Makita 2107F Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la her-
ramienta.
Portable Band Saw
Scie à ruban portable
Sierra de banda portátil
2107F
006188
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
9
FRENCH
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRA-
LES
USA002-2
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières inflamma-
bles. Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une
fiche polarisée (une des lames est plus large que
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié d’installer une
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
fiche de l’outil. La double isolation élimine le
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise
à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisiniè-
res, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électri-
que est plus grand si votre corps est en contact avec
la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence deau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Rempla-
cez immédiatement un cordon endommagé. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’exté-
rieur, employez un prolongateur pour l’extérieur
marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont faits pour
être utilisés à lextérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un instant dinattention suffit pour entraîner
des blessures graves.
Modèle 2107F
Capacité de coupe max. Pièce ronde 120 mm (4-3/4) dia.
Pièce rectangulaire 120 mm x 120 mm (4-3/4 x 4-3/4)
Vitesse de la lame 1.0 - 1.7 m/s (200 - 350 ft./min.)
Taille de la lame Longueur 1,140 mm (44-7/8)
Largeur 13 mm (1/2)
Épaisseur 0.5 mm (0.020)
Dimensions (H x L x L) 523 mm x 188 mm x 269 mm (20-5/8 x 7-3/8 x 10-5/8)
Poids net 6.3 kg (13.8 lbs)
10
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les che-
veux longs. N’approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouve-
ment. Des vêtements flottants, des bijoux ou des
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces
en mouvement.
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant
de brancher l’outil, assurez-vous que son inter-
rupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un
outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un
outil dont linterrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de loutil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou-
jours des lunettes ou une visière. Selon les condi-
tions, portez aussi un masque antipoussière, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque pro-
tecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordi-
naires et les lunettes de soleil NE constituent PAS
des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon adé-
quate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou con-
tre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut
amener un dérapage de loutil.
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de tra-
vail qui lui est propre.
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo-
qué. Un outil que vous ne pouvez pas commander
par son interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer
un réglage, de changer d’accessoire ou de ran-
ger l’outil. De telles mesures préventives de sécu-
rité réduisent le risque de démarrage accidentel de
loutil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et d’autres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs
novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien affû-
tés et propres. Des outils bien entretenus, dont les
arêtes sont bien tranchantes, sont moins suscepti-
bles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou coince-
ment des pièces en mouvement, à tout bris ou à
toute autre condition préjudiciable au bon fonc-
tionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un
outil est endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont cau-
sés par des outils en mauvais état.
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d’outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la
réparation dun outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que
des pièces de rechange d’origine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions dentretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur, utili-
sez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la pla-
que signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de
gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
11
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICU-
LIÈRES
GEB005-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le pro-
duit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompa-
gnent la scie à ruban portable. Si vous
n’utilisez pas cet outil de façon sûre et
adéquate, vous courez un risque de bles-
sure grave.
1. Utilisez uniquement des lames d’une longueur
de 1 140 mm (44-7/8 po), d’une largeur de 13 mm
(1/2 po) et d’une épaisseur de 0,5 mm (0,020 po).
2. Avant l’utilisation, assurez-vous que la lame ne
comporte aucune fissure et qu’elle n’est pas
endommagée. Remplacez immédiatement toute
lame fissurée ou endommagée.
3. Fixez la pièce à travailler solidement. Lorsque
vous coupez plusieurs pièces à la fois, assurez-
vous qu’elles sont solidement fixées les unes
aux autres avant de procéder à la coupe.
4. La lame risque de détacher de manière inatten-
due si vous coupez des pièces recouvertes
d’huile. Essuyez tout excès d’huile présent sur
les pièces avant de les couper.
5. Ne jamais utiliser d’huile de coupe comme lubri-
fiant de coupe. Utilisez exclusivement la cire à
coupe Makita.
6. Ne portez pas de gants lorsque vous utilisez cet
outil.
7. Tenez l’outil fermement à deux mains.
8. Gardez les mains éloignées des pièces en rota-
tion.
9. Lorsque vous coupez du métal, prenez garde
aux projections de copeaux chauds.
10. Ne laissez pas votre outil sans surveillance alors
qu’il est en marche.
11. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement
après l’opération ; elles sont alors extrêmement
chaudes et risquent de vous brûler la peau.
12. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
pendant toute opération où l’outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage dissi-
mulé ou avec son propre cordon. En cas de con-
tact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l’outil transmet-
traient un choc électrique à l’utilisateur.
CONSERVEZ CES INSTRUC-
TIONS
AVERTISSEMENT:
LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peuvent
entraîner une grave blessure.
SYMBOLES
USD201-2
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-des-
sous.
V ...........................volts
A........................... ampères
Hz ......................... hertz
.................. courant alternatif
...................... vitesse à vide
...................... construction, catégorie II
.../min ................... tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position darrêt une fois relâchée.
Pour faire démarrer loutil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et
1. Bouton de ver-
rouillage
2. Gâchette de
commutateur
n
˚
1
2
006189
12
appuyez sur le bouton de verrouillage.
Pour arrêter loutil alors quil est en position verrouillée,
tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Cadran de rélage de vitesse
La vitesse de loutil peut être réglée sur toute valeur
située entre 1,0 m/s et 1,7 m/s, en tournant le cadran de
réglage. Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le
cadran est tourné dans le sens du numéro 5. Une vitesse
plus basse est obtenue lorsquil est tourné dans le sens
du numéro 1.
Sélectionnez la vitesse appropriée pour la pièce à cou-
per.
ATTENTION:
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le
5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse
risque de ne plus fonctionner.
Allumage de la lampe
ATTENTION:
Évitez de faire subir des chocs à la lampe. Cela
risquerait de lendommager ou de réduire sa durée
de service.
Pour allumer la lampe, appuyez sur le côté de linterrup-
teur qui porte lindication I (ON). Appuyez sur le côté
qui porte lindication O (OFF) pour l’éteindre.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l’éclairage.
Ne pas utiliser de diluant ou dessence pour
nettoyer la lampe. De tels produits solvants
risqueraient de lendommager.
Après lutilisation, éteignez toujours la lampe en
appuyant du côté O (ARRÊT).
Crochet (accessoire en option)
Vous pouvez utiliser le crochet pour accrocher loutil.
Accrochez loutil sur un étau à tube ou toute autre struc-
ture stable et adéquate.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Installation ou retrait de la lame
ATTENTION:
La lame risque de glisser ou de se détacher de
manière inattendue sil y a de lhuile dessus.
Essuyez tout excès dhuile avec un chiffon avant
dinstaller la lame.
Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame,
pour éviter de vous couper au contact de ses dents
très affûtées.
Tournez le levier de serrage de la lame dans le sens des
aiguilles dune montre jusqu’à ce quil frappe contre la
partie saillante du cadre.
1. Cadran de
rélage de
vitesse
1. Interrupteur de
lampe
1
005896
1
005897
1. Crochet
1. Serrer
2. Desserrer
3. Saillie
4. Levier
1
006190
12
4
3
006191
13
Faites correspondre le sens de la flèche sur la lame avec
celui de la flèche sur les disques.
Posez la lame autour des disques et insérez lautre côté
de la lame à lintérieur du support supérieur et du sup-
port inférieur jusqu’à ce que le dos de la lame entre en
contact avec le fond du support supérieur et du support
inférieur.
Démarrez et arrêter loutil deux ou trois fois pour vous
assurer que la lame tourne bien sur les disques.
ATTENTION:
Gardez votre corps à l’écart de la lame pendant
que vous vérifiez quelle tourne bien autour des
disques.
Pour retirer la lame, suivez la procédure de pose en sens
inverse.
ATTENTION:
Lorsque vous tournez le levier de serrage de la
lame dans le sens des aiguilles dune montre pour
réduire la tension de la lame, pointez loutil vers le
bas puisque la lame peut se détacher de manière
inattendue.
Réglage de la partie saillante de la plaque de
blocage
La partie saillante de la plaque de blocage de la lame
peut être réglée.
Pour une utilisation normale, faites sortir la plaque de
blocage complètement du côté A.
Si la plaque de blocage frappe contre les obstacles tels
que les murs à la fin dune coupe, desserrez les deux vis
et glissez la plaque du côté B indiqué sur la figure.
Après avoir glissé la plaque de blocage, immobilisez-la
en serrant fermement les deux vis.
UTILISATION
Il est important de garder au moins deux dents dans la
coupe. Sélectionnez la position de coupe appropriée
pour la pièce, en vous référant à la figure.
Tenez l outil à deux mains de la manière indiquée sur la
figure, avec la plaque de blocage en contact avec la
pièce mais sans que la lame nentre en contact avec la
pièce.
Mettez loutil sous tension et attendez que la lame ait
atteint sa pleine vitesse. Abaissez doucement la lame
dans la ligne de coupe. Le propre poids de loutil ou une
légère pression suffira pour assurer une pression adé-
quate pour la coupe. Ne forcez pas loutil.
Au moment de terminer la coupe, relâchez la pression et,
sans vraiment lever loutil, soulevez-le juste un peu de
sorte quil ne tombe pas sur la pièce.
ATTENTION:
Lapplication dune pression excessive sur loutil ou
la torsion de la lame peut entraîner une coupe en
biseau ou lendommagement de la lame.
Lorsque la lame doit demeurer inutilisée pour une
période prolongée, retirez-la de loutil.
Lorsque vous coupez des pièces de métal, utilisez la cire
à coupe Makita comme lubrifiant de coupe. Pour appli-
1. Lame scie
2. Roulement
3. Support supé-
rieur
4. Support infé-
rieur
1. Support supé-
rieur
2. Support infé-
rieur
3. Roue
4. Pression
1. Vis
2. Plaque de butée
3. Rabot
1
2
3
4
006192
1
2
3
4
006193
1
3
2
A
B
006194
004747
006195
14
quer la cire à coupe sur les dents de la scie, retirez le
bouchon de la cire à coupe, démarrez loutil et coupez
dans la cire, comme indiqué sur la figure.
ATTENTION:
Ne jamais utiliser dhuile de coupe ni appliquer une
quantité excessive de cire sur la lame. La lame
risquerait de glisser ou de se détacher de manière
inattendue.
Nutilisez aucune cire à coupe lorsque vous coupez
de la fonte.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Nettoyage
Après lutilisation, retirez la cire, les copeaux et la pous-
sière de loutil, des bandages de disque et de la lame.
ATTENTION:
Nutilisez jamais de solvants tels que térébenthine,
essence ou laque pour nettoyer les pièces de
plastique.
La lame risque de glisser et de se détacher de
manière inattendue sil y a de la cire ou des
copeaux sur les bandages. Utilisez un chiffon sec
pour retirer la cire et les copeaux des bandages.
Remplacement des bandages de disque
Les bandages doivent être remplacés lorsque la lame
glisse ou dévie de sa trajectoire à cause dune trop
grande usure des bandages, ou lorsque la lèvre du ban-
dage est endommagée du côté du moteur.
Remplacement du tube fluorescent
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de remplacer le tube fluorescent.
Évitez dappliquer une force sur le tube fluorescent,
de lui faire subir un choc ou de le rayer, autrement il
risquerait d’éclater, vous blessant ou blessant une
personne se trouvant près de vous.
Avant de remplacer un tube fluorescent qui vient
tout juste d’être utilisé, laissez-le refroidir un
instant. Autrement, vous risquez de vous brûler.
Retirez les vis qui retiennent le boîtier à lampe.
Tirez sur le boîtier à lampe tout en maintenant une légère
pression sur sa position supérieure, tel quillustré ci-con-
tre à gauche.
Retirez le tube fluorescent et remplacez-le par un tube
neuf Makita.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-
cez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char-
bons doivent être remplacés en même temps. Nutilisez
que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-
1. Cire à coupe
1. Disque
2. Bandage
3. Lèvre
1
006196
1
2
3
004750
1. Tube fluorescent
2. Boîtier de lampe
3. Vis autotarau-
deuse
1. Trait de limite
dusure
1
2
3
005905
1
001145
15
veaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lames de scie à ruban
Clé hexagonale 3
Cire à coupe
Support de scie à ruban portable
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est décou-
vert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARAN-
TIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉ-
QUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA
PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE GARAN-
TIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques recon-
nus par la loi, et possiblement dautres droits, qui varient
dun État à lautre. Certains États ne permettant pas
lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-des-
sus ne sapplique pas à vous. Certains États ne permet-
tant pas la limitation de la durée dapplication dune
garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne
sapplique pas à vous.
1. Tournevis
2. Chapeau de
porte-balai
1
2
006197
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita 2107F Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues