Zanussi ZWA1260 Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur
D Anleitung ..................................3–12
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 5.
GB Instruction book ..................3–12
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode demploi......................3–12
Avant d'utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité en page6.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–12
Lees het veiligheidsadvies op pagina
7 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni .........13-22
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
le norme di sicurezza riportate a
pagina 14.
E Instrucciones de uso ....... 13-22
Antes de utilizar el electrodoméstico
por primera vez, lea la indicación de
seguridad de la página 15.
P Manual de instruções ..... 13-22
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 16.
GR Βιβλίο οδηγιών .................... 13-22
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τον αναδευτήρα χειρός,
παρακαλούμε διαβάστε τις
υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 17.
S Bruksanvisning .................... 23-32
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
24 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ...............23-32
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på side
25 læses.
FI Käyttöohjeet .........................23-32
Lue sivun 26 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning .................... 23-32
Les rådene vedrørende sikkerhet på
side 27 før du bruker apparatet for
første gang.
CZ Návod k použití ..................33-42
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 34.
SK Návod na používanie ...... 33-42
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 35.
RU Инструкция ..........................33-42
Перед первым применением
устройства прочтите раздел
о мерах предосторожности
на стр. 36.
UA Інструкція з експлуатації .... 33-42
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки
на сторінці 37.
PL Instrukcja obsługi .............. 43-52
Przed pierwszym użyciem
urządzenia przeczytaj uważnie zale-
cenia bezpieczeństwa na stronie 44.
H Használati útmutató ........43-52
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsági
előírásokat. Lásd: 45. oldal.
HR Knjižica s uputama ........... 43-52
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 46.
RO Manual de instrucţiuni ...43-52
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de siguran-
ţă de la pagina 47.
LV Lietošanas pamācība ......53-59
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet
drošības ieteikumus, kas minēti
54.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............33–38
Prieš pirmą kartą naudodami
prietaisą perskaitykite 55 psl.
pateiktus saugos patarimus.
3
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
ro
lV
lT
GB d f nl
A. Jug
B. Removable mesh lter
C. Spout
D. Lid
E. Opening lid button
F. Handle
G. Water level indicator
H. ON/OFF switch with
indicator light
I. Separate base and mains
cable
A
B
d
c
e
f
h
I
G
A. Gehäuse
B. Herausnehmbarer
Kalklter
C. Ausgusstülle
D. Abdeckung
E. Taste zum Önen der
Abdeckung
F. Gri
G. Wasserstandanzeige
H. EIN/AUS-Schalter mit
Leuchtanzeige
I. Separate Basis und
Netzkabel
A. Bouilloire
B. Filtre anti-calcaire
amovible
C. Bec verseur
D. Couvercle
E. Bouton d’ouverture du
couvercle
F. Poignée
G. Indicateur de niveau d’eau
H. Interrupteur marche/
arrêt avec indicateur de
fonctionnement
I. Socle séparé et cordon
d’alimentation
A. Behuizing
B. Uitneembaar netlter
C. Tuit
D. Deksel
E. Knop om deksel te
openen
F. Greep
G. Waterniveau-indicatie
H. AAN/UIT-schakelaar met
indicatielampje
I. Afzonderlijke voet en
snoer
Components Teile Éléments Onderdelen
6
uniquement.Laisserl’appareilrefroidiravant
delenettoyeroudeleranger.
• Lecordond’alimentationnedoitpasentreren
contact avec les pièces chaudes de l’appareil.
• Nepasplongerl’appareildansl’eauoutout
autreliquide.
Attention: si la bouilloire est trop remplie, de
l’eau bouillante peut être projetée et entraîner
desbrûlures!Parconséquent,nejamais
remplir la bouilloire au-dessus du repère
maximum.
• Nejamaisfairefonctionnerlabouilloire
couvercle ouvert.
• Nepasutiliserouposerl’appareilsurune
surface brûlante ou à proximité d’une source
de chaleur.
• Labouilloiredoituniquementserviràfaire
chauer de l’eau!
• Seullesoclefournidoitêtreutiliséavecla
bouilloire.
• Cetappareilestréservéàuneutilisationà
l’intérieuruniquement.
• Cetappareilestdestinéàunusage
domestiqueuniquement.Lefabricantdécline
toute responsabilité en cas de dommages
résultant d’une utilisation incorrecte ou
inadaptée de l’appareil.
Les instructions suivantes doivent être lues
attentivement avant d’utiliser la machine pour
la première fois.
