée.
N’installez pas lappareil dans un espace confiné comme
dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit
augmente les risques pour les yeux.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui comporte les
données dun DVD sur une face et des données audio
numériques sur l’autre face. La face du contenu audio des
DualDiscs nétant pas conforme à la norme Compact Disc
(CD), la lecture de ces disques sur cet appareil nest pas
garantie.
Disques musicaux codés en utilisant
des technologies de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour lire des disques conformes
à la norme Compact Disc (CD). Récemment, des
maisons de disques ont lancé sur le marché divers
disques musicaux codés en utilisant des technologies
de protection des droits d’auteur. Notez que parmi ces
disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et
peuvent ne pas être lisibles sur cet appareil.
Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer- 3
et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et omson.
Sources dalimentation
Spécications
Lecteur CD
Système
Système audio numérique CD
Propriétés de la diode laser
Durée d’émission : continue
Puissance laser : inférieure à 44,6 µW
(Cette puissance est la mesure de valeur à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille de l’objectif sur le bloc de lecture optique avec une
ouverture de 7 mm.)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 à 20 000 Hz + 1/–2 dB
Pleurage et scintillement
Non mesurable
Radio
Plage de fréquences
FM : 87,5 – 108 MHz
AM : 530 – 1 710 kHz
Antennes
FM : antenne télescopique
AM : antenne barre ferrite intégrée
Lecteur cassette
Système denregistrement
Stéréo à 2 voies et 4 pistes
Temps de bobinage rapide
Environ 150 s (sec.) avec une cassette Sony C-60
Réponse en fréquence
TYPE I (normal) : 70 à 13 000 Hz
Général
Haut-parleur
Plage complète : 10 cm (4 po.) de diamètre, 3,2
, type conique (2)
Caisson de graves : 13 cm (5
1
/
8
po.) de diamètre, 4 , type conique (1)
Haut-parleur d’aigus : 2 cm (13/16 po.) de diamètre (2)
Entrée
Câble audio intégré équipé dune mini-che stéréo : niveau d’entrée minimum
de 245 mV
Prise AUDIO IN (mini-prise stéréo) : niveau dentrée minimum 245 mV
Prise MIC MIX (microphone) (mini-prise monaural) : sensibilité 2,5 mV,
pour les microphones à faible impédance
Niveau d’entrée minimum 2,5 mV
Sorties
Prise de casque (mini-prise stéréo) :
Pour un casque de 16 à 68
d’impédance
Consommation électrique
4 W + 4 W (à 3,2
, distorsion harmonique de 10 %)
Caisson de graves :
12 W (à 4
, distorsion harmonique de 10 %)
Alimentation requise
Pour le radio cassette CD :
120 V CA, 60 Hz
12 V CC, 8 piles R20 (taille D)
Pour la télécommande :
3 V CC, 2 piles R6 (taille AA)
Consommation électrique
CA 28 W
Autonomie des piles
Pour le radio cassette CD :
Enregistrement FM
Sony R20P : environ 6 h
Alcaline Sony LR20 : environ 18 h
Lecture de cassette
Sony R20P : environ 1,5 h
Alcaline Sony LR20 : environ 6 h
Lecture de CD
Sony R20P : environ 1 h
Alcaline Sony LR20 : environ 4 h
Dimensions
Environ 551 × 247 × 370 mm (L/H/P)
(21
3
/
4
× 9
3
/
4
× 14
5
/
8
po.) (parties saillantes comprises)
Poids
Environ 8,4 kg (18 lb. 9 oz) (piles comprises)
Accessoires fournis
Câble d’alimentation secteur (1)
Télécommande (1)
La conception et les spécications sont sujettes à modications sans préavis.
Accessoires en option
Casque Sony MDR
MICROPHONE DYNAMIQUE Sony
Fonctions de base
* Les touches VOL + (VOLUME + sur la télécommande)
,
et
(sur l’appareil) comportent un point tactile.
Avant toute utilisation de l’appareil
Pour mettre l’appareil sous/hors tension
Appuyez sur POWER
.
Pour régler le volume
Appuyez sur VOL +, – (VOLUME +, – sur la
télécommande)
.
Pour une écoute avec casque
Raccordez le casque à la prise (casque) .
Pour sélectionner les caractéristiques sonores
Appuyez sur ROCK, DANCE, SALSA, REGGAETON
ou FLAT
pour sélectionner l’accentuation audio
souhaitée. (Sur la télécommande, appuyez plusieurs fois
sur SOUND
.)
Renforcement des graves
Appuyez sur POWER DRIVE WOOFER (WOOFER
sur la télécommande)
pour sélectionner
ou sur lécran. est plus ecace.
Lorsque la fonction de WOOFER fonctionne, le cercle
sallume sur le panneau avant.
Pour revenir à un son normal, appuyez plusieurs fois sur
la touche jusqu’à ce que l’indication disparaisse de lécran.
Remarques
Pendant que la minuterie de veille fonctionne, le cercle ne sallume
pas, même si la fonction WOOFER est utilisée.
Si vous utilisez un casque, la fonction WOOFER est inopérante.
Lecture d’un CD/MP3
1 Appuyez sur PUSH OPEN/CLOSE
sur l’appareil
et placez un disque avec l’étiquette vers le haut dans
le compartiment à CD.
Pour fermer le compartiment à CD, appuyez sur
PUSH OPEN/CLOSE
sur lappareil.
2 Appuyez sur
sur l’appareil (
sur la
télécommande)
.
Lappareil lit toutes les pistes/tous les chiers MP3 une
fois.
Lorsque vous chargez des disques MP3, « MP3 »
apparaît à lécran une fois que l’appareil a lu les
informations sur le chier.
CD audio
Numéro de piste Temps de lecture
Disque MP3
Numéro de chier MP3 Une fois le titre de la chanson
aché, le temps de lecture*
s’ache.
* Si le temps de lecture excède 100 minutes, l’indication « --:-- »
apparaît.
Pour Appuyez sur
Interrompre la
lecture
sur l'appareil ( sur la
télécommande) . Pour reprendre
la lecture, appuyez de nouveau sur
cette touche.
Arrêter la lecture
.
Passer à la piste
suivante/au chier
MP3 suivant
.
Revenir à la piste
précédente/au
chier MP3
précédent
.
Sélectionner un
dossier sur un
disque MP3
+ pour avancer et – pour
revenir en arrière
.
Accéder à un point
précis lors de
l’écoute
(avance) ou (retour)
lors de la lecture et maintenez la
touche enfoncée jusquau point
recherché. ( ou sur la
télécommande)
Accéder à un point
précis à laide de
l’écran
(avance) ou (retour)
lors d'une pause et maintenez la
touche enfoncée jusquau point
recherché. ( ou sur la
télécommande)
Retirer le CD
PUSH OPEN/CLOSE .
Conseils
La lecture commence à partir de la piste/du chier MP3 où vous
vous êtes arrêté la dernière fois (Reprise de la lecture). En cours
d’arrêt, le numéro de la piste/du chier MP3 à lire est aché.
Pour annuler la reprise de la lecture (pour lancer la lecture à partir
de la première piste/du premier chier MP3), appuyez sur
pendant que le CD est arrêté. Lorsque vous ouvrez le compartiment
à CD ou que vous mettez lappareil hors tension, la reprise de la
lecture est également annulée.
Remarque
Vous ne pouvez pas accéder à une piste spécique si « SHUF » ou
« PGM » est allumé sur lécran.
Appuyez sur
, puis sur MODE
plusieurs fois jusquà ce que
« SHUF » et « PGM » disparaissent de l’écran.
Exemple de structure de dossiers et ordre de
lecture
Lordre de lecture des dossiers et des chiers est le
suivant :
Dossier
Fichier MP3
Remarques sur les disques MP3
Lorsque le disque est inséré, l’appareil lit tous les chiers de ce
disque.
Pendant ce temps, « READING » sache. S’il y a un grand nombre
de dossiers ou de chiers non-MP3 sur le disque, le début de la
lecture ou le passage à un autre chier MP3 peut prendre du temps.
