KALORIK USK BL 33029 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
17 USK BL 16909/16911 - 110127
Assembly page 17/24
Fax +32 2 359 95 50
CONSIGNES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil électrique, des précautions élémentaires sont
à respecter, telles que celles énumérées ci-dessous :
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle notée sur la plaque signalétique de votre
appareil.
3. Pour écarter les risques d’électrocution, n'immergez pas le
cordon, la fiche ou le bloc moteur dans l'eau ou dans tout autre
liquide.
4. Faites particulièrement attention lorsque I’appareil est utilisé par
ou en présence d’enfants.
5. Débranchez l'appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé
ou avant de le nettoyer.
6. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement
ou est endommagé. Retournez l’appareil au centre de service
autorisé pour le faire vérifier ou réparer.
7. L'utilisation d’accessoires, y compris de la verseuse, non
recommandés par le fabricant présente des risques d’incendie,
d’électrocution ou de blessure.
8. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou d'un comptoir et
évitez qu’il touche une surface chaude.
10. Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou
électrique ou dans un four chaud.
11. Insérez toujours le cordon d'abord dans l'appareil et ensuite dans
la prise murale. Pour déconnecter l'appareil, débranchez-le.
12. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour
lesquelles il est conçu.
13. Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne
s’agit pas d’un appareil de type professionnel. Il est nécessaire
d’effectuer des pauses à intervalles réguliers. Consultez la
rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
18 USK BL 16909/16911 - 110127
Assembly page 18/24
Fax +32 2 359 95 50
14. Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné
qu’il est en contact direct avec la nourriture.
15. Cet appareil est muni d’un dispositif de sécurité empêchant le
démarrage du moteur tant que le bol verseur n’est pas
correctement placé.
16. L’appareil est conçu pour la préparation de petites quantités de
nourriture dont la consommation ne doit pas être trop tardive.
L’appareil n’est pas conçu pour la préparation de grandes
quantités à la fois.
17. Gardez vos mains hors du bol verseur lorsque votre appareil est
sous tension ou en fonctionnement, ceci afin d’éviter de graves
blessures et ou d'éviter d'endommager l'appareil. Vous pouvez
utiliser une spatule en caoutchouc uniquement lorsque l'appareil
est hors tension.
18. N'utilisez pas la verseuse si elle est abîmée, cassée ou fêlée.
19. Afin d'éviter tout risque de blessure, ne placez jamais l'ensemble
de lames sur la base sans l'avoir attaché fermement à la verseuse
au préalable.
20. Les lames sont coupantes, manipulez-les avec prudence.
21. Placez toujours le couvercle correctement avant d'utiliser
l'appareil.
22. Fermez bien le couvercle avant de mixer. Lorsque vous mixez des
liquides chauds, ne remplissez jamais plus de 2/3 du bol et soyez
prudents afin d'éviter les éclaboussures car celles-ci pourraient
vous brûler. N'oubliez pas de mettre le bouchon afin de couvrir
l'orifice de remplissage du couvercle.
23. Serrez fermement l'ensemble des lames. Si les lames ne sont pas
fixées correctement, cela peut entraîner de graves blessures.
24. Ne laissez pas le blender sans surveillance lorsqu'il est en
fonctionnement.
25. Pour déconnecter l'appareil, mettez le sélecteur de vitesses sur la
position "0" et débranchez l'appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
19 USK BL 16909/16911 - 110127
Assembly page 19/24
Fax +32 2 359 95 50
INSTRUCTIONS POUR LES FICHES POLARISÉES
Certains appareils ont une prise polarisée (une des deux tiges
métalliques est plus longue que l’autre). Pour réduire le risque de
choc électrique, cette prise ne peut être introduite que d’une seule
façon dans la fiche murale. Si cette prise ne rentre pas correctement
dans la fiche, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez
un électricien qualifié et reconnu. N’essayez jamais de modifier
vous-même la prise polarisée.
Pour les appareils équipés d’une prise standard, il suffit de brancher
la prise dans la fiche murale.
CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court,
et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez
sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si
nécessaire mais:
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge soit égal ou
supérieur à celui de l'appareil. Une rallonge avec un
ampérage inférieur à celui de l'appareil risquerait de
surchauffer et de brûler.
La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou de la
table afin d'éviter que les enfants ne le tirent ou trébuchent.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
20 USK BL 16909/16911 - 110127
Assembly page 20/24
Fax +32 2 359 95 50
DESCRIPTION
1. Bouchon
2. Couvercle
3. Bol verseur en verre trempé
4. Joint d’étanchéité
5. Lames
6. Anneau de fixation des lames
7. Bloc moteur
8. Sélecteur de vitesses (P/0/1/2)
9. Bol verseur assemblé
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
21 USK BL 16909/16911 - 110127
Assembly page 21/24
Fax +32 2 359 95 50
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous
devez respecter les pauses de fonctionnement. Dans le cas
contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. La durée
maximale d’utilisation continue est de 1 minute. Après une utilisation
continue de 1 minute, il est nécessaire d'effectuer une pause de
fonctionnement d'au moins 10 minutes.
MONTAGE DU BLENDER ET UTILISATION
ATTENTION!
Si les lames ne sont pas assemblées dans le fond du bol verseur,
référez-vous au paragraphe nettoyage avant de continuer.
Assemblez le bol verseur sur la base moteur et assurez-vous qu'il
est bien enfoncé.
Ouvrez le couvercle.
Mettez les ingrédients dans le bol verseur et fermez le couvercle.
Branchez l’appareil.
Choisissez la vitesse de mixage à l’aide du sélecteur situé sur la
base moteur. La position 0 correspond à l’arrêt de l’appareil, la
position 1 à la vitesse lente et la position 2 à la vitesse rapide.
La position "P" (Pulse) est particulière car le sélecteur doit être
maintenu manuellement. Cette position est en général utilisée
pour piler de la glace afin d’éviter tout dommage sur les lames
mais peut aussi être utilisée pour compléter un mixage.
Il est possible de rajouter à tout moment des liquides ou autres
ingrédients sans arrêter l’appareil. Il suffit simplement de retirer le
capuchon fermant l’ouverture du couvercle en le faisant tourner
et en le soulevant verticalement.
Une fois la préparation terminée, arrêtez l’appareil ( position 0 ) et
débranchez la fiche de la prise de courant.
Pour servir, retirez le bol du bloc moteur, retirez le couvercle et
versez.
ATTENTION : POUR NE PAS ENDOMMAGER LA PIECE EN
CAHOUTCHOUC ENTRAINANT LES LAMES, ATTENDEZ L’ARRET COMPLET
DU MOTEUR AVANT DE RETIRER LE BOL VERSEUR !
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
22 USK BL 16909/16911 - 110127
Assembly page 22/24
Fax +32 2 359 95 50
ATTENTION : Fermez bien le couvercle avant de mixer. Lorsque vous
mixez des liquides chauds, ne remplissez jamais plus de 2/3 du bol
et soyez prudents afin d'éviter les éclaboussures car celles-ci
pourraient vous brûler. N'oubliez pas de mettre le bouchon afin de
couvrir l'orifice de remplissage du couvercle.
NETTOYAGE
Toujours débrancher votre appareil avant de le nettoyer.
Pour un rinçage rapide du bol verseur ( entre deux préparations
par exemple ), vous pouvez utiliser de l’eau claire et faire
fonctionner l’appareil quelques instants. Dans ce cas, n’utilisez
pas de détergent.
Pour un nettoyage complet, retirez le bol verseur du bloc moteur
et tournez l'anneau de fixation des lames au-dessous du bol dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le démonter ( ceci
vous facilitera le nettoyage ). Vous pouvez alors laver le joint et
les lames avec de l’eau additionnée de détergent et rincer
abondamment à l’eau claire. Faites sécher avant de remonter
l’ensemble. Pour remonter l'ensemble, placez le joint autour des
lames, puis insérez l'ensemble au fond du bol verseur et serrez
l'anneau de fixation le tournant dans le sens horaire au fond du
bol verseur (serrez énergiquement pour éviter les fuites). Attention
de ne pas égarer le joint d’étanchéité lors de cette opération.
Vous pouvez nettoyer le bloc moteur à l’aide un chiffon doux
légèrement humide.
ATTENTION : POUR EVITER QUE CERTAINES PARTIES METALLIQUES NE
MONTRENT DES TRACES DE ROUILLE, NE PAS LAVER LA LAME AU LAVE-
VAISSELLE. SECHER LES LAMES IMMEDIATEMENT APRES LAVAGE.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
23 USK BL 16909/16911 - 110127
Assembly page 23/24
Fax +32 2 359 95 50
GARANTIE
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir
cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante :
www.KALORIK.com.
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour
obtenir l’application de la garantie.
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit
originel qui s’appliquera.
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour
les pièces perdues par l’utilisateur.
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce
produit est également limitée à la garantie d’un an.
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
Back cover page (last page)
Assembly page 24/24
Fax +32 2 359 95 50
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le
produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de
réparation.
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au
service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet
www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle
pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé).
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la
nature du défaut.
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées
complètes), du lundi au vendredi de 9h à 18h (EST). Veuillez noter
que les heures sont sujettes à modification.
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à:
KALORIK Consumer Service Department
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1
888-KALORIK.
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront
refusés.
K110127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

KALORIK USK BL 33029 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à