• Cetappareilpeutêtreutilisépardes
enfantsdeplusde8ans,ainsiquedes
personnesdontlescapacitésphysiques,
sensorielles et mentales sont réduites ou
dont les connaissances et l’expérience sont
insusantes, à condition d’être surveillés
ou d’avoir reçu des instructions concernant
l’utilisation sécurisée de l’appareil et de
comprendrelesrisquesencourus.Lesenfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Lesenfantsnedoiventpasjoueravec
l’appareil.
• Seulslesenfantsâgésdeplusde8ans,
surveillés par un adulte, peuvent entreprendre
uneopérationdenettoyageoude
maintenance sur l’appareil.
• L’appareiletsoncordond’alimentation
doivent être conservés hors de portée des
enfantsâgésdemoinsde8ans.
• L’appareildoitêtrebranchésurunréseau
électriquecorrespondantàlatensionetà
lafréquenced’alimentationindiquéessurla
plaquesignalétique.
• Nejamaisutiliseroumettreenmarche
l’appareil si – le cordon d’alimentation est
endommagé; – le corps de l’appareil est
endommagé.
• L’appareildoitêtrebranchéàuneprise
électriquereliéeàlaterre.Unerallonge
électriqueadaptéeàuneintensitéde10A
peut être utilisée si nécessaire.
• Sil’appareiloulecordond’alimentationest
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute
autrepersonnedûmentqualiéeand’éviter
tout danger.
• L’appareildoittoujoursêtreplacésurune
surface de travail plane et horizontale.
• Nejamaislaisserl’appareilsanssurveillance
lorsqu’ilestbranchésurleréseauélectrique.
• L’appareildoitêtreéteintetdébranchédu
réseauélectriqueaprèschaqueutilisationet
avanttoutnettoyageouentretien.
• L’appareiletsesaccessoiresdeviennent
chauds en cours de fonctionnement. Utiliser
les poignées et les boutons prévus à cet eet
f
Consignes de sécurité
8
GB
d
f
nl
Getting started /
2. Place the base unitonarmandat
surface. Plug the mains plug into a
wall socket. Redundant cord can be
wound up at the bottom of base unit.
1. Before rst use, wipe the inside and
outside of the kettle with a damp
cloth.
3. Press the button to open the lid,
pour water into the kettle. Make sure
water level is visible in the water level
indicator, but not exceeding the Max.
mark.
Erste Schritte
2. Die Basis auf eine stabile ebene
Fläche stellen. Den Netzstecker in eine
Steckdose stecken. Nicht benötigtes
Kabel kann an der Unterseite der Basis
aufgewickelt werden.
1. Vor der ersten Inbetriebnahme
Innen-undAußenseitedes
Wasserkochers mit einem feuchten
Tuch abwischen.
3. Die Taste zum Önen der
Abdeckung drücken, Wasser in den
Kocher füllen. Der Wasserstand soll an
der Wasserstandanzeige sichtbar sein,
die oberste Markierung jedoch nicht
übersteigen.
Première utilisation /
2. Placez le soclesur une surface plane
solide. Branchez l'appareil à une
prise secteur murale. Si le cordon
d'alimentation est trop long, vous
pouvez l'enrouler autour de la base du
socle.
1. Avant la première utilisation,
essuyezl'intérieuretl'extérieurdela
bouilloire à l'aide d'un chion humide.
3. Pour ouvrir le couvercle, appuyez
sur le bouton, puis versez de l'eau
danslabouilloire.Assurez-vousque
l'indicateur de niveau d'eau soit visible,
an de ne pas dépasser le repère Max.
Het eerste gebruik
2. Plaats de voet op een stevige en
vlakke ondergrond. Steek de stekker
in een stopcontact. Overtollig snoer
kunt u onder aan de voet oprollen.
1. Vóór het eerste gebruikveegt u de
binnen- en de buitenkant van de
waterkoker schoon met een vochtig
doekje.
3. Druk op de knop om het deksel
te openenen giet water in de
waterkoker. Zorg ervoor dat het
waterpeil binnen de waterniveau-
aanduidingen blijft, en niet boven de
aanduiding Max. uitkomt.
9
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
ro
lV
lT
GB
d
f
nl
5. The automatic switch o function.
When the water has boiled or the
kettle is moved from the base, it will
switchoautomatically.Ifyouwishto
stop the heating process before the
waterisboiling,simplyliftuptheON/
OFF switch to the OFF position.
