Siemens TE515201RW/01 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
22
fr
Chère amatrice de café,
cher amateur de café�
Félicitation pour avoir choisi la cafetière
Siemens�
Ce mode d’emploi décrit différents modèles
qui se différencient par leur niveau
d’équipe ment�
Veuillez également tenir compte du
Mémento fourni� Un logement (5c) a été
prévu pour le conserver à portée de main
dans la machine�
Contenu de l’emballage

présent Mode d’emploi)
a Machine à café
b Mémento
c Mode d’emploi
d Mousseur lait
e Bandelette pour déterminer
la dureté de l’eau
f Cuillère-dose
Sommaire
Consignes de sécurité ������������������������������23
Présentation ���������������������������������������������25
Eléments de commande ��������������������������� 25
Messages à l’écran�����������������������������������26
aromaDouble Shot������������������������������������27
Avant la première utilisation ���������������������27
Filtre eau���������������������������������������������������28
Réglages menu ����������������������������������������29
 ���������������� 30
Préparation avec du café en grains ����������31
Préparation à partir de café moulu ����������31
Préparer de l’eau chaude �������������������������32
Préparation de mousse de lait ������������������ 32
Entretien et nettoyage quotidien ���������������33
Conseils pour économiser l’énergie ���������36
Programmes de maintenance ������������������36
Protection contre le gel ����������������������������� 39
Accessoires ����������������������������������������������39
Mise au rebut �������������������������������������������� 39
Garantie ���������������������������������������������������� 39
Eliminer soi-même les
problèmes simples �����������������������������������40
Caractéristiques techniques ���������������������42
23
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre
d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces,
bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux
ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre
résidence de type similaire.
¡ Risque de chocs électriques !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique� Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être

Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent� Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne
doivent pas utiliser l’appareil� Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil� Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou
plus et sont surveillés�
24
fr
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau�
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil
ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher

¡ Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages�
¡ Risque de brûlure !
L’embout (6a) du mousseur de lait devient brûlant� Après utilisation,
bien laisser refroidir la buse avant de la saisir
N’utilisez la machine que lorsque le mousseur de lait (6) est
entièrement monté et installé�
¡ Risque de blessure!
Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur
25
fr
Eléments de commande
Interrupteur électrique O / I
L’interrupteur réseau O / I (9) permet de
mettre en marche et d’arrêter entièrement la
machine (alimentation électrique coupée)�
Important : Avant d’arrêter la machine,
lancer un programme de rinçage ou bien
utiliser la touche k off / i (13)�
Touche a
Appuyer sur la touche a (11) pour
préparer simultanément deux tasses de
la boisson sélectionnée� La touche est
utilisable pour les boissons sans lait et sans
fonction aromaDouble Shot
Touche k off / i
Appuyer brièvement sur la touche
k off / i (13) pour effectuer un rinçage et
arrêter la machine� Appuyer de manière
prolongée sur la touche k off / i (13)

pour lancer un cycle de détartrage et de
nettoyage�
Touche l / m
Appuyer sur la touche l / m (12) pour
créer de la vapeur qui sert à préparer la
mousse de lait� Cette touche permet égale-
ment de prélever de l’eau chaude�
Touche start
Appuyer sur la touche start (10) pour
lancer la préparation d’une boisson ou pour
effectuer un programme de Service�
Pour réduire la quantité de boisson appuyer
de nouveau sur la touche start (10) en
cours de préparation�
Présentation
(voir les illustrations de vue d’ensemble
A, B, C, D et E au début de la notice)
1 Bac à café
2 Couvercle préservateur d’arôme
3 
mouture
4 Tiroir à café
(café en poudre/pastille de nettoyage)
5 Unité de percolation (gure E)
a) Unité de percolation
b) Volet
c) Logement du Mémento
d) Levier d’éjection pour
l’unité de percolation
e) Verrouillage
f) Couvercle de protection
6 Mousseur de lait amovible (gure C)
a) Embout
b) 
c) Flexible Lait
d) Partie supérieure
e) Buse à air
7 Bec verseur du café,
réglable en hauteur
8 Bac collecteur (gure D)
a) Support des bacs collecteurs
b) Récipient pour marc de café
c) Bac collecteur du bec verseur du café
d) Grille bec verseur du café
e) Flotteur
9 Interrupteur électrique O / I
10 Touche start
11 Touche a
12 Touche l / m
13 Touche k off / i
14 Sélecteur rotatif « Arôme du café »
15 Sélecteur rotatif
« Sélection de la boisson »
16 Ecran
17 Réservoir d’eau amovible
18 Couvercle du réservoir d’eau
19 Cuillère-dose (sert de poignée pour