Nous vous recommandons de ne pas enregistrer des dossiers et
chiers inutiles autres que MP3 sur le disque que vous souhaitez
utiliser pour l’écoute MP3.
Un dossier ne contenant pas de chier MP3 est ignoré.
Nombre maximum de chiers : 255
Nombre maximum de dossiers : 150 (dossier racine compris)
Nombre maximum de dossiers et de chiers au total : 256
Niveaux de répertoires maximums : 8
Les noms de dossiers et de chiers peuvent contenir jusquà
30 caractères y compris des guillemets.
Les caractères A à Z, 0 à 9 et _ peuvent être achés sur cet appareil.
Les autres caractères sont remplacés par « _ ».
Cet appareil est conforme à la version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 du
format de tag ID3. Lorsque le chier dispose d’informations
tag ID3, le « titre de la chanson », le « nom de lartiste » et le
« nom de lalbum » peuvent sacher. Si le chier ne dispose pas
d’informations tag ID3, « NO TITLE » sache au lieu du titre de la
chanson, « NO ARTIST » s’ache au lieu du nom de l’artiste et « NO
ALBUM » sache au lieu du nom de lalbum. Les informations
tag ID3 peuvent contenir jusquà 15 caractères.
Lorsque vous nommez des chiers, veillez à ajouter l’extension
« mp3 » au nom du chier.
Si vous attribuez lextension « mp3 » à un chier autre que MP3,
l’appareil ne peut pas identier le chier correctement et génère des
bruits parasites susceptibles d’endommager vos haut-parleurs.
Le nom de chier ne correspond pas au tag ID3.
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur RADIO/BAND
AUTO PRESET
sur
l’appareil (RADIO/BAND
sur la télécommande).
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’indication change de la façon suivante :
« FM »
« AM »
2 Maintenez la touche TUNE + ou –
enfoncée
jusqu’à ce que la fréquence achée à l’écran
commence à changer.
Lappareil balaie automatiquement les fréquences radio
et sarrête dès qu’il capte clairement une station.
Si vous ne parvenez pas à capter une station, appuyez
plusieurs fois sur TUNE + ou –
pour changer la
fréquence par pas.
Lorsque le lecteur capte une diusion FM stéréo, la
mention « ST » sache.
Conseil
Si une diusion FM est parasitée, appuyez sur MODE
jusquà
ce que « Mono » apparaisse sur l’écran, la radio est alors diusée en
monophonique.
Lecture d’une cassette
Utilisez les touches de lappareil.
1 Appuyez sur 
sur l’appareil et insérez la
cassette dans le compartiment prévu à cet eet,
en plaçant la face que vous souhaitez écouter vers
vous. Utilisez exclusivement des cassettes TYPE I
(normales). Refermez le compartiment.
Vériez que la bande de la cassette est bien tendue an
de ne pas endommager la cassette ou lappareil.
2 Appuyez sur
sur l’appareil.
La lecture démarre.
Pour Appuyez sur
Interrompre la
lecture
sur lappareil. Pour
reprendre la lecture, appuyez de
nouveau sur cette touche.
Arrêter la lecture

sur lappareil.
Avancer rapidement
ou rembobiner*
ou
(avance rapide ou
rembobinage) sur lappareil.
Ejecter la cassette

sur lappareil.
* Lorsque la cassette est rembobinée, appuyez sur

pour
relâcher les touches
ou
.
Préparation de la télécommande
Insérez deux piles R6 (taille AA) (non fournies).
Remplacement des piles
Utilisées normalement, les piles durent environ six mois. Lorsque la télécommande ne commande plus lappareil,
remplacez toutes les piles par des piles neuves.
2 Vers une prise murale
1 Vers AC IN
Raccordez le câble dalimentation secteur ou insérez huit piles R20 (taille D) (non fournies) dans le compartiment à
piles .
Remarques
Remplacez les piles lorsque le voyant OPR/BATT faiblit ou que lappareil sarrête de fonctionner.
Remplacez toutes les piles par des piles neuves. Avant de changer les piles, noubliez pas de retirer le CD de l’appareil.
Pour utiliser l’appareil sur piles, débranchez le câble dalimentation secteur de l’appareil.
Lorsque vous utilisez l'appareil sur piles, vous ne pouvez pas mettre l'appareil sous tension à laide de la télécommande.
Enregistrement sur une cassette
Utilisez les touches de lappareil.
1
Appuyez sur la touche 
sur l’appareil pour
ouvrir le compartiment à cassette et insérez une
cassette vierge en plaçant la face sur laquelle
vous souhaitez eectuer l’enregistrement vers
vous. Utilisez exclusivement des cassettes TYPE I
(normales). Refermez le compartiment.
2 Sélectionnez la source du programme à enregistrer.
Pour eectuer un enregistrement à partir du
lecteur CD, appuyez sur la touche
de l’appareil
et chargez un CD.
Pour eectuer un enregistrement à partir de la radio,
réglez la station souhaitée (reportez-vous à la section
« Ecoute de la radio »).
3 Appuyez sur
sur l’appareil pour lancer
l’enregistrement (la touche
s’enfonce
automatiquement).
Pour Appuyez sur
Interrompre
l’enregistrement
sur lappareil.
Pour reprendre
l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur cette touche.
Arrêter
l’enregistrement
 sur lappareil.
Conseils
Le réglage du volume ou de l’intensité audio naecte pas le niveau
d’enregistrement.
Pour des résultats de qualité optimale, utilisez une prise murale
comme source dalimentation lors d’un enregistrement.
Pour eacer un enregistrement, procédez comme suit :
1 Insérez la cassette enregistrée à eacer.
2 Vériez que « TAPE » est aché. (Si « TAPE » nest pas aché,
appuyez sur
sur l’appareil ou appuyez sur FUNCTION
sur la télécommande jusqu’à ce que l’indication apparaisse.)
3 Appuyez sur
sur l’appareil.
WARNING
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or
moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to qualied
personnel only.
To reduce the risk of re, do not cover the ventilation of
the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc.
And do not place lighted candles on the apparatus.
e nameplate and important information concerning
safety are located on the bottom exterior.
As the main plug is used to disconnect the unit from the
mains, connect the unit to an easily accessible AC outlet.
Should you notice an abnormality in the unit, disconnect
the main plug from the AC outlet immediately.
e unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even
if the unit itself has been turned o.
3-096-718-62(1)
CD Radio
Cassette-Corder
Operating Instructions
US
CFD-G770CPK
© 2007 Sony Corporation Printed in China
To reduce the risk of re or electric shock, do not expose
this apparatus to dripping or splashing, and do not place
objects lled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not expose the batteries (battery pack or batteries
installed) to excessive heat such as sunshine, re or the
like for a long time.
Do not install the appliance in a conned space, such as a
bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
e use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
Notes on DualDiscs
A DualDisc is a two sided disc product which mates
DVD recorded material on one side with digital
audio material on the other side. However, since the
audio material side does not conform to the Compact
Disc (CD) standard, playback on this product is not
guaranteed.
Music discs encoded with copyright
protection technologies
is product is designed to playback discs that conform
to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various
music discs encoded with copyright protection
technologies are marketed by some record companies.
Please be aware that among those discs, there are some
that do not conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents
licensed from Fraunhofer IIS and omson.