4. Close the lid and make sure it snaps
incorrectly.Otherwisetheauto
switch o function will not work
reliably.Place the kettle onto the
base. Press down the ON/OFF switch;
the indicator light will illuminate and
the kettle will start to heat up.
5. Die automatische Abschaltung.
Wenn das Wasser gekocht hat
oder der Wasserkocher von der
Basis genommen wird, schaltet
er sich automatisch aus. Soll die
Wassererhitzung vor dem Siedepunkt
abgebrochen werden, einfach den
EIN/AUS-Schalter in die Position AUS
anheben.
4. Die Abdeckung schließen und
sicherstellen, dass sie einrastet.
Andernfalls funktioniert die
automatische Abschaltung nicht
zuverlässig. Den Wasserkocher
auf die Basis setzen. Den EIN/AUS-
Schalter herunterdrücken; die Anzeige
leuchtet auf und der Wasserkocher
beginnt mit dem Erhitzen.
5. Fonction d'arrêt automatique.Une
fois l'eau bouillie, ou la bouilloire
retirée de son socle, cette dernière
s'arrêteautomatiquement.Sivous
souhaitez arrêter la bouilloire avant
ébullition, il vous sut de mettre
l'interrupteur sur la position arrêt.
4. Fermez le couvercle et assurez-
vousqu'ilsoitfermécorrectement.
Si le couvercle est mal enclenché,
l'arrêtautomatiquenefonctionnera
pas correctement. Placez la
bouilloire sur son socle.Appuyezsur
l'interrupteurmarche/arrêt;levoyant
s'allume et la bouilloire commence à
chauer.
5. De functie voor automatisch
uitschakelen. Als het water kookt
of als u de waterkoker van de voet
haalt, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Als u het proces
wilt stoppen voordat het water
kookt, drukt u gewoon de AAN/UIT-
schakelaar omhoog naar de UIT-stand.
4. Sluit de klep zodat deze goed
vastklikt. Anders werkt de functie
voor automatisch uitschakelen niet
goed. Plaats de waterkoker op de
voet. Druk de AAN/UIT-schakelaar
naar beneden; het indicatielampje
gaat branden en de waterkoker wordt
opgewarmd.
10
1. Before cleaning, always unplug the
appliance. Never rinse or immerse
the kettle or base unit in water. Just
wipe with a damp cloth, using no
abrasivedetergents.Occasionally
rinse out the kettle with clean water.
3. Decalcifying is recommended
regularly,dependingonwater
hardness. Fill the kettle with water
anddecalcifyeraccordingto
decalcifyerproductinstructions.
Do not boil the solution as it could
foam over. Afterwards, rinse kettle
thorouglywithfreshwater.
2. To clean the mesh lter, grab the
strainer insert and lift out. Cleaning
the heating plate – supercial spots
ofrustmayappearonthebaseunit.
Remove with a stainless steel cleaning
agent.
GB
d
f
nl
Cleaning /
1. Vor der Reinigung immer den
Netzstecker des Geräts ziehen.
Den Wasserkocher oder die Basis nie
abspülen oder in Wasser eintauchen.
Nur mit einem feuchten Tuch ohne
scheuernde Reinigungsmittel
abwischen. Den Wasserkocher
gelegentlich mit sauberem Wasser
ausspülen.
3. Je nach Wasserhärte sollte das Gerät
regelmäßigentkalktwerden.Den
Wasserkocher der Produktanleitung
entsprechend mit Wasser und
Entkalker füllen. Die Lösung nicht
kochen lassen, da sie überschäumen
könnte. Danach den Wasserkocher
gründlich mit frischem Wasser
ausspülen.
2. Zum Reinigen des Filter den
Siebeinsatz nach oben herausziehen.
Reinigen der Heizplatte – Auf der
Heizplattekönnensichoberächliche
Flecken bilden. Mit einem
Edelstahlputzmittel entfernen.
Reinigen
1. Avant toute opération de
nettoyage, débranchez toujours
l'appareil. Ne rincez ni n'immergez
jamais la bouilloire ou son socle dans
l'eau.Essuyez-lessimplementàl'aide
d'un chion humide, sans utiliser
deproduitnettoyantcaustiqueou
abrasif. De temps à autre, rincez
l'intérieur de la bouilloire à l'eau claire.
3. Il est recommandéIl est recommandé
de procéder à un détartrage régulier
en fonction de la dureté de l'eau.
Remplissez la bouilloire d'eau et de
détartrant en respectant les consignes
d'utilisation du produit détartrant.
