Weller Magnastat Operating Instructions Manual

Catégorie
Fers à souder
Taper
Operating Instructions Manual
Indholdsfortegnelse side
1. Bemærk! 8
2. Beskrivelse 8
3. Ibrugtagning 8
4. Fejlmeldinger 8
5. Leveringsomfang 8
Índice Página
1. Atenção! 9
2. Descrição 9
3. Colocação em serviço 9
4. Mantenção 9
5. Fornecimento 9
Sisällysluettelo sivu
1. Huomio! 10
2. Kuvaus 10
3. Käyttöönotto 10
4. Huplto 10
5. Toimituksen laajuus 10
¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰·
1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 11
2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 11
3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 11
4. ªËӇ̷ٷ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ 11
5. ÀÏÈο ·Ú¿‰ÔÛ˘ 11
Fihrist Sayfa
1. Dikkat! 12
2. Tasvir 12
3. Devreye alma 12
4. Bak∂m 12
5. Teslimat kapsam∂ 12
Obsah Strana
1. Pozor! 13
2.
Popis 13
3. Uvedení do provozu 13
4. Chybová hlá‰ení 13
5. Rozsah dodávky 13
Spis treÊci Strona
1. Uwaga! 14
2.
Opis 14
3. Uruchomienie 14
4. Komunikaty o b∏´dach 14
5. Zakres wyposa˝enia 14
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
3. Inbetriebnahme 1
4. Wartung 1
5. Lieferumfang 1
Sommaire Page
1. Attention! 2
2. Description 2
3. Mise en service 2
4. Entretien 2
5. Fournitures 2
Inhoudsopgave Pagina
1. Attentie! 3
2. Beschrijving 3
3. Ingebruikname 3
4. Onderhoud 3
5. Omvang van de levering 3
Istruziomi per I’uso Pagina
1. Attenzione! 4
2. Descrizione 4
3. Fuziomamento 4
4. Manutenzione 4
5. La fornitura comprende 4
Table of contents Page
1. Caution! 5
2. Description 5
3. Commissioning 5
4. Maintenance instructions 5
5. Scope of delivery 5
Innehållsförteckning Sida
1. Observera 6
2. Beskrivning 6
3. Idrifttagning 6
4. Underhâll 6
5. Leveransomfattning 6
Índice página
1. ¡Atención! 7
2. Descripción 7.
3. Puesta en funcionamiento 7
4. Avisos de error 7
5. Piezas suministradas 7
2
En cas de non utilisation de l'outil de soudage,
toujours le poser dans la plaque reposoir de
sécurité.
1. Attention!
Avant la mise en service de la station, lisez attentivement son mode
d'emploi et ses consignes de sécurité. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner un danger d'atteinte à l'intégrité physique voire un danger
de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation pour une
destination autre que celle décrite dans le mode d'emploi et en cas de
modification de sa conception initiale.
Consignes de sécurité
Eloigner tous les objets inflammables du fer à souder brûlant.
Porter des vêtements de protection adéquats. Danger de
brûlure par l’étain en fusion.
Ne jamais laisser le fer à souder brûlant sans surveillance.
Ne travaillez pas sur des pièces sous tension.
2. Description
Principe de la régulation
Une pastille sertie à l‘arrière de la panne à souder constitue le détecteur
de température du système. Cette pastille est ferromagnétique et peut
attirer un aimant placé derrière la panne. L‘avance de cet aimant lié à un
contact électrique va déclancher la chauffe du fer. Un numéro gravé sur
cette pastille définit une température très précise. Lorsque cette tempé-
rature est atteinte par la chauffe du fer, la pastille perd ses qualités fer-
romagnétiques (propriété physique définie comme „point de Curie“), relâ-
che l‘aimant que recule sous l‘action d‘un ressort et coupe ainsi la chauf-
fe. Lorsque la panne sera redescendue en température elle retrouvera
son ferromagnétisme et la chauffe s‘établira à nouveau. Le recours à la
variation d‘une propiété physique confère au système une très grande
stabilité dans le temps en rien comparable au couple thermoélectrique
influencé par la température extérieure ni au thermoswitch avec le quel
il faut tenir compte d‘un coefficient de fatique non négligeable avec le
temps. Ce dispositif associé à des contacts d‘une très grande fiabilité
protégés par un condensateur, procure à l‘ensemble un fonctionnement
de plusieurs années sans incident. L‘ensemble aimant - contact se trou-
ve enfermé dans un tube situé au coeur même du fer, offrant de ce fait
une meilleure compensation de température aussi bien au moment du
soudage que durant les périodes d‘attente.
Les températures de régulation sont:
5 = 260°C
6 = 310°C
7 = 370°C
8 = 425°C
Certains éléments extérieurs peuvent perturber le bon fonctionnement
du fer et il est nécessaire d‘observer certaines règles:
Ne pas poser le fer sur un support en métal magnétique (utiliser le
repose-fer Weller)
Ne pas le laisser à proximité d‘un champ magnétique trop intense.
L‘utilisation de pannes qui ne seraient pas d‘origine Weller pourrait
provoquer la détèrioration rapide du système de regulation.
3. Mise en service
Placer le fer à souder dans le support de sécurité. Eloigner tous les objets
inflammables du fer. Brancher la fiche sur le bloc et la verrouiller. Mettre
l’unité d’alimentation en marche. Lorsque le temps de chauffe nécessai-
re est écoulée, étamer la panne avec un peu de soudure.
4. Entretien des pannes
A la première chauffe de la panne, mouiller celle-ci avec de la
soudure afin de débrasser son extrémité de l‘étain oxydé. Avant chaque
utilisation du fer, la panne devra etre nettoyée au moyen d‘une eponge
humide. Ne pas utiliser de décapant liquide, ni de lime ou autres outils
susceptibles d‘endommager le revêtement de la panne et d‘écourter
dans de fortes proportions sa durée de vie.
L‘élément chauffant a un maximum d‘effet sur la panne grâce à son
bobinage et à son revêtement céramique. De ce fait, l‘élément chauffant
ne doit jamais être serré avec une pince ou martelé. Il suffit uniquement
de serrer l‘écrou du fourreau à la main (le fer étant froid).
La température de soudage peut être choisie relativement basse du
fait de la régulation. Elle doit se situer entre 300°C et 380°C en fonction
de la soudure employée et du travail à réaliser. Le choix d‘une
température plus élevée dans le but d‘un gain de temps affecterait la
qualité du joint, la vie de la panne et la fiabilité des composants.
Le soudage doit s‘effectuer dans l‘ordre suivant:
Mise en contact de la panne avec le point à souder (Préchauffage) -
Apport de soudure (soudage - décapage) - Maintenir quelques instants
de la panne sur le joint (retard de la solidification). La soudure ne doit
jamais fondre sur la panne au moment de la mise en contact de celle-ci
avec le joint à souder, sous peine de provoquer des soudures sèches.
Ne pas nettoyer la panne brûlante sur l’éponge sèche.
Humecter régulièrement la panne avec une quantité suffisante d’étain.
Ne jamais déposer la panne non étamée.
Pannes figure Pannes LT et PT, voir les pages 24 - 28.
En cas d‘utilisation de l‘outil de soudage en combinaison avec d‘autres
appareils Weller, tenir compte aussi des recommandations faites dans les
autres modes d‘emploi.
5. Fournitures
Magnastat souder
Mode d'emploi
Sous réserve de modifications techniques!
Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur
www.weller-tools.com.
Français
Caratéristiques techniques
TCP 12 TCP 24 / S TCP 42
Tension: 12 V 24 V 42 V DC
(uniquement tension continue)
Puissance: 35 W 50 W 45 W
Régulation: Système „Point de Curie“
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weller Magnastat Operating Instructions Manual

Catégorie
Fers à souder
Taper
Operating Instructions Manual