Power sources
Specications
CD player section
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
(is output is the value measurement at a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Number of channels
2
Frequency response
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Wow and utter
Below measurable limit
Radio section
Frequency range
FM: 87.5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Antennas
FM: Telescopic antenna
AM: Built-in ferrite bar antenna
Cassette-corder section
Recording system
4-track 2 channel stereo
Fast winding time
Approx. 150 s (sec.) with Sony cassette C-60
Frequency response
TYPE I (normal): 70 - 13 000 Hz
General
Speaker
Full range: 10 cm (4 in.) dia., 3.2 , cone type (2)
Woofer: 13 cm (5
1
/
8
in.) dia., 4 , cone type (1)
Tweeter: 2 cm (13/16 in.) dia. (2)
Input
Built-in audio cable with stereo-mini plug: Minimum input level 245 mV
AUDIO IN Jack (stereo minijack): Minimum input level 245 mV
MIC MIX (microphone) jack (monaural minijack): Sensitivity 2.5 mV, for
low impedance microphone
Minimum input level 2.5 mV
Outputs
Headphones jack (stereo minijack)
For 16 - 68 impedance headphones
Power output
4 W + 4 W (at 3.2 , 10% harmonic distortion)
Woofer:
12 W (at 4 , 10% harmonic distortion)
Power requirements
For CD radio cassette-corder:
120 V AC, 60 Hz
12 V DC, 8 R20 (size D) batteries
For remote control:
3 V DC, 2 R6 (size AA) batteries
Power consumption
AC 28 W
Battery life
For CD radio cassette-corder:
FM recording
Sony R20P: approx. 6 h
Sony alkaline LR20: approx. 18 h
Tape playback
Sony R20P: approx. 1.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 6 h
CD playback
Sony R20P: approx. 1 h
Sony alkaline LR20: approx. 4 h
Dimensions
Approx. 551 × 247 × 370 mm (w/h/d)
(21
3
/
4
× 9
3
/
4
× 14
5
/
8
inches) (incl. projecting parts)
Mass
Approx. 8.4 kg (18 lb. 9 oz) (incl. batteries)
Supplied accessories
AC power cord (1)
Remote control (1)
Design and specications are subject to change without notice.
Optional accessories
Sony MDR headphones series
Sony DYNAMIC MICROPHONE series
Basic Operations
* VOL + (VOLUME + on the remote)
,
and
(on the
unit) have a tactile dot.
Before using the unit
To turn on/o the power
Press POWER
.
To adjust the volume
Press VOL +, – (VOLUME +, – on the remote)
.
To listen through headphones
Connect the headphones to the (headphones) jack .
To select the sound characteristic
Press ROCK, DANCE, SALSA, REGGAETON or FLAT
to select the kind of audio emphasis that you want.
(On the remote, press SOUND
repeatedly.)
To reinforce the bass sound
Press POWER DRIVE WOOFER (WOOFER on
the remote)
to select or on
the display. is more eective. When the
WOOFER function works, the ring on the front panel
lights up.
To return to normal sound, press the button repeatedly
until the indication disappears from the display.
Notes
While the sleeping timer is on, the ring does not light, even if the
WOOFER function is used.
When you use the headphones, the WOOFER function does not
work.
Playing a CD/MP3 disc
1 Press PUSH OPEN/CLOSE
on the unit, and
place a disc with the label side up on the CD
compartment.
To close the CD compartment, press PUSH OPEN/
CLOSE
on the unit.
2 Press
on the unit (
on the remote)
.
e unit plays all the tracks/MP3 les once.
When you place MP3 discs, “MP3” appears in the
display aer the unit reads the le information.
Audio CD
Track number Playing
time
MP3 disc
MP3 le number After the song title is displayed,
the playing time* will appear.
* If the playing time is more than 100 minutes, it appears “--:--” in
the display.
To Press
Pause playback
on the unit ( on the remote)
. To resume play, press it again.
Stop playback
.
Go to the next
track/MP3 le
.
Go back to the
previous track/
MP3 le
.
Select a folder on
an MP3 disc
+ to go forward and – to go
backward
.
Locate a point
while listening to
the sound
(forward) or (backward)
while playing and hold it until
you nd the point. ( or
on the remote)
Locate a point
while observing
the display
(forward) or (backward)
in pause and hold it until you
nd the point. ( or on
the remote)
Remove the CD
PUSH OPEN/CLOSE .
Tips
Playback starts from the track/MP3 le you last stopped playing
(Resume play). During stop, the track/MP3 le number to be played
is displayed.
To cancel the resume play (to start play from the beginning of the
rst track/MP3 le), press
while the CD is stopped. When you
open the CD compartment or turn o the unit, the resume play is
also canceled.
Note
You cannot locate a specic track if “SHUF” or “PGM” is lit in the
display.
Press
, and then press MODE
repeatedly until “SHUF” and
“PGM” disappear from the display.
Example of folder structure and playing order
e playing order of the folders and les is as follows:
Folder
MP3 le
Notes on MP3 discs
When the disc is inserted, the unit reads all the les on that disc.
During this time, “READING” is displayed. If there are many folders
or non-MP3 les on the disc, it may take a long time for play to
begin or for the next MP3 le to start play.
We recommend that you do not save unnecessary folders or les
other than MP3 ones in the disc to be used for MP3 listening.
A folder that does not include an MP3 le is skipped.
Maximum number of les: 255
Maximum number of folders: 150 (including the root folder)
Maximum number of folders and les in total: 256
Maximum directory levels: 8
Folder names and le names can be displayed with up to 30
characters including quotation marks.
e characters A - Z, 0 - 9, and _ can be displayed on this unit.
Other characters are displayed as “_”.
is unit conforms to Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 of the ID3 tag
format. When the le has the ID3 tag information, “song title, “artist
name” and “album name” can be displayed. If the le does not have
the ID3 tag information, “NO TITLE” appears instead of song title,
“NO ARTIST” appears instead of artist name and “NO ALBUM”
appears instead of album name. e ID3 tag information can be
displayed with up to 15 characters.
When naming, be sure to add the le extension “mp3” to the le
name.
If you put the extension “mp3” to a le other than an MP3 le, the
unit cannot recognize the le properly and will generate random
noise that could damage your speakers.
e le name does not correspond to the ID3 tag.
Listening to the radio
1 Press RADIO/BAND
AUTO PRESET
on the unit
(RADIO/BAND
on the remote) repeatedly.
Each time you press the button, the indication changes
as follows:
“FMAM”
2 Hold down TUNE + or –
until the frequency
digits begin to change in the display.
e unit automatically scans the radio frequencies and
stops when it nds a clear station.
If you cannot tune in a station, press TUNE + or –
repeatedly to change the frequency step by step.
When an FM stereo broadcast is received, “ST
appears.
Tip
If the FM broadcast is noisy, press MODE
until “Mono” appears in
the display and the radio will play in monaural.
Playing a tape
Use buttons on the unit for the operation.
1 Press 
on the unit, and insert the tape into
the tape compartment with the side you want to
play facing upward. Use TYPE I (normal) tape only.
Close the compartment.
Make sure there is no slack in the tape to avoid
damaging the tape or the unit.
2 Press
on the unit.
e unit starts playing.
To Press
Pause playback
on the unit. To resume play,
press it again.
Stop playback

on the unit.
Fast-forward or
rewind*
or
(rewind or fast
forward) on the unit.
Eject the cassette

on the unit.
* When the tape is wound to the end, press

to release
or
.
Preparing the remote
Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied).
Replacing batteries
With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer operates the unit, replace all
the batteries with new ones.
2 to a wall outlet
1 to AC IN
Connect the AC power cord or insert eight R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery compartment .
Notes
Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the unit stops operating.
Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CD from the unit.
To use the unit on batteries, disconnect the AC power cord from the unit.
When you operate the unit on batteries, you cannot turn on the unit using the remote.
Mode d’emploi
FR
Recording on a tape
Use buttons on the unit for the operation.
1
Press 
on the unit to open the tape
compartment and insert a blank tape with the side
you want to record on facing upward. Use TYPE I
(normal) tape only. Close the compartment.
2 Select the program source you want to record.
To record from the CD player, press
on the unit
and place a CD.
To record from the radio, tune in the station you want
(see “Listening to the radio”).
3 Press
on the unit to start recording (
is
depressed automatically).
To Press
Pause recording
on the unit.
Press the button again to
resume recording.
Stop recording
 on the unit.
Tips
Adjusting the volume or the audio emphasis will not aect the
recording level.
For the best results, use the AC power as a power source for
recording.
To erase a recording, proceed as follows:
1 Insert the tape whose recording you want to erase.
2 Make sure that “TAPE” is displayed. (If “TAPE” is not displayed,
press
on the unit or press FUNCTION
on the remote
until it appears in the display.)
3 Press
on the unit.
CFD-G770CPK.CA2.3-096-718-62(1)
Utilisation de l’écran
Vous pouvez vérier les informations du CD uniquement
sur lécran.