Ne laissez pas bouillir la solution, car
la mousse formée pourrait déborder.
Puis,, rincez soigneusement l'intérieur
de la bouilloire à l'eau claire.
2. Pour nettoyer le ltre, retirez-le en
le tirant vers le haut. Nettoyage de
la plaque chauante: de la rouille
supercielle peut se former sur la
plaquechauante.Éliminez-laàl’aide
d’unnettoyantpouracierinoxydable.
Nettoyage/
1. Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat
reinigt. U mag de waterkoker of voet
nooit afspoelen onder de kraan of
onderdompelen in water. Gebruik
alleen een vochtige doek, zonder
bijtende schoonmaakproducten, om
de waterkoker af te vegen. Spoel de
waterkoker af en toe om met schoon
water.
3. Ontkalken doet u bij voorkeur
regelmatig, afhankelijk van de
hardheid van het water. Vul de
waterkoker met water en ontkalker,
volgens de gebruiksaanwijzing van
het ontkalkingsproduct. Laat de
oplossing niet koken, aangezien deze
kan gaan schuimen. Naderhandspoelt
u de waterkoker grondig na met
schoon water.
2. Voor het reinigen van het
netlter, pakt u de zeenzet
vast en tilt deze eruit. De
warmhoudplaat schoonmaken.
Er kunnen oppervlakkige vlekken
of roest op de warmhoudplaat
verschijnen. Verwijder deze met een
schoonmaakproduct voor roestvrij
staal.
Reinigen
11
GB
d
f
nl
I
e
p
Gr
s
dK
fI
n
cZ
sK
ru
uA
pl
h
hr
ro
lV
lT
GB
d
f
nl
Problem Possible cause Solution
The appliance switches o before boiling. Too much lime scale at the base of the kettle. Runthedecalcifyingprocedure.
The appliance does not switch o. Close lid until it locks.
Instertthestrainercorrecttly.
The appliance cannot be switched on. After operating with little or no water, the
appliancehasnotcooleddownsuently.
Allowtocoolashorttimeandtryagain.
Troubleshooting / Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät schaltet sich aus, bevor das Wasser
kocht.
Der Boden des Wasserkochers ist zu stark
verkalkt.
Den Entkalkungsvorgang durchführen.
Das Gerät schaltet sich nicht aus. Abdeckung einrasten lassen.
Das Sieb korrekt einsetzen.
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden. Nach dem Betrieb mit wenig oder ohne Wasser
hat sich das Gerät nicht genügend abgekühlt.
Kurz abkühlen lassen und erneut versuchen.
Gestion des pannes /
Problème Cause possible Solution
L'appareil s'arrête avant ébullition. Trop de calcaire entartre la base de la bouilloire. Exécutez la procédure de détartrage.
L'appareil ne s'arrête pas. Fermez le couvercle de façon à l'enclencher
correctement.
Insérez le ltre correctement.
Impossible de faire fonctionner l'appareil. Après une utilisation avec peu ou pas d'eau,
l'appareil n'est pas susamment refroidi.
Laissez-lerefroidirunmoment,puisréessayez.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat het
water kookt.
Te veel kalkaanslag op de bodem van de
waterkoker.
Voer de ontkalkingsprocedure uit.
Het apparaat wordt niet uitgeschakeld. Sluit het deksel en zorg ervoor dat dit
vastklikt.
Plaats het zeee goed.
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Het apparaat is nog niet voldoende afgekoeld na
te zijn gebruikt met te weinig of geen water.
Laat het apparaat een poosje afkoelen en
probeer opnieuw.
12
GB
d
f
nl
Recyclethematerialswiththesymbol
. Put the packaging in applicable
containerstorecycleit.
Help protect the environment and human
healthandtorecyclewasteofelectrical
and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with
the symbol
with the household
waste.Returntheproducttoyour
localrecyclingfacilityorcontactyour
municipal oce.
RecycelnSieMaterialienmitdemSymbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
denentsprechendenRecyclingbehältern.
RecycelnSiezumUmwelt-und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Recyclezlesmatériauxportantlesymbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité,
recyclezvosproduitsélectriqueset
électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant
le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dansvotrecentrelocalderecyclageou
contactez vos services municipaux.
Recycledematerialenmethetsymbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recyclehetafvalvanelektrischeen
elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Disposal / Entsorgung
Mise au rebut / Verwijdering
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZWA1260 Manuel utilisateur

Catégorie
Bouilloires électriques
Taper
Manuel utilisateur