20 Logement de la cuillère-dose
21 Cordon électrique et logement
26
fr
Sélecteur rotatif « Arôme du café »
Ce bouton rotatif (14) permet
de régler l’intensité du
café ou l’utilisation de café
en poudre�
b
c
à
d
Comp. poudre
Doux
Normal
Fort
DoubleShot fort +
DoubleShot fort ++
Avec ces réglages de
l’arôme, le café est préparé
en 2 étapes� Voir point
« aromaDouble Shot »�
Sélecteur rotatif
« Sélection de la boisson »
Le sélecteur (15) permet de
sélectionner la boisson et
la quantité� Il permet aussi

l’utilisateur
e
à
f
Boisson café sans lait :
Petit espresso
Espresso
Petit café crème
Café crème
Grand café crème
g
à
h
Boisson café avec lait :
Petit cappuccino
Grand cappuccino
Petit macchiato
Macchiato
Grand macchiato
k
Rinçage machine
j
Rincer syst.de lait
Remarque : Lorsqu’il est sélectionné une
boisson impossible à préparer, l’écran
Combinaison non valide
l’arôme du café ou la sélection de la
boisson�
Raccordement pour le exible de lait
Pour lancer la préparation de mousse de
lait, par exemple pour un latte macchiato ou


mousseur de lait�
Important : ceci est également nécessaire
pour la préparation d’eau chaude�
Messages à l’écran
En plus de l’état de fonctionnement actuel,

messages qui correspondent à des infor-
mations d’état ou qui vous demandent
d’intervenir� Dès que vous avez effectué
l’opération nécessaire, le message dispa-
raît et le menu de sélection des boissons

27
fr
aromaDouble Shot
Plus la percolation du café dure longtemps,
plus les substances amères et les arômes
indésirables sont prononcés� Cela a un
effet négatif sur le goût et rend le café
moins digeste� La TE51��� dispose donc
d’une fonction spéciale, aromaDouble Shot
pour préparer un café très fort� Une fois
que la moitié de la quantité a été préparée,
la machine moud de nouveau du café et
effectue une percolation� Cela permet de
ne développer que les arômes parfumés et
très digestes du café�
Pour activer la fonction aromaDouble Shot,
procéder comme indiqué ci-après :
Avant la
première utilisation
Généralités
Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide,
sans gaz carbonique et exclusivement
du café en grains torréé (de préférence
pour expresso ou percolateur) et remplir
les conteneurs correspondants� Ne pas
employer des grains de café avec glaçage,
des grains caramélisés ou enrobés d’une
substance sucrée quelconque ;
ils encrassent et obturent l’unité de percola-
tion� Sur cette machine, il existe un réglage
de la dureté de l’eau� En usine, la machine
est réglée sur la dureté 4� Se servir de la
bandelette fournie pour déterminer la dureté
de l’eau�
Si le contrôle donne une valeur différente
de 4, il faut programmer la machine en
conséquence après la mise en service (voir
Eau Dureté point « Réglages menu »)�
Mise en service de la machine

Placer la machine à café sur un plan

supporter son poids et résistant à l’eau�
Assurez-vous que la fente de ventilation
de la machine n’est pas obstruée�
Important : Utiliser l’appareil uniquement
dans des locaux hors gel� Dans le cas où
l’appareil a été transporté ou entreposé
à des températures en dessous de 0 °C,
attendre au moins 3 heures avant la mise
en service de l’appareil�
Extraire du logement (21) la longueur de
cordon électrique nécessaire et brancher
dans une prise� Pour ajuster la longueur

repousser à l’intérieur� Pour cela, placer
la machine sur un bord de table, par ex�,
et tirer le câble vers le bas ou le pousser
vers le haut
28
fr
Installez le mousseur de lait� N’utilisez la
machine que lorsque le mousseur de lait
(6) est entièrement monté et installé�
Rabattre vers le haut le couvercle du
réservoir d’eau (18)�
Retirer le réservoir d’eau (17), le rincer et
le remplir d’eau froide� Ne pas dépasser
le repère max
Placer le réservoir d’eau (17) bien vertical
et appuyer pour le faire descendre�
Refermer le couvercle du réservoir
d’eau (18)�
Remplir de café en grains le bac à
café (1) (pour la préparation à partir de
café moulu, voir point « Préparation à
partir de café moulu »)�
Appuyer sur l’interrupteur électrique
O / I (9)� 

A l’aide du sélecteur (15), choisir la

récipient sous l’embout (6a)�
Appuyer sur la touche start (10)� La
langue sélectionnée est enregistrée�
La machine chauffe et effectue un rinçage�
Un peu d’eau s’écoule à partir du bec
verseur du café� Lorsque la sélection de
boisson apparaît à l’écran, la machine est
prête à fonctionner
Arrêter la machine
La machine à expresso automatique est
programmée en usine de façon à fonc-
tionner de manière optimale� La machine
s’arrête automatiquement après une durée
Arrêt point
« Réglages menu »)�
Exception : Lorsque vous avez prélevé de
l’eau chaude ou de la vapeur, la machine
s’arrête sans effectuer de nettoyage�
Pour arrêter la machine manuellement,
appuyer sur la touche k off / i (13)� La
machine effectue un rinçage et s’arrête�
Remarque : Lors de la première utilisation
de la machine ou après un programme de
service ou encore après une longue période
d’inutilisation, la première tasse préparée
n’a pas encore son plein arôme� Il ne faut
donc pas la boire�
Une fois effectuée la mise en service de la
machine, la présence d’une mousse dense

avoir préparé plusieurs tasses�
Après une utilisation extensive, il peut se
former des gouttelettes d’eau sur les fentes
de ventilation� C’est un phénomène normal�
Filtre eau

formation de dépôts calcaires�

faut tout d’abord effectuer un rinçage� Pour
cela, procéder comme indiqué ci-après�
En s’aidant de la cuillère dose (19), bien

d’eau�
29
fr
Remplir d’eau le réservoir (17) jusqu’au
repère max
Maintenez appuyé le bouton k off / i
(13) durant au moins trois secondes� Le
menu s’ouvre�
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
k off / i (13) jusqu’à ce que l’écran
Sans/ancienltre
A l’aide du sélecteur du haut (15), choisir
Activer filtre
Appuyer sur la touche start (10)�
Placer un récipient d’une contenance de
0,5 litre sous l’embout (6a)�
Appuyer sur la touche start (10)�

Ensuite, vider le récipient�
La machine est de nouveau prête à
fonctionner
Info : 

Remplacer filtre!
ou bien au bout de 2 mois, au plus tard, le

Pour des raisons d’hygiène et pour éviter
l’entartrage de la machine (ce qui provoque


dans le commerce ou peuvent être
commandés auprès du Service Clientèle
(voir point « Accessoires »)� Si l’on n’utilise
filtre sur
Sans/ancien.
Info :
d’indiquer le mois où vous avez placé le

vous devrez le remplacer (au plus tard au
bout de deux mois)�
Info : Si la machine n’est pas utilisée durant
une période prolongée (par ex� congés), il
-
sation� Pour cela, prélever une tasse d’eau
chaude et en jeter le contenu�
Réglages menu
Vous pouvez adapter votre machine de
manière individuelle à l’aide des réglages
menu�
Maintenir appuyée la touche k off / i
(13) au moins 3 secondes�
Appuyer plusieurs fois sur la touche
k off / i (13) jusqu’à ce que l’option de

A l’aide du sélecteur du haut (15), choisir
le réglage souhaité�
start (10)�
Pour quitter le menu sans enregistrer

Quitter et appuyer sur la touche start (10)�
Vous pouvez effectuer les réglages
suivants :
Arrêt : Vous pouvez régler ici l’intervalle de
temps à l’issue duquel la machine s’arrête
automatiquement après la préparation de
la dernière boisson� La plage de réglage
est de 15 minutes à 4 heures� La durée
programmée peut être raccourcie pour
économiser l‘énergie�
30
fr
Filtre : Vous pouvez indiquer ici si vous


sélectionnez le réglage Sans/ancien

réglage Activer filtreAvant de placer un

point « Filtre eau »)�
marrer Calcn‘Clean : Vous pouvez ici
sélectionner manuellement les programmes
de service (Calcn‘Clean / détartrage /
nettoyage)� Appuyer sur la touche start (10)
et effectuer le programme sélectionné (voir
point « Programmes de maintenance »)�
Temp. : Vous pouvez régler ici la température
de percolation (élevée / moyenne / basse)�
Langue : Vous pouvez régler ici la langue

Eau Dureté : Il est possible, sur cette
machine, de régler la dureté de l’eau�
Le réglage correct de la dureté de l’eau
est important car il permet à la machine
d’indiquer le moment où un détartrage est
nécessaire� En usine, la dureté de l’eau est
réglée sur 4� La dureté de l’eau peut être
déterminée à l’aide de la bandelette fournie
ou être demandée au Service des Eaux
local� Dans le cas ou un adoucisseur d’eau
est installé dans la maison, veuillez régler la
dureté de l’eau au niveau 3�
Plonger brièvement la bandelette dans
l’eau, la secouer légèrement et attendre
une minute pour lire le résultat�
Niveau Dureté de l’eau
Allemagne (°dH) France (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Compteur de boissons -
cher ici le nombre des boissons préparées
depuis la mise en service de la machine�
Régler la nesse
de la mouture
Le sélecteur (3) de réglage de la mouture

mouture souhaitée du café�
A Attention !
-
ment lorsque le broyeur fonctionne� Sinon
la machine peut être endommagée� Ne pas
glisser les doigts à l’intérieur du moulin�
Lorsque le broyeur fonctionne, régler le