Vérication des informations d’un CD audio
Pour connaître le nombre total de pistes et le
temps de lecture du CD
Appuyez sur alors que le CD est arrêté pour
acher ces informations.
Nombre total de pistes
Temps de lecture total
Vérication des informations d’un disque
MP3
Pour connaître le nombre total de dossiers et le
nombre total de chiers sur le CD
Appuyez sur
alors que le CD est arrêté pour
acher ces informations.
Nombre total de dossiers
Nombre total de chiers
Vérication des informations sur le chier
Appuyez sur DSPL/ENT
sur lappareil pendant la
lecture dun disque MP3. Lécran change de la façon
suivante :
Numéro du chier en cours et temps de lecture
Titre de la chanson ( )
Nom de l’artiste ( )
Titre de l’album ( )
Lecture répétée de pistes/de
chiers MP3
(Lecture répétée)
Vous pouvez lire des plages/chiers MP3 de façon
répétée, en modes de lecture normale, aléatoire ou
programmée.
1 Appuyez sur
.
« CD » apparaît à lécran.
2 Procédez de la façon suivante.
Pour répéter Procédez ainsi
Une seule piste/
un seul chier
MP3
1 Appuyez sur REPEAT
jusquà ce
que «
1 » sache.
2 Appuyez sur
ou
pour
sélectionner la piste/le chier MP3
que vous souhaitez répéter.
3 Appuyez sur
sur l'appareil.
Toutes les
pistes/tous les
chiers MP3
du CD
1 Appuyez sur REPEAT
jusquà ce
que «
» sache.
2 Appuyez sur
sur l'appareil.
Un dossier
sélectionné
(disque MP3
uniquement)
1 Appuyez sur MODE
jusquà ce
que «
» sache, puis appuyez sur
REPEAT jusquà ce que « »
sache.
2 Sélectionnez le dossier en appuyant
sur + ou
.
3 Appuyez sur
sur l'appareil.
Des pistes/des
chiers MP3
dans un ordre
aléatoire
1 Sélectionnez le mode de lecture
aléatoire (reportez-vous à la section
« Lecture de pistes/chiers MP3 dans
un ordre aléatoire »).
2 Appuyez sur REPEAT
jusquà ce
que « SHUF » et «
» sachent.
3 Appuyez sur
sur l'appareil.
Les chiers
d’un dossier
sélectionné
dans un ordre
aléatoire
(disque MP3
uniquement)
1 Démarrez la lecture aléatoire de
dossier (reportez-vous à la section
« Lecture de pistes/chiers MP3 dans
un ordre aléatoire »).
2 Appuyez sur REPEAT
sur
l’appareil jusquà ce que «
»,
« SHUF » et «
» sachent.
3 Appuyez sur
sur lappareil.
Les pistes/
chiers MP3
programmé(e)s
1 Programmez les pistes/chiers
MP3 (reportez-vous à la section
« Création de votre propre
programme »).
2 Appuyez sur REPEAT
jusquà ce
que «
» et « PGM » sachent.
3 Appuyez sur
sur l'appareil.
Sur la télécommande
Utilisez
au lieu de
.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur REPEAT
jusquà ce que « »
disparaisse de lécran.
Autres fonctions
Lecture de pistes/chiers MP3 dans
un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez lire des pistes/chiers MP3 dans un ordre
aléatoire. Lors de la lecture d’un disque MP3, vous
pouvez également lire les chiers MP3 dun dossier
sélectionné dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de
dossier).
1 Appuyez sur
.
« CD » apparaît à lécran.
2 Appuyez sur MODE
jusqu’à ce que « SHUF »
s’ache sur l’écran.
Lorsque vous sélectionnez la lecture aléatoire de
dossier (disque MP3 uniquement), appuyez sur
MODE
sur lappareil jusquà ce que « » et
« SHUF » sachent sur lécran. Appuyez ensuite sur
TUNE + ou –
sur lappareil pour sélectionner le
dossier souhaité.
3 Appuyez sur
sur l’appareil pour lancer la
lecture aléatoire.
Sur la télécommande
Utilisez
au lieu de
.
Pour annuler la lecture aléatoire
Commencez par arrêter la lecture. Appuyez ensuite sur
MODE
jusquà ce que « SHUF » disparaisse de lécran.
Conseils
En cours de lecture aléatoire, vous ne pouvez pas sélectionner la
piste/le chier MP3 précédent(e) en appuyant sur
.
La fonction de reprise de la lecture ne fonctionne pas pendant la
lecture aléatoire.
Création de votre propre programme
(Lecture programmée)
Vous pouvez réorganiser lordre de lecture de 15 pistes/
chiers MP3 au maximum sur un CD.
1 Appuyez sur
.
« CD » apparaît à lécran.
2 Appuyez sur MODE
jusqu’à ce que « PGM »
s’ache sur l’écran.
3 Appuyez sur
ou
, puis sur DSPL/ENT
sur l’appareil (ENTER
sur la télécommande)
pour les pistes/chiers MP3 que vous souhaitez
programmer dans l’ordre de votre choix.
Pour les chiers MP3, appuyez d’abord sur
TUNE + ou –
, puis sur
ou
et
DSPL/ENT
(ENTER
sur la télécommande).
CD audio (lecture programmée)
Numéro de la piste
programmée
Ordre de lecture
Disque MP3 (lecture programmée)
Numéro du chier
programmé
Ordre de lecture
4 Appuyez sur
sur l’appareil pour lancer la
lecture programmée.
Sur la télécommande
Utilisez
au lieu de
.
Pour annuler la lecture programmée
Commencez par arrêter la lecture. Appuyez ensuite sur
MODE
jusquà ce que « PGM » disparaisse de lécran.
Pour eacer la dernière piste ou le dernier
chier du programme
Appuyez sur CLEAR
sur la télécommande pendant
que lappareil est à larrêt.
Pour vérier l’ordre des pistes/chiers MP3
avant la lecture
Appuyez sur DSPL/ENT
sur lappareil.
A chaque pression sur cette touche, le numéro de la piste
et l’ordre de lecture sachent.
Pour changer le programme en cours
Appuyez une fois sur
alors que le CD est arrêté et
deux fois si le CD est en cours de lecture. Le programme
en cours sera eacé. Créez ensuite un nouveau
programme en suivant la procédure de programmation.
Conseils
Si vous essayez de programmer 16 pistes/chiers MP3 ou plus,
« FULL » sache sur l’écran.
Vous pouvez relancer la même programmation, puisque celle-ci
reste enregistrée jusquà l’ouverture du compartiment à CD ou la
mise hors tension de l’appareil.
Vous pouvez enregistrer votre propre programmation. Une fois la
programmation créée, insérez une cassette vierge et appuyez sur
sur l’appareil pour lancer lenregistrement.
La fonction de reprise de la lecture ne fonctionne pas pendant la
lecture programmée.
Présélection des stations de radio
Vous pouvez enregistrer des stations de radio dans
la mémoire de lappareil. Vous pouvez programmer
jusquà 30 stations de radio, 20 en FM et 10 en AM, dans
n’importe quel ordre.
1 Appuyez sur RADIO/BAND
AUTO PRESET
sur
l’appareil pour sélectionner la fréquence.
2 Maintenez la touche RADIO/BAND
AUTO PRESET
de l’appareil enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à
ce que « AUTO » clignote sur l’écran.
3 Appuyez sur DSPL/ENT
sur l’appareil.
Les stations sont stockées en mémoire, de la fréquence
la plus basse à la plus élevée.
Présélection automatique d’une station
impossible
Une station émettant un faible signal doit être
présélectionnée manuellement.
1 Appuyez sur RADIO/BAND
AUTO PRESET
sur
l’appareil pour sélectionner la fréquence.
2 Réglez la station de votre choix.
3 Maintenez la touche DSPL/ENT
de l’appareil
enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à ce que le
numéro de présélection clignote sur l’écran.
4 Appuyez sur PRESET + ou –
sur l’appareil jusqu’à
ce que le numéro de présélection souhaité clignote
sur l’écran.
5 Appuyez sur DSPL/ENT
sur l’appareil.
La nouvelle station remplace l’ancienne.
Sur la télécommande
1 Appuyez sur RADIO/BAND
jusqu’à ce que la
fréquence de votre choix s’ache sur l’écran.
2 Réglez la station de votre choix.
3 Maintenez la touche ENTER
enfoncée
pendant 2 secondes jusqu’à ce que le numéro de
présélection clignote sur l’écran.
4 Appuyez sur PRESET + ou –
jusqu’à ce que le
numéro de présélection souhaité clignote sur
l’écran.
5 Appuyez sur ENTER
.
Conseil
Les stations de radio présélectionnées restent en mémoire même si
vous débranchez le câble dalimentation secteur ou si vous retirez les
piles.
Ecoute des stations de radio
présélectionnées
1 Appuyez sur RADIO/BAND
AUTO PRESET sur
l’appareil pour sélectionner la fréquence.
2 Appuyez sur PRESET + ou –
sur l’appareil pour
accéder à la station enregistrée.
Sur la télécommande
1 Appuyez sur RADIO/BAND
.
2 Appuyez sur PRESET + ou –
pour accéder à la
station enregistrée.
S’endormir en musique
1 Ecoutez la musique de votre choix.
2 Appuyez sur SLEEP
pour acher « SLEEP ».
3 Appuyez sur SLEEP
pour sélectionner la durée
(en minutes) au bout de laquelle l’appareil séteindra
automatiquement.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,
l’indication change de la façon suivante :
« AUTO* »
« 60MIN » « 30MIN »
« 20MIN »
« 10MIN » « OFF ».
* Lorsque vous sélectionnez « AUTO », la lecture du CD ou de
la cassette sarrête au bout de 90 minutes et lappareil séteint
automatiquement. Si vous écoutez la radio, celle-ci s’éteint au
bout de 90 minutes.
Si 4 secondes se sont écoulées depuis que vous avez
appuyé sur SLEEP
, les minutes achées sur lécran
sont mémorisées.
Lorsque la durée présélectionnée sest écoulée,
l’appareil séteint automatiquement.
Pour annuler la fonction SLEEP
Appuyez sur POWER
pour mettre lappareil hors
tension.
Remarque
Lorsque vous utilisez la fonction SLEEP avec une cassette :
Si la longueur de bande de la cassette est supérieure à la durée dénie,
l’appareil ne séteint qu’une fois arrivé en n de bande.
Enregistrement du son à partir du périphérique
connecté
1 Insérez une cassette vierge.
2 Appuyez sur AUDIO IN
sur l’appareil pour acher
« AUDIO IN ».
3 Appuyez sur
sur l’appareil.
Lenregistrement commence.
4 Lancez la lecture du périphérique en option
connecté à l’appareil.
Conseil
Si le câble audio intégré
est endommagé, vous pouvez utiliser la
prise AUDIO IN pour connecter un périphérique en option à
l’appareil. Utilisez un câble de connexion audio (non fourni) avec
mini-che stéréo à lune des deux extrémités (pour la prise AUDIO IN
). Assurez-vous que la che à lautre extrémité est adaptée à la prise
du périphérique en option, par exemple, une mini-che stéréo pour
un lecteur audio numérique portable ou deux ches RCA pour un
téléviseur ou un magnétoscope.
Remarques
Ne tirez pas de manière excessive sur le câble audio intégré
. Vous
risqueriez de débrancher la che.
Raccordez correctement le câble audio intégré
ou le câble de
connexion audio (non fourni) pour éviter tout dysfonctionnement.
Il nest pas possible d’écouter simultanément deux périphériques
connectés via le câble audio intégré
et la prise AUDIO IN
(à l’aide d’un câble de connexion audio en option). Connectez
uniquement un périphérique à la fois.
Précautions
Disques PRIS EN CHARGE par ce lecteur
CD audio
CD-R/CD-RW (CD-DA*/chiers MP3)
* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il sagit
d’une norme d’enregistrement utilisée pour les CD audio.
Disques NON PRIS EN CHARGE par ce lecteur
CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés au
format CD audio ou au format MP3 conformes à la
norme ISO9660 niveau 1/niveau 2 ou Joliet
CD-R/CD-RW dont la qualité denregistrement est
médiocre, CD-R/CD-RW rayés ou sales ou CD-R/
CD-RW enregistrés à l’aide d’un appareil non compatible
CD-R/CD-RW nalisés de façon incorrecte
Remarques concernant les disques
Avant de lire un CD, nettoyez-le à laide d’un chion
de nettoyage. Essuyez le CD en partant du centre. La
présence dune rayure, de poussière ou dempreintes
digitales sur le CD peut entraîner une erreur lors de la
lecture.
N’utilisez pas de solvants tels que de lessence, du
dissolvant ou des produits dentretien disponibles dans
le commerce ou du spray antistatique destiné aux
disques vinyles.
N’exposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou
à des sources de chaleur telles que des conduites dair
chaud, ne le laissez pas dans une voiture garée au soleil
dans laquelle la température peut augmenter de façon
considérable.
Ne collez pas de papier ou détiquette sur le CD, ne
rayez pas sa surface.
Si vous nécoutez plus un CD, rangez-le dans son boîtier.
Sécurité
Le faisceau laser du lecteur CD est dangereux pour
les yeux, nessayez pas de démonter le boîtier. Pour
la maintenance, adressez-vous uniquement à une
personne qualiée.
Si un élément solide ou liquide s’introduit dans
l’appareil, débranchez ce dernier et faites-le vérier par
une personne qualiée avant de le réutiliser.
Les disques de forme non standard (ex. cœur, carré,
étoile) ne peuvent pas être lus par cet appareil. Si vous
tentez de les lire, vous risquez dendommager l’appareil.
N’utilisez pas ces types de disques.
Sources d’alimentation
Pour une utilisation sur secteur, utilisez exclusivement
le câble dalimentation secteur fourni.
Lappareil nest pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé à la prise
murale, même s’il a été mis hors tension.
En cas de non-utilisation prolongée de lappareil,
débranchez-le de la prise murale.
Si vous n’utilisez pas les piles, enlevez-les pour éviter
tout dommage causé par une fuite ou par la corrosion.
La plaque précisant la tension de fonctionnement, la
consommation électrique, etc. est située sur la partie
inférieure de lappareil.
Emplacement
Ne laissez pas l’appareil dans un endroit situé à
proximité d’une source de chaleur ou dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière
excessive, à des chocs mécaniques ou dans un véhicule
exposé directement aux rayons du soleil.
Ne placez pas lappareil sur une surface inclinée ou
instable.
Laissez un espace de 10 mm de chaque côté du boîtier.
Pour un bon fonctionnement de lappareil et une
durée de vie optimale de ses composants, les orices
d’aération ne doivent pas être obstrués.
Un aimant puissant est installé dans les haut-parleurs,
par conséquent, éloignez de lappareil les cartes de
crédit utilisant un code magnétique ou les montres à
ressort, car elles sont susceptibles dêtre endommagées
par l’aimant.
Fonctionnement
Si l’appareil passe directement d’un environnement
froid à un environnement chaud ou s’il est placé dans
un lieu très humide, de la condensation risque de se
former sur la lentille du lecteur CD. Si cela se produit,
l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.
Dans ce cas, retirez le CD et attendez environ une heure
que l’humidité sévapore.
Si l’appareil na pas été utilisé depuis un certain temps,
avant d’insérer une cassette, démarrez-le en mode
lecture pendant quelques minutes pour qu’il chaue.
Remarques relatives aux cassettes
Brisez la languette de protection de la face A ou B
pour empêcher tout enregistrement involontaire.
Si vous souhaitez réutiliser cette cassette pour un
enregistrement, recouvrez la partie de la languette
brisée avec de la bande adhésive.
Face A
Languette de la face A
Languette de la face B
L’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
est déconseillée sauf pour une lecture ou un
enregistrement continu(e) et prolongé(e).
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier, le panneau et les touches à laide
d’un chion doux légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de
poudre à récurer ou de solvant tel que de lalcool ou de
l’essence.
Si vous avez des questions ou rencontrez des
problèmes concernant votre appareil, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Utilisation de la fonction Karaoké
(KARAOKE PON)
Cette fonction réduit lélément vocal de la source sonore
pour que vous puissiez utiliser la fonction Karaoké avec
vos CD, cassettes, programmes radio ou avec la fonction
AUDIO IN (périphérique connecté).
Utilisez les touches de lappareil.
1 Raccordez un microphone (non fourni) à la prise MIC
MIX
de l’appareil.
Si le microphone est doté d’un interrupteur, réglez-le
sur ON.
2 Appuyez sur POWER
pour mettre l’appareil sous
tension.
3 Appuyez sur KARAOKE PON
sur l’appareil.
Le voyant situé à côté de la touche KARAOKE PON
sallume.
4 Ecoutez la source sonore.
5 Tournez MIC LEVEL
sur l’appareil pour régler le
volume du microphone.
Pour annuler la fonction Karaoké
Appuyez sur KARAOKE PON
.
Remarques
Les microphones disposant d’une fonction décho intégrée peuvent
provoquer un ronronnement. Maintenez le volume du microphone à
un volume faible avec la commande MIC LEVEL
.
Lorsque le ronronnement se produit, éloignez la tête du microphone
des haut-parleurs.
Lorsque vous réalisez un enregistrement à partir de CD, de
programmes de radio ou via AUDIO IN (périphérique connecté)
alors que la fonction Karaoké est activée, seul le son original (avec
l’élément vocal) est enregistré sur la cassette.
Les sons en provenance dun microphone raccordé à la prise MIC
MIX ne peuvent pas être enregistrés.
Même lorsque la fonction Karaoké est activée, lélément vocal peut
ne pas être réduit ou susamment réduit pour certaines sources
sonores.
Connexion d’un périphérique en
option
Vous pouvez écouter de la musique à partir d’un
périphérique en option tel qu’un lecteur audio numérique
portable via les haut-parleurs de cet appareil.
Assurez-vous de mettre hors tension chaque composant
avant deectuer tout raccordement.
Pour plus d’informations, reportez-vous au manuel du
périphérique à connecter.
Câble audio intégré
avec mini-che
stéréo
Câble de connexion audio
(non fourni)
ou
(ex. : lecteur audio
numérique portable)
Vers la prise AUDIO IN
Vers la prise de sortie (ligne)
1 Connectez le câble audio intégré avec mini-che
stéréo
de l’appareil à la prise de sortie (ligne) du
lecteur audio numérique portable ou des autres
composants*.
2 Mettez l’appareil et le périphérique connecté sous
tension.
3 Appuyez sur AUDIO IN
sur l’appareil et lancez la
lecture sur le périphérique connecté.
Le son du périphérique connecté est émis par les
haut-parleurs.
* Pour connecter l’appareil à un téléviseur ou à un magnétoscope,
utilisez une rallonge (non fournie) avec mini-prise stéréo à une
extrémité (pour le câble audio intégré) et deux ches RCA à lautre
extrémité.
Dépannage
Général
Lappareil est hors tension.
Raccordez correctement le câble dalimentation secteur
à la prise murale.
Vériez que les piles sont correctement insérées.
Si les piles sont à plat, remplacez-les toutes par des piles
neuves.
Lorsque vous utilisez l’appareil sur piles, vous ne
pouvez pas mettre l’appareil sous tension à laide de la
télécommande.
Aucun son nest émis.
Vériez que la fonction que vous souhaitez utiliser
apparaît dans la fenêtre dachage.
Débranchez le casque lorsque vous écoutez de la
musique via les haut-parleurs.
Aucun son vocal n’est émis par lappareil.
La fonction Karaoké est activée (le voyant situé à
côté de la touche KARAOKE PON
est allumé).
Appuyez sur la touche KARAOKE PON
pour
désactiver la fonction Karaoké.
Le son du microphone nest pas émis par les
haut-parleurs.
La commande MIC LEVEL
est réglée sur « MIN ».
Le microphone est hors tension.
La che du microphone nest pas branchée
correctement.
Des parasites sont perceptibles.
Quelqu’un utilise un téléphone portable ou tout autre
équipement émettant des ondes radio à proximité de
l’appareil.
Eloignez-le de l’appareil.
Le couvercle de la prise AUDIO IN s’est détaché.
Remettez-le en place comme illustré ci-dessous
(xez la partie
, puis la partie ).
Lecteur CD/MP3
Le lecteur ne lit pas le CD ou l’indication « NO
DISC » s’ache même lorsqu’un CD est en
place.
Chargez le CD, étiquette vers le haut.
Nettoyez le CD.
Retirez le CD et laissez le compartiment à CD ouvert
pendant environ une heure pour que lhumidi
sévapore.
Le CD-R/CD-RW est vierge.
La qualité du CD-R/CD-RW, de l’appareil
d’enregistrement ou du logiciel est défectueuse.
Si les piles sont à plat, remplacez-les toutes par des piles
neuves.
Le son diminue d’un coup.
Baissez le volume.
Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est sérieusement
endommagé.
Placez l’appareil sur une surface non soumise aux
vibrations.
Nettoyez la lentille à l’aide d’une souette disponible
dans le commerce.
Le son peut diminuer dun coup ou être parasité
si vous utilisez des CD-R/CD-RW ou si l’appareil
d’enregistrement ou le logiciel est défectueux.
Le démarrage de la lecture est plus long que
d’habitude.
La lecture des disques suivants est plus longue à
démarrer :
un disque enregistré avec une structure arborescente
complexe,
un disque qui na pas été nalisé (un disque sur lequel
des données peuvent être ajoutées),
un disque comportant de nombreux dossiers ou des
chiers autres que MP3.
Radio
La réception est mauvaise.
Réorientez lantenne pour améliorer la réception en
FM.
Réorientez directement le lecteur pour améliorer la
réception en AM.
Le son est faible ou de mauvaise qualité.
Si les piles sont à plat, remplacez-les toutes par des piles
neuves.
Eloignez le lecteur de la télévision.
Si vous utilisez la télécommande alors que vous écoutez
la radio AM, des parasites sont audibles.
Limage de votre téléviseur est instable.
Si vous écoutez un programme en FM près d’une
télévision équipée d’une antenne intérieure, éloignez le
lecteur de la télévision.
Lecteur de cassettes
La bande ne bouge pas lorsque vous appuyez
sur une touche de fonction.
Fermez bien le compartiment à cassette.
La touche   est inactive, la lecture ou
l’enregistrement ne fonctionne pas.
Vériez que la languette de sécurité de la cassette est en
place.
La lecture, l’enregistrement ou l’eacement est
altéré(e) ou de mauvaise qualité.
Nettoyez les têtes à laide d’une cassette de nettoyage
sèche ou humide (disponible séparément) après
10 heures dutilisation, avant de lancer un long
enregistrement ou après avoir écouté une vieille
cassette. Si vous ne nettoyez pas les têtes, la qualité
du son peut être altérée ou lappareil risque de ne plus
pouvoir lire ou enregistrer des cassettes. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux instructions de la
cassette de nettoyage.
Une cassette TYPE II (position élevée) ou TYPE IV
(métal) est utilisée. Utilisez exclusivement des cassettes
TYPE I (normales).
Démagnétisez les têtes à l’aide d’un démagnétiseur de
têtes disponible dans le commerce.
Si les piles sont à plat, remplacez-les toutes par des piles
neuves.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Si les piles sont à plat, remplacez-les toutes par des piles
neuves.
Veillez à bien orienter la télécommande vers le capteur
de télécommande de l’appareil.
Retirez tous les obstacles entre la télécommande et
l’appareil.
Assurez-vous que le capteur de télécommande nest pas
exposé à une forte lumière comme à la lumière directe
du soleil ou sous une lampe uorescente.
Rapprochez-vous de lappareil lorsque vous utilisez la
télécommande.
Si vous rencontrez encore des problèmes après avoir
essayé toutes ces solutions, débranchez le câble
d’alimentation secteur ou retirez toutes les piles. Une fois
toutes les indications de l’écran disparues, rebranchez le
câble dalimentation ou remettez les piles en place. Si le
problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony
le plus proche.
Using the display
You can check information about the CD using the
display.
Checking the information of an audio CD
To check the total track number and playing
time of the CD
Press while the CD is stopped, and you can check
them in the display.
Total track number
Total playing time
Checking the information of an MP3 disc
To check the total folder number and total le
number on the CD
Press
while the CD is stopped, and you can check
them in the display.
Total folder number
Total le number
To check le information
Press DSPL/ENT
on the unit while playing an MP3
disc. e display changes as follows:
e current le number and playing time
e song title ( )
e artist name ( )
e album name ( )
Playing tracks/MP3 les repeatedly
(Repeat Play)
You can play tracks/MP3 les repeatedly in normal,
Shue or Program play modes.
1 Press
.
CD” appears in the display.
2 Proceed as follows.
To repeat Do this
A single
track/MP3
le
1 Press REPEAT
until “ 1” appears.
2 Press
or
to select the track/
MP3 le that you want to repeat.
3 Press
on the unit.
All tracks/
MP3 les
on the CD
1 Press REPEAT
until “ ” appears.
2 Press
on the unit.
A selected
folder
(MP3 disc
only)
1 Press MODE
until “ ” appears,
and then press REPEAT until “
appears.
2 Select the folder by pressing
+ or
.
3 Press
on the unit.
Tracks/
MP3 les
in random
order
1 Select Shue Play (see “Playing tracks/
MP3 les in random order”).
2 Press REPEAT
until “SHUF” and
” appear.
3 Press
on the unit.
Files in a
selected
folder in
random
order (MP3
disc only)
1 Start Folder Shue Play (see “Playing
tracks/MP3 les in random order”).
2 Press REPEAT
on the unit until “ ,
“SHUF” and “ ” appear.
3 Press
on the unit.
Programed
tracks/MP3
les
1 Program tracks/MP3 les (see “Creating
your own program”).
2 Press REPEAT
until “ ” and “PGM
appear.
3 Press
on the unit.
On the remote
Use
instead of
.
To cancel Repeat Play
Press REPEAT
until “ ” disappears from the display.
Other Operations
Playing tracks/MP3 les in random
order (Shue Play)
You can play tracks/MP3 les in random order. When
playing an MP3 disc, you can also play MP3 les in a
selected folder in random order (Folder Shue Play).
1 Press
.
CD” appears in the display.
2 Press MODE
until “SHUF” appears in the display.
When you select Folder Shue Play (MP3 disc only),
press MODE
on the unit until “ ” and “SHUF”
appear in the display. en press TUNE + or –
on the unit to select a folder you want.
3 Press
on the unit to start Shue Play.
On the remote
Use
instead of
.
To cancel Shue Play
Stop playing rst. en press MODE
until “SHUF”
disappears from the display.
Tips
During Shue Play, you cannot select the previous track/MP3 le by
pressing
.
e resume function does not work during Shue Play.
Creating your own program (Program
Play)
You can arrange the playing order of up to 15 tracks/MP3
les on a CD.
1 Press
.
CD” appears in the display.
2 Press MODE
until “PGM” ashes in the display.
3 Press
or
then press DSPL/ENT
on the
unit (ENTER
on the remote) for the tracks/MP3
les you want to program in the order you want.
For MP3 les, press TUNE + or –
rst and then
press
or
and DSPL/ENT
(ENTER
on the remote).
Audio CD (Program Play)
Programed track number
Playing order
MP3 disc (Program Play)
Programed le number
Playing order
4 Press
on the unit to start Program Play.
On the remote
Use
instead of
.
To cancel Program Play
Stop playing rst. en press MODE
until “PGM
disappears from the display.
To delete the last track or le of the program
Press CLEAR
on the remote while the unit is stopped.
To check the order of tracks/MP3 les before
play
Press DSPL/ENT
on the unit.
Every time you press the button, the track number and
the playing order appear.
To change the current program
Press
once if the CD is stopped and twice if the
CD is playing. e current program will be erased.
en create a new program following the programing
procedure.
Tips
If you try to program 16 tracks/MP3 les or more, “FULL” will
appear in the display.
You can play the same program again, since the program is saved
until you open the CD compartment or turn o the power of the
unit.
You can record your own program. Aer you have created the
program, insert a blank tape and press
on the unit to start
recording.
e resume function does not work during Program Play.
Presetting radio stations
You can store radio stations into the units memory. You
can preset up to 30 radio stations, 20 for FM and 10 for
AM in any order.
1 Press RADIO/BAND
AUTO PRESET
on the unit to
select the band.
2 Hold down RADIO/BAND
AUTO PRESET
on the
unit for 2 seconds until AUTO” ashes in the display.
3 Press DSPL/ENT
on the unit.
e stations are stored in memory from the lower
frequencies to the higher ones.
If a station cannot be preset automatically
You need to preset a station with a weak signal manually.
1 Press RADIO/BAND
AUTO PRESET
on the unit to
select the band.
2 Tune in a station you want.
3 Hold down DSPL/ENT
on the unit for 2 seconds
until the preset number ashes in the display.
4 Press PRESET + or –
on the unit until the preset
number you want for the station ashes in the
display.
5 Press DSPL/ENT
on the unit.
e new station replaces the old one.
On the remote
1 Press RADIO/BAND
until the band you want
appears in the display.
2 Tune in a station you want.
3 Hold down ENTER
for 2 seconds until the preset
number ashes in the display.
4 Press PRESET + or –
until the preset number you
want for the station ashes in the display.
5 Press ENTER
.
Tip
e preset radio stations remain in memory even if you unplug the
AC power cord or remove the batteries.
Playing preset radio stations
1 Press RADIO/BAND
AUTO PRESET on the unit to
select the band.
2 Press PRESET + or –
on the unit to tune in the
stored station.
On the remote
1 Press RADIO/BAND
.
2 Press PRESET + or –
to tune in the stored station.
Falling asleep to music
1 Play the music source you want.
2 Press SLEEP
to display “SLEEP.
3 Press SLEEP
to select the minutes until the unit
goes o automatically.
Each time you press the button, the indication changes
as follows:
AUTO*” “60MIN” “30MIN” “20MIN”
“10MIN” OFF”.
* When you select “AUTO, the CD or tape stops playing in 90
minutes at most and the unit goes o automatically. When you
are listening to the radio, the radio goes o in 90 minutes.
If 4 seconds have passed aer you pressed SLEEP
,
the minutes in the display are entered.
When the preset time has passed, the unit goes o
automatically.
To cancel the sleep function
Press POWER
to turn o the power.
Note
When you are playing a tape using this function:
If the tape length of one side is longer than the set time, the unit will
not go o until the tape reaches the end.
Recording the sound from the connected
component
1 Insert a blank tape.
2 Press AUDIO IN
on the unit to display AUDIO IN”.
3 Press
on the unit.
Recording starts.
4 Play the optional component connected to the unit.
Tip
Should the built-in audio cable
become damaged, you can use the
AUDIO IN jack
to connect an optional component to the unit. Use
an audio connecting cable (not supplied) with a stereo mini plug on
one end (for the AUDIO IN jack
). Make sure the plug on the other
end is suited to the jack on the optional component; for example, a
stereo-mini plug for a portable digital music player, or two phono
plugs for a TV or VCR.
Notes
Do not pull forcibly on the built-in audio cable
. Doing so may
cause the plug to rip o.
Connect the built-in audio cable
or audio connecting cable (not
supplied) securely to prevent any malfunction.
It is not possible to listen to two components connected at the same
time through the built-in audio cable
and the AUDIO IN jack
(using an optional audio connecting cable). Connect one component
at a time.
Precautions
Discs that this unit CAN play
Audio CD
CD-R/CD-RW (CD-DA*/MP3 les)
* CD-DA is the abbreviation for Compact Disc Digital Audio. It is a
recording standard used for Audio CDs.
Discs that this unit CANNOT play
CD-R/CD-RW other than those recorded in music CD
format or MP3 format conforming to ISO9660 Level
1/Level 2 or Joliet
CD-R/CD-RW of poor recording quality, CD-R/CD-RW
that has scratches or are dirty, or CD-R/CD-RW recorded
with an incompatible recording device
CD-R/CD-RW which is nalized incorrectly
Notes on discs
Before playing, clean the CD with a cleaning cloth.
Wipe the CD from the center out. If there is a scratch,
dirt or ngerprints on the CD, it may cause tracking
error.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or anti-static spray
intended for vinyl LPs.
Do not expose the CD to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in
direct sunlight as there can be a considerable rise in
temperature inside the car.
Do not stick paper or sticker on the CD, nor scratch the
surface of the CD.
Aer playing, store the CD in its case.
On safety
As the laser beam used in the CD player section is
harmful to the eyes, do not attempt to disassemble the
casing. Refer servicing to qualied personnel only.
Should any solid object or liquid fall into the unit,
unplug the unit, and have it checked by qualied
personnel before operating it any further.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square,
star) cannot be played on this unit. Attempting to do so
may damage the unit. Do not use such discs.
On power sources
For AC operation, use the supplied AC power cord; do
not use any other type.
e unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet,
even if the unit itself has been turned o.
Unplug the unit from the wall outlet when it is not used
for an extended period of time.
When the batteries are not to be used, remove them to
avoid damage that can be caused by battery leakage or
corrosion.
e nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc. is located at the bottom.
On placement
Do not leave the unit in a location near heat sources,
in a place subject to direct sunlight, excessive dust or
mechanical shock or in a car subject to the direct rays
of the sun.
Do not place the unit on an inclined or unstable place.
Do not place anything within 10 mm of the side of the
cabinet. e ventilation holes must be unobstructed for
the unit to operate properly and prolong the life of its
components.
Since a strong magnet is used for the speakers, keep
personal credit cards using magnetic coding or spring-
wound watches away from the unit to prevent possible
damage from the magnet.
On operation
If the unit is brought directly from a cold to a warm
location, or is placed in a very damp room, moisture
may condense on the lens inside the CD player section.
Should this occur, the unit will not operate properly. In
this case, remove the CD and wait about an hour for the
moisture to evaporate.
If the unit has not been used for a long time, set it in the
playback mode to warm it up for a few minutes before
inserting a cassette.
Notes on cassettes
Break o the cassette tab from side A or B to prevent
accidental recording. If you want to reuse the tape for
recording, cover the broken tab with adhesive tape.
Side A
Tab for side A
Tab for side B
e use of a cassette with more than 90 minutes of play
time is not recommended except for long, continuous
recording or playback.
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panel and controls with a so cloth
slightly moistened with a mild detergent solution. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder, or
solvent, such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
unit, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
General
The power is not on.
Connect the AC power cord to the wall outlet securely.
Make sure the batteries are inserted correctly.
Replace all the batteries with new ones if they are weak.
You cannot turn on the unit with the remote when you
operate the unit on batteries.
There is no audio.
Make sure the function you want to use appears in the
display window.
Unplug the headphones when listening through
speakers.
There is no vocal sound from the unit.
e Karaoke function is on (the indicator beside the
KARAOKE PON button
is lit).
Press the KARAOKE PON button
to turn o the
Karaoke function.
Sound from microphone does not come out
from the speakers.
e MIC LEVEL control
is set to “MIN.
e microphone is turned o.
e microphone plug is not rmly connected.
Noise is heard.
Someone is using a portable telephone or other
equipment that emits radio waves near the unit.
Move the portable telephone, etc., away from the
unit.
The AUDIO IN lid has been detached.
Reattach the lid as shown in the illustration below.
(Reattach in order of and .)
CD/MP3 player
The CD does not play or “NO DISC” is displayed
even when a CD is in place.
Place the CD with the label surface up.
Clean the CD.
Take out the CD and leave the CD compartment open
for about an hour to dry moisture condensation.
e CD-R/CD-RW is blank.
ere is a problem with the quality of the CD-R/
CD-RW, recording device or application soware.
Replace all the batteries with new ones if they are weak.
The sound drops out.
Reduce the volume.
Clean the CD, or replace it if the CD is badly damaged.
Place the unit in a location free from vibration.
Clean the lens with a commercially available blower.
e sound may drop out or noise may be heard
when using poor quality CD-R/CD-RW or if there is
a problem with the recording device or application
soware.
Starting playback takes more time than usual.
e following discs take a longer time to start playback.
a disc recorded with a complicated tree structure.
a disc that has not been nalized (a disc to which data
can be added).
a disc that has many folders or non-MP3 les.
Radio
Reception is poor.
Reorient the antenna to improve FM reception.
Reorient the unit itself to improve AM reception.
The audio is weak or has poor quality.
Replace all the batteries with new ones if they are weak.
Move the unit away from the TV.
If you are using the remote while listening to AM radio,
noise may be heard.
The picture of your TV becomes unstable.
If you are listening to an FM program near the TV with
an indoor antenna, move the unit away from the TV.
Using the Karaoke function (KARAOKE
PON)
is function reduces the vocal component of the sound
source so that you can enjoy Karaoke with your CDs,
Tapes, radio programs, or AUDIO IN (the connected
component).
Use buttons on the unit for the operation.
1 Connect a microphone (not supplied) to the MIC
MIX
jack on the unit.
If the microphone has a power switch, set the switch
to ON.
2 Press POWER
to turn on the unit.
3 Press KARAOKE PON
on the unit.
e indicator beside the KARAOKE PON button
lights up.
4 Play the sound source.
5 Turn MIC LEVEL
on the unit to adjust the
microphone volume.
To cancel the Karaoke function
Press KARAOKE PON
.
Notes
Microphones with a built-in echo function can cause a howling
sound. Keep the volume of the microphone low with the MIC
LEVEL control
.
When the howling occurs, turn the head of the microphone away
from the speakers.
When recording from CDs, radio programs, or AUDIO IN (the
connected component) with the Karaoke function is on, only the
original sound (with the vocal component) will be recorded on the
tape.
Input from a microphone connected to the MIC MIX
jack cannot
be recorded.
Even when the Karaoke function is on, the vocal component may
not be reduced or adequately reduced for some sound sources.
Connecting optional component
You can enjoy the sound from an optional component
such as a portable digital music player through the
speakers of this unit.
Be sure to turn o the power of each component before
making any connections.
For details, refer to the instruction manual of the
component to be connected.
Built-in audio cable
with stereo-mini plug
audio connecting
cable (not supplied)
or
(e.g.,portable digital
music player)
To AUDIO IN jack
To the line output jack
1 Connect the built-in audio cable with stereo-mini
plug
on the unit to the line output jack of the
portable digital music player or other components*.
2 Turn the unit and the connected component on.
3 Press AUDIO IN
on the unit and start playing
sound on the connected component.
e sound from the connected component is output
from the speakers.
* To connect the unit to a TV or VCR, use an extension cable (not
supplied) with a stereo-mini jack on one end (for the built-in audio
cable) and two phono plugs on the other end.
Tape player
The tape does not move when you press an
operation button.
Close the cassette compartment securely.
The button does not function or the tape
does not play or record.
Make sure the safety tab on the cassette is in place.
Poor or distorted playback, recording or
erasing quality.
Clean the heads by using dry- or wet-type cleaning
cassette (available separately) aer every 10 hours of
use, before you start an important recording, or aer
playing an old tape. Failure to clean the tape heads can
cause degraded sound quality or an inability of the
unit to record or play tapes. For details, refer to the
instructions of the cleaning cassette.
e TYPE II (high position) or TYPE IV (metal) tape is
being used. Use TYPE I (normal) tape only.
Demagnetize the heads using a commercially available
tape head demagnetizer.
Replace all the batteries with new ones if they are weak.
Remote
The remote does not function.
Replace all the batteries in the remote with new ones if
they are weak.
Make sure that you are pointing the remote at the
remote sensor on the unit.
Remove any obstacles in the path of the remote and the
unit.
Make sure the remote sensor is not exposed to strong
light such as direct sunlight or uorescent lamp light.
Move closer to the unit when using the remote.
Aer trying the remedies, if you still have problems,
unplug the AC power cord or remove all the batteries.
Aer all the indications in the display disappear, plug
the AC power cord or insert the batteries again. If the
problem persists, please consult your nearest Sony dealer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CFD-G770CPK Mode d'emploi

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues