Hamilton Beach 46320 Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Coffee Maker
Cafetière
Cafetera
English ....................... 2
Français .................... 10
Español .................... 19
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
Questions
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
Preguntas
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
10
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter
les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes, les
déversements de liquides chauds.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon
ou la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge
n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la cafetière
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
7. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords
de comptoir pour éviter le basculement accidentel lors de son
fonctionnement.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter
tout danger. Appeler le numéro de service à la clientèle fourni
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
d’électroménagers peut causer un incendie, un choc eléctrique ou
des blessures.
10. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet appareil.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette cafetière.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un
four à micro-ondes.
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface mouillée
ou froide.
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée
lâche ou usée.
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer,
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
17. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien fixé
pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le café. Ne pas
utiliser la force pour fixer le couvercle de la verseuse à café.
18. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière électrique ou
à gaz chaud ou dans un four chaud.
19. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de réglage à
ARRÊT ( ) puis débrancher la fiche de la prise murale.
20. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière.
Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être
faites par un technicien agréé seulement.
21. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
11
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche
dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si
le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer
la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur
une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
12
Pièces et caractéristiques
Support du
panier-filtre
pivotant
Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
Panneau de commande
avec horloge et temps
d’infusion
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver
les pièces de la carafe, du panier à filtre
amovible et du filtre à marc de café dans l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher. Faire un
cycle d’infusion avec de l’eau puis jeter l’eau.
Bouton PROGRAM
(programmation)
Boutons HOUR/MIN
(heure/min)
Voyant d’alimentation
Bouton de
MARCHE/ARRÊT (I/ )
Filtre à eau
(avec une capsule)
Couvercle du
réservoir d’eau
Couvercle d’accès au
filtre du réservoir d’eau
Panier-filtre
amovible
avec poignée
Verseuse
(sur certains modèles)
Plaque de
garde au chaud
Capsule
Bouton BREW OPTIONS
(options d’infusion)
Filtre à marc de café
(sur certains modèles)
13
Préparation du café
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépasser pas les
quantités recommandées par le fabricant de café.
Assurez-vous que le panier à filtre pivotant est complètement fermé.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser refroidir le
contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-filtre.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.
1. Brancher dans la prise de courant.
2. Appuyer et relâcher le bouton HOUR
(heure). L’heure clignotera à l’afficheur.
Appuyer et maintenir le bouton HOUR
(heure) enfoncé pour régler l’heure du
matin ou du soir (AM ou PM).
3. Appuyer plusieurs fois ou maintenir
le bouton MIN enfoncé pendant 3
secondes pour régler les minutes
actuelles. L’heure réglée fixe s’affichera
dans 3 secondes.
4. Remplir la verseuse d’eau; soulever
le couvercle du réservoir d’eau pour
ajouter l’eau.
5. Tirer le support du panier à filtre
pivotant pour ouvrir.
6. Ajouter le filtre à marc de café.
7. Pour chaque tasse de café à infuser, déposer une cuillère à table
rase (5 g) de café moulu dans le filtre.
8. Fermer le support du panier à filtre
pivotant avant de commencer l’infusion
et ne pas l’ouvrir tant que l’infusion de la
cafetière n’est pas terminée.
9. Sélectionner l’option d’infusion. L’option
d’infusion REGULAR (régulière) est
définie par défaut. Choisir l’option BOLD
(corsé) pour une saveur de café plus
intense ou 1–4 CUPS (1 à 4 tasses) pour
infuser une plus petite quantité.
10. Appuyer sur le bouton I/ (MARCHE/
ARRÊT) une fois pour mettre la cafetière
en marche. Le bouton s’allumera. La
minuterie de fraîcheur TIME SINCE
BREW (temps d’infusion) s’allumera
dès le début du cycle d’infusion. La
minuterie indiquera la durée dès que l’infusion est terminée
et la cafetière gardera le café au chaud pendant 2 heures puis
s’éteindra. Une fois tout le café servi, appuyer sur le bouton
I/ (MARCHE/ARRÊT) une fois et débrancher.
REMARQUE : La cafetière s’éteindra automatiquement après
2 heures si elle n’a pas été éteinte manuellement puis le témoin
s’éteindra.
14
Programmation de
l’infusion automatique
Conseils pour obtenir
un excellent café
Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou
une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement
plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisir un paquet avec la
date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
Pour moudre des grains entiers, régler votre moulin à café sur un
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur
arôme. Essayer d’utiliser du café fraîchement moulu dans la
semaine qui suit.
Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café
de meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
Utiliser environ 1 cuillère à table (5 g) de café moulu pour
chaque tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés
aromatisés, utiliser environ 1/3 de moins de café moulu pour éviter
les débordements.
Assurez-vous que la cafetière est propre. Consulter le chapitre
« Entretien et nettoyage ».
REMARQUE : Le témoin à DEL blanche
s’allumera pour indiquer que la fonction
PROGRAM (programmation) est activée. Le
témoin à DEL blanche s’éteindra dès que
l’infusion commence à l’heure programmée.
1.
Choisir BREW OPTION (option d’infusion).
2.
Maintenir enfoncé le bouton PROGRAM
(programmation) jusqu’à ce que le témoin
PROGRAM clignote.
3.
Avec le témoin PROGRAM (programmation)
qui clignote et l’heure de démarrage affichée,
appuyer sur les boutons HOUR (heure) et
MIN (minute) pour régler la durée d’infusion
désirée.
4.
Au bout de 2 secondes, le témoin cessera
de clignoter. Le temps programmé sera
mémorisé et l’heure actuelle sera affichée.
5.
Appuyer et relâcher à nouveau le bouton
PROGRAM (programmation) pour activer
l’infusion automatique. Le témoin PROGRAM
(programmation) s’allumera.
15
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une
fois par semaine dans les régions où l’eau est calcaire). Appuyer sur le bouton
BREW OPTIONS (options d’infusion) pour sélectionner CLEAN (nettoyer).
1. Débrancher. (Ceci réinitialisera le compteur de cycle d’infusion du rappel de
nettoyage.)
2. Essuyer la cafetière avec un linge humide ou une éponge. Sécher.
3. Retirer le filtre à eau et la capsule (voir « Comment remplacer le filtre à
eau »).
4. Verser au moins 2 tasses (473 ml) de vinaigre blanc dans le réservoir d’eau.
5. Brancher l’appareil puis appuyer sur le bouton I/ (MARCHE/ARRÊT)
une fois. CLEAN (nettoyer) clignotera sur l’afficheur et le voyant DEL blanc
s’allumera. Une fois le cycle CLEAN terminé, laisser l’appareil refroidir. Le
cycle de nettoyage dure environ 35 minutes.
6. Vider la verseuse et rincer. Appuyer sur BREW OPTIONS (options d’infusion)
pour sélectionner REGULAR (régulier). Exécuter 2 ou 3 autres cycles
d’infusion avec de l’EAU PROPRE seulement. Laisser refroidir entre les
cycles.
7. La verseuse, le panier à filtre et le filtre à marc de café vont au lave-
vaisselle pour le lavage et le séchage dans le PANIER SUPÉRIEUR
seulement.
NE PAS utiliser la fonction SANI (sanitaire) du lave-vaisselle. Les
températures du cycle SANI peuvent endommager votre produit.
Rappel de nettoyage
Si l’appareil est toujours branché, CLEAN (nettoyer) apparaîtra sur l’afficheur au
bout de 30 cycles. Suivre les instructions sous « Entretien et nettoyage ».
REMARQUES :
La procédure de nettoyage effacera tous les programmes et options.
La minuterie du cycle d’infusion est réinitialisée à chaque fois que la cafetière
est débranchée ou qu’une panne de courant survient.
Si l’on ne désire pas nettoyer la cafetière, appuyer deux fois sur le bouton de I/
(MARCHE/ARRÊT) pour effacer le message de l’afficheur.
Comment remplacer
le filtre à eau
1. Faire tremper la capsule dans l’eau
pendant 15 minutes.
2. Insérer la capsule au fond du filtre à eau
et enclencher sur la poignée du filtre.
3. Installer l’assemblage sur le côté droit
du réservoir d’eau.
Pour obtenir un café qui a meilleur goût,
utiliser un filtre à eau.
REMARQUE : Les messages d’avis CLEAN
(nettoyer) et WATER FILTER (filtre à eau)
demeurent sur l’afficheur durant deux
cycles d’infusion additionnels puis s’effacent
automatiquement.
Message d’avis concernant le filtre à eau
Si l’appareil est toujours branché, WATER FILTER (filtre à eau) apparaîtra
sur l’afficheur au bout de 60 cycles. Suivre les instructions sous « Comment
remplacer le filtre à eau ».
La minuterie du cycle d’infusion est réinitialisée à chaque fois que la cafetière
est débranchée ou qu’une panne de courant survient.
15 min.
16
Ce symbole vous indique les dangers possibles de
blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre
ces précautions de sécurité.
N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.
Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la
plaque de garde au chaud de votre cafetière. Éviter de la faire
fonctionner sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou
dans un four à micro-ondes ou conventionnel.
Pour éviter de la briser, manipuler la verseuse avec soin. Éviter
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplir d’eau, agir
avec précaution pour éviter de heurter un robinet.
Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou
humide. Laisser-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un
liquide.
Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
Éviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent
comme les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants
abrasifs.
N’insérer pas les mains dans la verseuse. Manipuler celle-ci avec
soin si vous porter des bijoux, particulièrement des bagues avec
diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente
la possibilité de casse.
Éviter de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau
s’évaporer entièrement.
Jeter immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.
Afin d’éviter les accidents, ne verser pas le liquide en faisant face
aux gens.
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utiliser que des
ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas
d’ustensiles en métal.
Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter
toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une
verseuse remplie de liquide chaud.
Précautions à prendre
avec la verseuse
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une
brisure peut entraîner des blessures corporelles.
17
Dépannage
Le panier de filtre déborde ou le café infuse lentement.
L’option « BOLD » (corsé) ou infusion de « 1–4 CUPS » (1 à 4 tasses)
est recommandée pour infuser le café décaféiné.
Quantités excessives de café.
Mouture de café trop fine (inadaptée pour cafetière automatique).
Verseuse pas fermement positionnée sur la plaque de garde au
chaud ou support de panier à filtre pivotant pas complètement
fermé.
La verseuse a été enlevée durant l’infusion pendant plus de
20 secondes et n’a pas été bien remise en place sur la plaque de
garde au chaud.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Du marc de café se trouve entre le filtre à marc de café et le panier-
filtre.
Rincer le panier à filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que
les bords de celui-ci adhèrent aux parois humides du panier.
Filtre en papier de mauvaise qualité.
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.
Le réservoir d’eau est vide.
L’appareil est débranché.
Il y a eu une panne d’électricité.
Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et
brancher-le à nouveau.
L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.
18
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hamilton Beach 46320 Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à