(a : tourner dans le sens opposé aux
aiguilles d’une montre) et une mouture
plus grossière (b : tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre)�
Info : Le nouveau réglage n’est perceptible
qu’à la seconde ou la troisième tasse�
Remarque : Si le message Moudre moins
fin ! apparait à l’écran, les grains de café


Conseil pratique : Régler une mouture

une mouture plus grossière pour les grains

31
fr
Préparation avec du
café en grains
Cette machine Espresso tout automa-
tique moud du café frais lors de chaque
préparation�
La machine doit être prête à fonctionner
Pour préparer une boisson à base de lait,


mousseur de lait avec le raccordement�
Important : Les restes de lait séchés sont

du mousseur lait (6), il est impératif d’ef-
fectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide
du programme Nettoyer syst. lait
Conseil pratique : Utiliser de préférence
du café pour espresso / pour percolateur
Conserver le café au froid dans un récipient
hermétiquement fermé ou le congeler
Il est possible de broyer les grains de café
congelés�
Important : Mettre tous les jours de l’eau
fraîche dans le réservoir d’eau (17)�

d’eau pour assurer le fonctionnement de la
machine�
Préparation
Placer la(les) tasse(s) sous le bec
verseur du café (7)�
Conseil pratique : Pour préparer un
espresso, toujours préchauffer la tasse,
par ex� à l’eau bouillante�
Sélectionner le café et la quantité à l’aide
du sélecteur rotatif (15)� Le café et la

Sélectionner l’arôme du café en tournant
le sélecteur inférieur (14)� L’arôme sélec-

simultanément deux tasses de la même
boisson, appuyer sur la touche a (11)
(uniquement pour les boissons sans lait
et sans fonction aromaDouble Shot)�
Appuyer sur la touche start (10)�
Le café se fait et s’écoule ensuite dans la/
les tasse(s)�
Remarque : Avec certains réglages, le café
est préparé en deux étapes (voir point
« aromaDouble Shot »)� Attendre que l’opé-
ration soit entièrement terminée�
Appuyer de nouveau sur la touche
start (10) pour interrompre avant terme
la percolation�
Préparation à partir de
café moulu
La machine peut aussi préparer un café à
partir de café moulu (pas du café soluble)�
La machine doit être prête à fonctionner
Pour préparer une boisson à base de lait,


mousseur de lait avec le raccordement�
Remarque : Lorsque l’on utilise du café
moulu pour la préparation du café, la
fonction aromaDouble Shot n’est pas
disponible�
Important : Les restes de lait séchés sont

du mousseur lait (6), il est impératif d’ef-
fectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide
du programme Nettoyer syst. lait
32
fr
Important : Mettre tous les jours de l’eau
fraîche dans le réservoir d’eau (17)� Celui-ci

pour assurer le fonctionnement de la
machine�
Préparation
Ouvrir le tiroir à café (4)�
Verser au maximum 2 cuillères-dose
rases de café moulu�
Attention : Ne pas verser de café en
grains ou de café soluble�
Fermer le tiroir à café (4)�
Sélectionner la boisson souhaitée à l’aide
du sélecteur du haut (15) (une seule
tasse possible)�
Placer le bouton rotatif inférieur sur
b Comp. poudre
Appuyer sur la touche start (10)�
Le café se fait et s’écoule ensuite dans la
tasse�
Remarque : Pour préparer une autre tasse
de café moulu, répéter l’opération�
Préparer de l’eau chaude
A Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (6) devient brûlant�
Après utilisation, laisser refroidir avant de le
toucher
Avant de préparer de l’eau chaude, le
mousseur de lait doit être nettoyé et

raccordement�
La machine doit être prête à fonctionner
Placer la tasse préchauffée ou le verre
sous le bec du mousseur de lait (6)�
Maintenir appuyée la touche l / m (12)
env� 3 secondes� La machine chauffe�
De l’eau chaude s’écoule durant env
40 secondes du mousseur lait (6)�
Pour arrêter l’opération avant
terme, appu yer de nouveau sur la
touche l / m (12)�
Préparation de
mousse de lait
A Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (6) devient brûlant�
Après utilisation, laisser refroidir avant de le
toucher
Conseil pratique : Faire mousser tout
d’abord le lait puis préparer le café ; ou bien
faire mousser séparément le lait et verser la
mousse sur le café�
La machine doit être prête à fonctionner
Placer une tasse préchauffée sous
l’embout (6a)�

récipient de lait�
Appuyer sur la touche l / m (12)�
La touche l / m (12) clignote, la
machine chauffe durant 20 s environ�
A Risque de brûlure !
La mousse de lait sort avec grande
pression du mousseur de lait (6)� Les écla-
boussures de lait peuvent provoquer des
brûlures� Ne pas toucher l’embout (6a) et
ne pas le diriger vers une personne�
Arrêter l’opération en appuyant sur la
touche l / m (12)�
Conseil : Pour réaliser une mousse de lait
optimale, employer de préférence du lait
froid avec une teneur en matières grasses
d’au moins 1,5 %�
Important : Les restes de lait séchés sont

du mousseur lait (6), il est impératif d’ef-
fectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide
du programme Nettoyer syst. lait
33
fr
Entretien et
nettoyage quotidien
A Risque de choc électrique !
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon
électrique� Ne jamais plonger la machine
dans l’eau� Ne pas utiliser de nettoyeur à
vapeur
Nettoyer le boîtier de la machine à l’aide
d’un chiffon doux humide�
Ne pas utiliser de tissus ou de produits
nettoyants abrasifs�
Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de calcaire, de café, de lait ou de
solution détartrante� En effet, de la corro-
sion peut se former sous ces résidus�
Les chiffons éponges neufs peuvent
contenir des sels� Les sels peuvent être

l’acier spécial ; un rinçage soigneux est
par conséquent indispensable avant
l’emploi�
Extraire le bac collecteur (8c) et le
récipient pour marc de café (8b)� Retirer
le support (8a) et la grille (8d)� Vider et
nettoyer le bac collecteur et le récipient
pour marc de café�

avec un chiffon humide�
Essuyer l’intérieur de la machine (loge-
ment des bacs collecteurs) et le tiroir à
café (non amovible)�
O
Ne pas passer en lave-vaisselle les
éléments suivants : panneau des
bacs collecteurs (8a), unité de perco-
lation (5a)�
N
Les éléments suivants peuvent passer
en lave-vaisselle : bac collecteur du
bec verseur du café (8c), récipient
pour marc de café (8b), grille bec
verseur du café (8d), couvercle
préservateur d’arôme (2) et cuillère-
dose (19)�
Important : Vider et nettoyer tous les
jours le bac collecteur du bec verseur
du café (8c) et le récipient pour marc de

de moisissures�
Remarque : Lorsque la machine est mise
en marche à froid à l’aide de l’interrupteur
O / I (9) ou lorsqu’elle s’arrête automatique-
ment après la préparation d’un café, elle
effectue automatiquement un rinçage� Elle
se nettoie donc de manière autonome�
Important : Si la machine est restée inuti-
lisée durant une période prolongée (congés,
p� ex�), nettoyer soigneusement l’ensemble
de la machine, y compris le mousseur lait et
l’unité de percolation�
34
fr
Nettoyage du mousseur de lait
Si après avoir prélevé du lait vous ne
nettoyez pas le système de lait, le message
Nettoyer syst. lait !
bout d’un certain temps�
Nettoyer le mousseur de lait après chaque
utilisation�
Pour effectuer un nettoyage prélable auto-
matique du système lait :
A l’aide du sélecteur (15), choisir j
Placez un récipient haut et vide sous
l’embout (6a)�
Poussez l’embout pour le rapprocher
autant que possible du récipient�

l’intérieur du récipient�
Appuyer sur la touche start (10)�
La machine verse automatiquement de
l’eau dans le récipient et l’aspire à l’aide

Au bout de 1 min environ, l’opération de
nettoyage s’arrête automatiquement�
Videz le récipient et nettoyez le

De plus, nettoyer régulièrement et très
soigneusement le mousseur de lait (en
lave-vaisselle ou à la main)�
Démonter le mousseur lait pour le nettoyer :
Tirer le mousseur lait (6) droit vers l’avant
hors de la machine�
Démonter les différents éléments du
mousseur lait (6a) à (6d) (voir gure C au
début du mode d’emploi)�
Nettoyer les différentes pièces avec
une solution de produit détergent et une
bros se douce� Si nécessaire, laisser trem-
per dans une solution détergente chaude�
Bien rincer tous les éléments à l’eau
courante et les sécher
Remonter tous les éléments et les
remplacer jusqu’en butée�
A Risque de brûlure !
N’utilisez la machine que lorsque le mous-
seur de lait (6) est entièrement monté et
installé�
35
fr
Nettoyer l’unité de percolation
Nettoyer régulièrement l’unité de
percolation !
Pour effectuer un nettoyage prélable auto-
matique de l’unité de percolation :
A l’aide du sélecteur (15), choisir k
Disposer un verre vide sous
l’embout (6a)�
Appuyer sur la touche start (10)�
La machine effectue un rinçage�
En plus du programme de nettoyage
automatique, il convient de retirer réguliè-

nettoyer (voir la gure E au début du mode
d’emploi)�
Arrêter la machine à l’aide de l’interrup-
teur électrique O / I (9)� Aucune touche
n’est allumée�
Ouvrir le volet (5b) de l’unité de
percolation�
Faire glisser le verrouillage rouge (5e) de
l’unité de percolation (5a) vers la gauche�
Pousser le levier d’éjection (5d) totale-
ment vers le bas� L’unité de percolation
se débloque�
Saisir l’unité de percolation (5a) par les
évidements et la retirer avec précaution�
Retirer le couvercle de protection (5f) de
l’unité de percolation et nettoyer soigneu-
sement l’unité de percolation (5a) sous
l’eau courante�
Nettoyer soigneusement le tamis de
l’unité de percolation sous le jet d’eau�
Important : Effectuer le nettoyage sans
produit vaisselle ou autre produit nettoyant
et ne pas placer en lave-vaisselle�
Essuyer l’intérieur de la machine avec un
chiffon humide et retirer tous les résidus
de café�
Laisser sécher l’unité de percolation (5a)
et l’intérieur de la machine�
Remettre le couvercle de protection (5f)
de nouveau en place sur l’unité de perco-
lation (5a) et la pousser jusqu’en butée
dans l’appareil�
Pousser le levier d’éjection (5d)
totalement vers le haut�
Faire glisser vers la droite le verrouillage
rouge (5e) et fermer le volet (5b)�
36
fr
Conseils pour
économiser l’énergie
Lorsque vous n’utilisez pas la machine
à café, vous devez l’arrêter� Pour cela,
appuyer sur la touche k off / i (13)� La
machine effectue un rinçage et s’arrête�
Autant que possible ne jamais inter-
rompre la production de café ou de
mousse de lait� Une interruption provoque
en effet une consommation d’énergie
supérieure ainsi que le remplissage plus
rapide des bacs collecteurs�

d’éviter les dépôts de calcaire� Les dépôts
de calcaire provoquent en effet une
consommation électrique plus élevée�
Programmes de
maintenance
Conseil : Voir aussi le Mémento placé dans
son logement (5c)�
En fonction de l’utilisation, les messages
suivant apparaissent à l’écran à certains
intervalles�
Détartragecessaire !
ou
Nettoyage nécessaire !
ou
Calcn‘Clean nécessaire !
La machine doit alors être nettoyée ou
détartrée sans délai avec le programme
correspondant� Il est également possible
d’effectuer les deux opérations simultané-
ment avec la fonction Calc‘n‘Clean (voir
point « Calc‘n‘Clean »)� Si le programme de
maintenance n’est pas réalisé conformé-
ment aux indications, cela peut détériorer la
machine�
A Attention !
Lors de chaque programme de main-
tenance, utiliser le produit détartrant et
le produit nettoyant conformément aux
indications� Respecter les consignes de

nettoyant�
Ne jamais interrompre le programme de
maintenance ! Ne jamais boire les liquides !
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produits
à base de vinaigre, d’acide citrique ou de
produits à base d’acide citrique !
Ne jamais déposer de pastilles de détar-
trage ou autres produits de détartrage dans
le tiroir du café moulu (4) !
Des pastilles de détartrage et de net-
toyage spécialement développées
sont disponibles dans le commerce et
auprès du Service Clientèle (voir point
« Accessoires »).
Détartrage
Durée : env� 25 minutes�
Important :
présent dans le réservoir d’eau (17), le
retirer impérativement avant de lancer un
détartrage�
Lorsque le message Détartrage
nécessaire! apparaît à l’écran, appuyer sur
la touche k off / i (13) durant 3 secondes
et appuyer ensuite sur la touche start (10)�
Le détartrage commence�
Pour détartrer entre-temps la machine,
appuyer sur la touche k off / i (13) durant
au moins 3 secondes� Appuyer brièvement
à deux reprises sur la touche k off / i (13)�
Tourner le sélecteur du haut (15) jusqu’à
ce que marrer détartrage
l’écran� Pour lancer le détartrage, appuyer
sur la touche start (10)�

37
fr
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer
Remarque :
-

nouveau sur la touche start (10)� Si cela n’a

Appuyer sur la touche start (10)�
Remplir détartrant
Appuyer sur start
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau (17) jusqu’au repère « 0,5 l » et
y dissoudre 1 pastille de détartrage
Siemens TZ80002� En cas d’utilisation
de TZ60002, dissoudre impérativement
2 pastilles�
Appuyer sur la touche start (10)�
Placer réservoir
Appuyer sur start
Placer un récipient d’une contenance
d’au moins 0,5 litre sous l’embout (6a)�
Appuyer sur la touche start (10)�
tartrage en cours
Le programme de détartrage se déroule
maintenant durant 20 minutes environ�
Nett./Remp. réserv. eau
Appuyer sur start
Rincer le réservoir d’eau (17) et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère max
Appuyer sur la touche start (10)�
tartrage en cours
Le programme de détartrage se déroule
durant env� 3 minutes et effectue un rinçage
de la machine�
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer
-
nant� La machine est maintenant détartrée
et de nouveau prête à fonctionner
Important : Essuyer l’appareil avec un
torchon doux et humide pour éliminer immé-
diatement les résidus du détartrant� En
effet, de la corrosion peut se former sous
ces résidus� Les chiffons éponges neufs
peuvent contenir des sels� Les sels peuvent

l’acier spécial ; un lavage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi�
Nettoyage
Durée : env� 10 minutes�
Lorsque le message Nettoyage nécessaire!
apparaît à l’écran, appuyer sur la touche
k off / i (13) durant 3 secondes et appuyer
ensuite sur la touche start (10)�
Le nettoyage commence�
Pour nettoyer entre-temps la machine,
appuyer sur la touche k off / i (13) durant
au moins 3 secondes� Appuyer brièvement
à deux reprises sur la touche k off / i (13)�
Tourner le sélecteur du haut (15) jusqu’à ce
que Démarrer nettoyage
Pour lancer le nettoyage, appuyer sur la
touche start (10)�

Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer
Ouvrir tiroir
Ouvrir le tiroir à café (4)�
Remplir nettoyant
Appuyer sur start
Placer une pastille de nettoyage Siemens
dans le tiroir (4) et refermer
Appuyer sur la touche start (10)�
Nettoyage en cours
Le nettoyage est activé pour une durée de
8 minutes env
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer
38
fr
La machine est maintenant nettoyée et de
nouveau prête à fonctionner
Calc‘n‘Clean
Durée : env� 35 minutes�
Calc‘n‘Clean combine les fonctions Détar-
trage et Nettoyage� Si le moment de réaliser
chacun des deux programmes est proche,
la machine propose automatiquement ce
programme�
Important :
le réservoir d’eau (17) le retirer impérati-
vement avant de lancer le programme de
maintenance�
Lorsque le message Calcn‘Clean
nécessaire! apparaît à l’écran, appuyer sur
la touche k off / i (13) durant 3 secondes
et appuyer ensuite sur la touche start (10)�
Le programme de service démarre�
Pour effectuer entre-temps l’opération
Calc‘n‘Clean, appuyer sur la touche
k off / i (13) durant au moins 3 secondes�
Appuyer brièvement à deux reprises sur la
touche k off / i (13)� Tourner le sélecteur
du haut (15) jusqu’à ce que Démarrer
Calcn‘Clean
lancer Calc‘n‘Clean, appuyer sur la touche
start (10)�

Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer
Ouvrir tiroir
Ouvrir le tiroir à café (4)�
Remplir nettoyant
Appuyer sur start
Placer une pastille de nettoyage Siemens
dans le tiroir (4) et refermer
Appuyer sur la touche start (10)�
Remarque :
-

nouveau sur la touche start (10)� Si cela n’a

Appuyer sur la touche start (10)�
Remplir détartrant
Appuyer sur start
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau (17) jusqu’au repère « 0,5 l » et
y dissoudre 1 pastille de détartrage
Siemens TZ80002� En cas d’utilisation
de TZ60002, dissoudre impérativement
2 pastilles�
Appuyer sur la touche start (10)�
Placer réservoir
Appuyer sur start
Placer un récipient d’une contenance
d’au moins 1 litre sous l’embout (6a)�
Appuyer sur la touche start (10)�
Calcn‘Clean en cours
Le programme de détartrage se déroule
maintenant durant 22 minutes environ�
Nett./Remp. réserv. eau
Appuyer sur start
Rincer le réservoir d’eau (17) et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère max
Appuyer sur la touche start (10)�
Calcn‘Clean en cours
Le programme de détartrage se déroule
durant env� 10 minutes et effectue un
rinçage de la machine�
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer
-
nant� La machine est maintenant nettoyée
et de nouveau prête à fonctionner
39
fr
Important : Essuyer l’appareil avec un
torchon doux et humide pour éliminer immé-
diatement les résidus du détartrant� En
effet, de la corrosion peut se former sous
ces résidus� Les chiffons éponges neufs
peuvent contenir des sels� Les sels peuvent

l’acier spécial ; un lavage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi�
Protection contre le gel
A An d’éviter les dommages
provoqués par le gel lors du
transport et du stockage, il faut
préalablement vider entièrement la
machine.
Info : La machine doit être prête à fonc-
tionner et le réservoir d’eau (17) doit être
rempli�
Placer un grand récipient sous
l’embout (6a)�
Appuyer sur la touche l / m (12) et
laisser s’échapper la vapeur durant 15 s
environ�
Arrêter la machine à l’aide de l’interrup-
teur électrique O / I (9)�
Vider le réservoir d’eau (17) et le bac
collecteur (8)�
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles
dans le commerce ou auprès du service
Clientèle�
Accessoires N° commande
Commerce /
Service Clientèle
Pastilles de
nettoyage
TZ60001 / 00310575
Pastilles de
détartrage
TZ80002 / 00576693
Filtre eau TZ70003 / 00575491
Kit d’entretien TZ80004 / 00576330
Réservoir de lait
avec couvercle
« Fresh Lock »
TZ80009N / 00576166
Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant l’envi-
ronnement� Cet appareil est marqué selon
la directive européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic

cadre pour une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE� S’informer auprès du reven-
deur sur la procédure actuelle de recyclage�
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat� Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appa reil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part� En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat�

J
40
fr
Eliminer soi-même les problèmes simples
Problème Cause Remède
Trop peu de mousse ou pas
de mousse ou le mousseur
de lait (6) n’aspire pas le lait�
Le mousseur lait (6) est
obturé�
Nettoyer le mousseur lait (6),
voir chapitre « Entretien et
nettoyage quotidien »
Lait non adapté� Utiliser du lait à une teneur
de 1,5 % de matières
grasses�
Le mousseur de lait (6) n’est
pas correctement monté�

du mousseur lait et serrer
vigoureusement�
La machine est entartrée� Détartrer la machine suivant
la notice�
Impossible de produire de
l’eau chaude�
Le mousseur lait (6) est
obturé�
Nettoyer le mousseur lait (6),
voir chapitre « Entretien et
nettoyage quotidien »
Le café s’écoule goutte à
goutte ou ne s’écoule plus�


Régler une mouture moins


La machine est fortement
entartrée�
Détartrer la machine suivant
la notice�
Le café ne présente pas de
« crème »�
Qualité du café ne convient
pas�
Utiliser un café avec une
proportion plus importante de
Robusta�
Les grains ne sont pas

Utiliser des grains fraîche-

La mouture n’est pas
adaptée aux grains de café�

mouture�
Le café est trop « acide »� La mouture n’est pas assez



ou acheter du café moulu

Qualité de café non adaptée� 
foncé�
Le café est trop « amer »� 

Régler une mouture moins


Qualité du café ne convient
pas�
Changer de qualité de café�
Qualité de la mousse de café
ou de lait variable�
La machine est entartrée� Détartrer la machine suivant
la notice�
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
41
fr
Problème Cause Remède
Le marc de café n’est pas
compact et il est trop humide�

ou trop grossière ou bien
la quantité de café moulu
utilisée est trop faible�
Régler la mouture plus gros-

utiliser 2 cuillères-doses de
café moulu bien rases�
Présence d’eau sur le fond
interne de la machine une
fois que l’on a retiré le bac
collecteur (8)�
Bac collecteur (8) retiré
trop tôt�
Retirer le bac collecteur
(8) en attendant quelques
secondes après la dernière
boisson préparée�

dans le réservoir d’eau (17)�



droit et appuyer fortement
pour lenfoncer dans le
réservoir
Les réglages usine ont été
-
blis (« Reset »)�
Des réglages individuels ont

ils ne sont plus souhaités�
Arrêter la machine à l’aide
de l’interrupteur électrique
O / I (9)� Maintenir appuyées
les touches k off / i (13)
et l (12) et remettre en
marche la machine à l’aide
de l’interrupteur électrique
O / I
avec la touche start (10)� Les
réglages usine sont rétablis�

Remplir grains!
bien que le bac à café (1)
soit rempli, ou bien le moulin
ne parvient pas à moudre�
Les grains ne tombent pas
dans le broyeur (grains trop
gras)�
Frapper légèrement le bac à
café (1)� Changer éventuelle-
ment de café�
Une fois que le bac à café (1)
est vide, l’essuyer avec un
chiffon sec�

Placer unité perco.
Unité de percolation (5) non
placée ou non reconnue�
Une fois l’unité de perco-
lation (5) placée, arrêter
la machine, attendre trois
secondes, puis la remettre
en marche�

Nettoyer unité perc.
Unité de percolation (5)
encrassée�
Nettoyer l’unité de
percolation (5)�
Trop de café moulu dans
l’unité de percolation (5)
Nettoyer l’unité de percola-
tion (5) (remplir au maximum
2 cuillères-doses de café
moulu bien rases)�
Le mécanisme de l’unité de
percolation ne fonctionne
pas aisément�
Retirer et nettoyer l’unité de
percolation (voir chapitre
« Entretien et nettoyage
quotidien »)�
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Siemens TE515201RW/01 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur