Panasonic NV-GS250EG Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

75
VQT0N65
Informations pour votre sécurité
ª Lisez attentivement les instructions
d’utilisation et utilisez le caméscope
correctement.
Les blessures ou les dommages matériels
résultant d’un emploi non conforme avec le
mode d’utilisation expliqué dans ce manuel
d’utilisation sont à la seule responsabilité de
l’utilisateur.
Essayez le Caméscope.
Soyez sûr d’essayer le Caméscope avant
d’enregistrer votre premier évènement important
et vérifiez qu’il enregistre comme il faut et qu’il
fonctionne correctement.
Le fabricant n’est pas responsable de la perte
du contenu enregistré.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu pour
responsable de la perte des enregistrements causée
par un mauvais fonctionnement ou par un défaut de
ce caméscope, de ses accessoires ou cassettes.
Il importe de respecter les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes ou de disques
préenregistrés ou de tout matériel publié ou diffusé
pour un usage autre que strictement personnel
peut enfreindre les lois sur les droits d’auteur.
L’enregistrement de certain matériel, même à des
fins personnelles, peut aussi être interdit.
Le Caméscope utilise des technologies
protégées par les droits d’auteur et il est
protégé par les technologies brevetées et les
propriétés intellectuelles du Japon et des États-
Unis. Pour utiliser ces technologies protégées
par les droits d’auteur, l’autorisation de
Macrovision Company est exigée. Il est interdit
de démonter ou modifier le caméscope.
Windows est une marque ou une marque
déposée de Microsoft Corporation U.S.A.
Le logo SD est une marque de commerce.
Leica est une marque déposée de Leica
microsystems IR GmbH et Dicomar est une
marque déposée de Leica Camera AG.
Tout autre compagnie et nom de produit dans
ce manuel d’utilisation sont des marques ou des
marques déposées de leur société respective.
Fichiers enregistrés sur Carte Mémoire SD
Il peut ne pas être possible de lire sur ce
caméscope des fichiers enregistrés et créés par un
autre appareil ou vice versa. Pour cette raison,
vérifiez la compatibilité des appareils au préalable.
Gardez la carte mémoire hors de la portée des
enfants pour les empêcher de l’avaler.
Pages pour référence
Les pages de référence sont indiquées par des
tirets de chaque coté du numéro,
par exemple:
-00-
Le cours des opérations du menu est indiqué
par >> dans la description.
ª Avertissement
Afin d’éviter les chocs électriques, ne retirez
pas le couvercle (ou dos); il n’y a aucune
partie utile à l’utilisateur à l’intérieur.
Adressez vous à un personnel qualifié.
ª EMC Compatibilité Électrique et
magnétique
Ce symbole (CE) est placé sur la plaque
d’évaluation.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés.
N’utilisez aucuns autres câbles AV et câbles
USB que ceux fournis.
Si vous utilisez des câbles achetés séparément,
assurez-vous d’en utiliser un d’une longueur de
moins de 3 mètres.
Comme cet appareil devient chaud
pendant l’utilisation, utilisez-le dans des
endroits bien aérés; ne le mettez pas
dans un endroit confiné tel qu’une
bibliothèque ou équivalent.
Pour réduire les risques d’incendies, de
chocs électriques ou d’endommagement
du produit, n’exposez pas cet appareil à
la pluie, l’humidité, la graisse ou les
éclaboussures et assurez vous qu’aucun
objet contenant du liquide, tel qu’un
vase, ne se trouve près de lui.
Adaptateur CA
La plaque d’évaluation se trouve sous
l’adaptateur CA.
FRANÇAIS
VQT0N65FRA.book 75 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
76
VQT0N65
Table des matières
Informations pour votre sécurité ........................ 75
Avant utilisation
Accessoires........................................................ 77
Optionnel............................................................ 77
Identification des pièces et manipulation ........... 77
Mettez le protège objectif en place .................... 80
Courroie de la poignée de style libre ................. 81
Utilisation de l’écran à cristaux liquides
(ou LCD).......................................................... 82
Utilisation du viseur............................................ 82
Source d’énergie................................................ 83
Temps de recharge et temps
d’enregistrement.............................................. 84
Insertion/retrait d’une cassette........................... 85
Insertion/retrait d’une carte ................................ 86
Mise sous tension du caméscope...................... 87
Sélection d’un mode .......................................... 87
Comment utiliser la manette. ............................. 88
Changement de la langue.................................. 89
Utilisation de l’écran de menu............................ 89
Paramétrage de la date et de l’heure................. 91
Réglage de l’écran LCD/viseur .......................... 91
Utilisation de la télécommande .......................... 92
Télécommande Style Libre avec micro.............. 94
Mode enregistrement
Vérification avant enregistrement ...................... 95
Enregistrement sur une bande........................... 96
Enregistrement d’images fixes sur
une carte tout en enregistrant les images
sur une bande ................................................. 97
Contrôle de l’enregistrement.............................. 97
Fonction de recherche des blancs..................... 97
Enregistrement d’images fixes sur une carte
(PhotoShot) ..................................................... 98
Fonction zoom avant/arrière ............................ 100
Enregistrement de vous-même........................ 100
Démarrage rapide ............................................ 101
Fonction de compensation de contre-jour........ 101
Fonctions de visualisation nocturne................. 102
Mode de carnation ........................................... 102
Fonction télé-macro ......................................... 103
Fonction fondu d’ouverture/fondu
de fermeture.................................................. 103
Fonction réduction du bruit du vent.................. 104
Utilisation du flash vidéo incorporé .................. 104
Enregistrement avec retardateur ..................... 105
Enregistrement d’images pour téléviseur
à écran panoramique .................................... 106
Fonction de stabilisation de l’image ................. 106
Photoshot continu ............................................ 107
Enregistrement dans diverses situations
(Mode scène) ................................................ 107
Enregistrement avec des couleurs naturelles
(Balance des blancs)..................................... 108
Réglage manuel de la mise au point................ 109
Réglage manuel de la vitesse
d’obturation/ouverture ................................... 110
Mode lecture
Lecture d’une bande ........................................ 112
Lecture au ralenti/
lecture image par image................................ 113
Fonction de recherche à vitesse variable......... 113
Lecture sur un téléviseur.................................. 114
Lecture sur carte .............................................. 115
Effacement de fichiers enregistrés
sur une carte ................................................. 116
Formatage d’une carte ..................................... 117
Protection des fichiers sur une carte................ 117
Écriture des données d’impression
sur une carte (Paramètres DPOF) ................ 118
Mode édition
Enregistrement sur carte à partir
d’une cassette ............................................... 119
Copie avec un graveur DVD ou
un magnétoscope (Doublage) ....................... 119
Enregistrement du contenu d’un
autre équipement .......................................... 120
Utilisation du câble DV pour l’enregistrement
(Doublage numérique)................................... 122
Doublage audio ................................................ 123
Impression des images par branchement
direct de l’imprimante (PictBridge)................. 124
Menu
Liste de menu................................................... 126
Menus liés à la prise de photos........................ 128
Menus liés à la lecture ..................................... 129
Autres menus ................................................... 129
Autres
Indicateurs........................................................ 130
Indicateurs d’avertissement/alarme ................. 131
Fonctions qui ne peuvent pas être utilisées
simultanément ............................................... 133
Avant la demande de réparation
(Problèmes et solutions)................................ 134
Précautions à prendre...................................... 138
Explication des termes..................................... 143
Spécifications
Spécifications................................................... 145
VQT0N65FRA.book 76 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
77
VQT0N65
Avant utilisation
Accessoires
Ce qui suit sont les accessoires fournis avec ce
produit.
1) Adaptateur CA, câble d’entrée CC, câble
d’alimentation secteur CA
-83-
2) Batterie -83-
3) Télécommande, pile de type bouton -92-
4) Télécommande Style Libre avec micro -94-
5) Protège objectif -80-
6) Câble AV -119-
7) Dragonne -79-
8) Câble USB et CD-ROM -124-
Optionnel
1) Adaptateur CA (VW-AD11E)
2) Batterie (lithium/CGR-DU06/640mAh)
3) Batterie (lithium/CGA-DU07/680mAh)
4) Batterie (lithium/CGA-DU12/1150mAh)
5) Batterie (lithium/CGA-DU14/1360mAh)
6) Batterie (lithium/CGA-DU21/2040mAh)
7) Convertisseur grand-angle (VW-LW4307ME)
8) Convertisseur téléobjectif (VW-LT4314NE)
9) Jeu de filtres (VW-LF43WE)
10) Lampe vidéo CC (VW-LDC10E)
11) Lampe vidéo CC (VW-LDH3E)
12) Ampoule pour lampe vidéo CC (VZ-LL10E)
13) Ampoule pour lampe vidéo CC (VW-LL3E)
14) Microphone Directionnel Stéréo
(VW-VMH3E)
15) Microphone Stéréo (VW-VMS2E)
16) Flash Vidéo (VW-FLH3E)
17) Trépied (VW-CT45E)
18) Câble DV (VW-CD1E)
19) Housse sacoche (VW-SJ05E)
Certains accessoires optionnels ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
Identification des pièces et
manipulation
ª Caméscope
(1) Flash vidéo incorporé -104-
(2)
Voyant d’enregistrement -128-
(3)
Microphone (incorporé, stéréo) -100-, -104-
(4)
Courroie de la poignée
(courroie de poignée style libre)
-81-
(5)
Objectif (LEICA DICOMAR)
(6) Capteur de la balance des blancs -109-
(7)
Capteur de la télécommande -93-
(8)
Touche de verrouillage -81-
(9)
Couvercle du verrouillage -81-
K2CQ2DA00003
VSK0651B
K2GJ2DZ00017
1)
2)
K2KC4CB00018
6)
7)
VFC3506-1A
CR2025
3)
VYF2992
5)
N2QCBD000030
4)
8)
N2QAEC000012
VFA0425B
ª Remarque concernant les
batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles
usagées ne peuvent être ajoutées aux
déchets ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître les endroits où
vous pouvez déposer celles-ci.
(1)
(2)
(3)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(4)
VQT0N65FRA.book 77 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
78
VQT0N65
(10) Prise entrée/sortie audio-vidéo [AV] -119-
Utilisez uniquement le câble audio-vidéo ou
le casque audio fourni. Le son peut ne pas
être lu normalement.
Prise de casque audio [Ë]
(11) Prise pour télécommande Style Libre
avec micro [REMOTE]
-94-
Prise de microphone [MIC]
Un microphone à branchement compatible
peut être utilisé comme un microphone
externe.
Lorsque le caméscope est branché à un
adaptateur CA, des parasites sonores
peuvent être générés selon le type de
microphone utilisé. Dans ce cas, veuillez
utiliser la batterie du caméscope comme
source d’énergie et les parasites
s’arrêteront.
(12) Prise USB [ ] -124-
(13)
Haut-parleur -112-
(14)
Viseur -82-, -142-
(15)
Support de la batterie
(16) Touche éjection batterie [PUSH BATT] -83-
(17)
Interrupteur d’alimentation [OFF/ON] -87-
(18)
Voyant d’alimentation -87-
(19)
Touche de démarrage rapide
d’enregistrement [QUICK START]
-101-
Voyant de démarrage rapide
d’enregistrement
-101-
(20)
Touche du menu [MENU] -89-
(21)
Manette -88-
(22)
Molette de sélection de mode -87-
(23)
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
-96-
(24)
Prise entrée/sortie S-Vidéo [S-VIDEO]
-114-
(25)
Bague de mise au point -109-
(26)
Écran à cristaux liquides (ou LCD)
-82-, -142-
(27) Zone d’ouverture de l’écran à cristaux
liquides [OPEN]
-82-
(28)
Touche de réinitialisation [RESET] -132-
(29)
Interrupteur de l’écran à cristaux liquides
[POWER LCD]
-92-
Voyant de marche de l’écran à cristaux
liquides
-92-
(30)
Commutateur de sélection de mode
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-95-, -107-, -110-
(31)
Voyant d’accès de la carte -86-
(32)
Prise DV [DV] -122-
(33)
Couvercle de la fente de la carte -86-
(34)
Fente de la carte -86-
À cause de la limitation de la technologie
des produits LCD, il peut y avoir quelques
minuscules taches lumineuses ou sombres
sur l’écran du viseur. Cependant, ceci n’est
pas un mauvais fonctionnement et cela
n’affecte pas les images enregistrées.
AV / Ë
REMOTE/MIC
(10)
(11)
(12)
(13)
S-VIDEO
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
À cause de la limitation de la technologie
des produits LCD, il peut y avoir quelques
minuscules taches lumineuses ou sombres
sur l’écran à cristaux liquides. Cependant,
ceci n’est pas un mauvais fonctionnement et
cela n’affecte pas les images enregistrées.
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
VQT0N65FRA.book 78 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
79
VQT0N65
(35) Support de la cassette -85-
(36)
Levier d’éjection de la cassette
[OPEN/EJECT]
-85-
(37)
Couvercle de la cassette -85-
(38)
Levier du zoom [W/T] -100-
Levier du volume [s /VOLr] -112-
(39)
Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] -97-
(40)
Griffe porte-accessoires intelligente
Le microphone stéréo directionnel/VW-VMH3E
(optionnel) ou la lampe vidéo CC/VW-LDH3E
(optionnelle) devraient être montés ici.
Lors de l’utilisation d’un accessoire sur la griffe
porte-accessoires intelligente, l’alimentation est
fournie par cet appareil.
Pour monter ou enlever l’accessoire, extraire
le viseur (1).
(41) Sabot pour trépied
C’est un trou qui permet de fixer le caméscope au
trépied optionnel/VW-CT45E. (Veuillez lire
attentivement les instructions d’utilisation sur
comment fixer le trépied au caméscope.)
Lorsque le trépied est utilisé, faites fonctionner
le caméscope en utilisant la télécommande
Style Libre avec micro pour plus de
commodités. (Lorsque vous n’utilisez pas la
télécommande, fixez la pince à la courroie de
poignée pour plus de commodités. Lorsque
vous vous déplacez avec la télécommande
accrochée à une poche, etc., prenez soin
d’éviter les chutes du trépied.)
Vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle de la
fente de la carte lorsque le trépied est utilisé.
Insérez la carte d’abord, puis fixez le trépied.
(42) Attache de la dragonne
Passez la dragonne à travers l’attache 1 et à
travers le taquet 2 ainsi elle ne se retirera pas.
Tirez la partie 3 sur au moins 2 cm.
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
1
(40)
(41)
(42)
3
2
1
VQT0N65FRA.book 79 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
80
VQT0N65
Fixez l’autre extrémité de la dragonne de la
même manière.
(43) Parasoleil
Afin d’enlever le parasoleil, tournez-le dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre 1. Pour
l’installer, mettez dans la rainure 2, puis tournez-
le dans le sens des aiguilles d’une montre.
Installez le filtre protecteur ou le filtre ND du jeu
de filtres (VW-LF43WE; optionnel) devant le
parasoleil. N’installez pas les autres
accessoires sur le parasoleil. (À l’exception du
protège objectif)
Lors du montage du convertisseur téléobjectif
(VW-LT4314NE; optionnel) ou du convertisseur
grand-angle (VW-LW4307ME; optionnel),
retirez d’abord le parasoleil.
Lorsque 2 accessoires de l’objectif, tel que le
filtre ND et le convertisseur téléobjectif, sont
installés et le levier [W/T] est appuyé vers le
coté [W], les 4 angles d’une image seront
assombris. (Effet vignettage)
Mettez le protège objectif en place
Installez le protège objectif afin de protéger la
surface de l’objectif.
1 Enlevez la courroie de poignée. Faites
passer l’extrémité de la cordelette du
protège objectif à travers le trou de fixation
de la courroie de poignée et faites passer le
protège objectif à travers sa propre
cordelette.
Le protège objectif enlevé peut être accroché à
l’attache du protège objectif. (Il ne peut pas être
accroché si la courroie de poignée est utilisée
comme une courroie à main.)
Pour installer ou enlever le protège objectif,
tenez les deux côtés du protège objectif avec le
bout de vos 2 premiers doigts.
1
2
(43)
VQT0N65FRA.book 80 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
81
VQT0N65
Courroie de la poignée de style libre
ª Pour l’utilisation comme une courroie
à main
Si vous utilisez la courroie de la poignée comme
une courroie à main, vous pouvez transporter ou
manipuler ce caméscope plus facilement.
1 Ouvrez le couvercle du verrouillage 1 en
pinçant les saillies 2 des deux cotés.
Appuyez sur la touche de verrouillage 3
pour enlever la courroie de la poignée.
Lorsque vous enlevez la courroie de la poignée,
tenez fermement le caméscope avec vos deux
mains.
Après avoir enlevé la courroie de la poignée,
remettre le couvercle de verrouillage dans la
position originale.
2 Réglez la longueur de la courroie.
1 Tournez la courroie.
2 Faites glisser 1 dans la direction indiquée par
la flèche.
3 Fixez la courroie.
3 Passez votre main à travers la courroie.
Utilisez la télécommande Style Libre avec micro
pour plus de commodités.
Tenez le caméscope de manière à ne pas
couvrir les microphones ou les capteurs avec
vos mains.
ª
Pour retablir la courroie en tant que
courroie de poignée
En remettant la courroie de la poignée à son
point d’attache, appuyez sur le couvercle du
verrouillage 1 et vérifiez si la courroie de la
poignée est sûrement verrouillée.
ª
Pour l’utiliser comme une courroie de
poignée
Réglez la longueur de la courroie pour l’adapter à
votre main.
1 Réglez la longueur de la courroie et la
position du coussinet.
1 Tournez la courroie.
2 Réglez la longueur.
3 Fixez la courroie.
2
1
3
1
3
2
1
1
1
3
2
VQT0N65FRA.book 81 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
82
VQT0N65
Utilisation de l’écran à cristaux
liquides (ou LCD)
Vous pouvez enregistrer l’image pendant que
vous la regardez sur l’écran LCD ouvert.
1
Mettez un doigt sur la zone d’ouverture de
l’écran LCD et tirez en direction de la flèche.
Le viseur s’éteindra.
Il peut s’ouvrir jusqu’à 90o.
2
Réglez l’angle de l’écran LCD comme vous
préférez.
Il peut pivoter jusqu’à 180o 1 vers l’objectif
ou 90o 2 vers le viseur.
La luminosité et le niveau de couleur de l’écran
LCD peuvent être réglés par le menu.
S’il est ouvert ou pivoté de manière forcée, le
caméscope peut s’endommager ou tomber en
panne.
Vérifiez que le couvercle de la fente de la carte
est fermé.
Lorsque l’écran LCD est pivoté à 180o vers
l’objectif (pour vous enregistrer vous-même),
l’écran LCD et le viseur seront activés
simultanément.
Utilisation du viseur
ª
Extraction du viseur
1
Tirez le viseur vers l’extérieur et extrayez-le
en pinçant le bouton d’extension.
ª
Relevez le viseur
1
Relevez-le en pinçant le bouton extenseur
du viseur.
ª
Réglage du champ de vision
1
Réglez la mise au point en faisant coulisser
le bouton de correction de l’oculaire.
Vous pouvez régler la luminosité du viseur par
le menu.
OPEN
2 90o1 180o
VQT0N65FRA.book 82 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
83
VQT0N65
Source d’énergie
ª Recharge de la batterie
Lorsque ce produit est acheté, la batterie n’est
pas chargée. Chargez la batterie avant
l’utilisation de ce produit.
Temps de recharge de la batterie (
-84-)
Nous recommandons l’utilisation de batteries
Panasonic.
Si vous utilisez d’autres batteries, nous ne
pouvons pas garantir la qualité de ce produit.
Si le câble d’entrée CC est branché à
l’adaptateur CA, alors la batterie ne sera pas
chargée. Enlevez le câble d’entrée CC de
l’adaptateur CA.
1 Branchez le câble d’alimentation secteur
CA à l’adaptateur CA et à la prise secteur
CA.
2 Mettez la batterie dans son logement en
alignant les repères, puis branchez-la
solidement.
ª
Voyant de recharge
Lumière fixe: Recharge en cours
Éteint: Recharge terminée
Clignotant: La batterie est trop déchargée
(déchargée excessive). D’ici peu,
le voyant s’allumera et la recharge
normale commencera.
Lorsque la température de la
batterie est excessivement haute
ou basse, le voyant [CHARGE]
clignote et le temps de recharge
sera plus long que d’habitude.
ª
Branchement à la prise CA
1
Branchez le câble d’alimentation secteur CA à
l’adaptateur CA et à la prise secteur CA.
2
Branchez le câble d’entrée CC à l’adaptateur
CA.
3
Branchez le câble d’entrée CC à ce produit.
Relevez le viseur au préalable.
La prise du câble d’alimentation secteur CA
n’est pas complètement insérée à la prise de
l’adaptateur CA. Comme montré sur 1, il y a
un espace.
N’utilisez pas le câble d’alimentation avec un
autre appareil puisqu’il est exclusivement
conçu pour ce caméscope. Ou n’utilisez pas
le câble d’alimentation d’un autre appareil
avec ce caméscope.
ª
Installation de la batterie
Poussez la batterie contre le support de batterie
et faites-la glisser jusqu’à ce qu’elle clique.
ª
Retrait de la batterie
Tout en appuyant sur la touche [PUSH BATT],
faites glisser la batterie (ou le câble d’entrée CC)
pour l’enlever.
Tenez la batterie avec votre main afin qu’elle ne
tombe pas.
1
PUSH
BATT
VQT0N65FRA.book 83 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
84
VQT0N65
Temps de recharge et temps
d’enregistrement
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessous
montrent les durées à une température de 25oC
et à une humidité de 60%. Ceci est juste une
indication. Si la température est plus haute ou
plus basse que la valeur spécifiée, le temps de
recharge sera plus long.
A Temps de recharge
B Temps maximum d’enregistrement en
continu
C Temps d’enregistrement intermittent
(Le temps d’enregistrement intermittent se réfère
au temps d’enregistrement lorsque
l’enregistrement et l’arrêt des opérations sont
répétés.)
“1 h 10 min” indique 1 heure 10 minutes.
La batterie CGA-DU12 est fournie.
Les durées indiquées dans le tableau sont des
estimations approximatives. Les durées
indiquent le temps d’enregistrement lorsque le
viseur est utilisé. Les durées entre parenthèses
indiquent le temps d’enregistrement lorsque
l’écran LCD est utilisé.
Nous recommandons les blocs batterie
CGA-DU12, CGA-DU14 et CGA-DU21 pour les
enregistrements de longue durée (2 heures ou
plus pour les enregistrements en continu, 1
heure ou plus pour les enregistrements par
intermittence).
Le temps d’enregistrement sera plus court dans
les cas suivants:
Lorsque vous utilisez le viseur et l’écran LCD
simultanément tout en pivotant ce dernier
face à vous pour vous enregistrer vous-
même, en utilisant la fonction de visualisation
nocturne à 0 lux, etc.
Lorsque vous utilisez cet appareil avec
l’écran LCD allumé en appuyant la touche
[POWER LCD].
Lorsque vous utilisez des accessoires
montés sur la griffe porte-accessoires
intelligente du caméscope tel qu’un
microphone stéréo directionnel et une lampe
vidéo CC, etc.
La batterie se réchauffe après l’utilisation ou la
recharge. L’unité secteur du caméscope étant
employée, elle se réchauffera également. Ceci
est normal.
Avec la réduction de la capacité de la batterie,
l’affichage changera: r # s # t
# u # v. Si la batterie se décharge,
alors u (v) clignotera.
Batterie
fournie/
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A 2 h 25 min
B 2 h 5 min
(1 h 55 min)
C 1 h 5 min
(1 h)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A 2 h 45 min
B 2 h 20 min
(2 h 10 min)
C 1 h 10 min
(1 h 5 min)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A 3 h 55 min
B 3 h 30 min
(3 h 15 min)
C 1 h 45 min
(1 h 40 min)
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
A 1 h 40 min
B 1 h 5 min
(1 h)
C 35 min (30 min)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A 1 h 30 min
B 1 h 10 min
(1 h 5 min)
C 35 min
(35 min)
VQT0N65FRA.book 84 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
85
VQT0N65
Insertion/retrait d’une cassette
1
Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] et
ouvrez le couvercle de la cassette.
Lorsque le couvercle est entièrement ouvert, le
support de la cassette sortira.
2
Quand le support de la cassette est ouvert,
insérez/retirez la cassette.
Lorsque vous insérez une cassette, orientez-
la comme montré sur l’illustration, puis
insérez-la aussi à fond que possible.
Lorsque vous la retirez, tirez-la d’un coup.
3
Appuyez sur le symbole [PUSH]
1
pour
fermer le support de la cassette.
4
Seulement après que le support de la
cassette soit complètement en place,
fermez le couvercle de la cassette.
Après utilisation, assurez-vous de rebobiner
complètement la cassette, enlevez-la, et
mettez-la dans un boîte. Rangez le boîte en
position verticale. (
-141-)
Lorsque de la condensation s’est créée sur
l’objectif ou sur le boîtier du caméscope, même
si aucune alarme de condensation n’est
indiquée, de la condensation peut s’être formée
sur les têtes ou la bande de la cassette.
N’ouvrez pas le couvercle de la cassette. (
-138-)
ª
Lorsque le support de la cassette ne
sort pas
Fermez le couvercle de la cassette, puis
ouvrez-le à nouveau complètement.
Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
ª
Lorsque le support de la cassette ne
peut pas être mis en place
Placez l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF], puis
sur [ON] à nouveau.
Vérifiez si la batterie s’est déchargée.
ª
Insertion/retrait de la cassette
Lorsque le support de la cassette est en
fonction, ne touchez à rien sauf au symbole
[PUSH].
Lorsque vous insérez une cassette
précédemment enregistrée, utilisez la fonction
de recherche des blancs pour trouver la position
où vous désirez continuer d’enregistrer. Si vous
enregistrez par-dessus une cassette
précédemment enregistrée, assurez-vous de
trouver la position où vous continuez
d’enregistrer.
Fermez bien le couvercle de la cassette.
En fermant le couvercle de la cassette, n’ayez
rien de pris, comme un câble, sous le couvercle.
ª
Prévention d’effacement accidentel
Si la languette de prévention d’effacement
accidentel 1 d’une cassette est ouverte (glissée
dans la direction de la flèche [SAVE]), la cassette
ne peut pas être enregistrée. Pour enregistrer,
fermez la languette de prévention d’effacement
accidentel de la cassette (glissée dans la
direction de la flèche [REC]).
OPEN/
EJECT
PUSH
1
R E C
SAVE
1
VQT0N65FRA.book 85 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
86
VQT0N65
Insertion/retrait d’une carte
Avant l’insertion/retrait d’une carte, assurez-vous
de mettre l’alimentation sur [OFF].
Si la carte est insérée ou retirée avec l’appareil
en contact, ce caméscope peut mal fonctionner
ou les données enregistrées sur la carte
peuvent être perdues.
1 Ouvrez l’écran LCD puis ouvrez le
couvercle de la fente de la carte.
2 Insérez/retirez la carte de la fente de la
carte.
Pour insérer une carte, mettez le côté
étiquette 1 face à vous et poussez-la
directement d’un seul coup aussi à fond que
possible.
Pour enlever la carte, ouvrez le couvercle de
la fente de la carte, appuyez au centre de
celle-ci puis retirez-la d’un seul coup.
3 Fermez bien le couvercle de la fente de la
carte.
ª
À propos de la carte
Ne touchez pas aux bornes à l’arrière de la
carte.
Ne formatez pas la carte avec un autre
caméscope ou un ordinateur. Cela peut rendre
la carte inutilisable.
Les parasites électriques, l’électricité statique,
ou une panne du caméscope ou de la carte peut
endommager ou effacer les données
mémorisées sur la carte. Nous recommandons
de sauvegarder les données importantes sur un
ordinateur en utilisant un câble USB, un
adaptateur de carte PC, et un lecteur/graveur
USB.
ª
Voyant d’accès de la carte
Lorsque le caméscope accède à la carte
(lecture, enregistrement, effacement, etc.), le
voyant d’accès s’allume.
Si les opérations suivantes sont effectuées
lorsque le voyant d’accès est allumé, alors la
carte ou les données enregistrées peuvent être
endommagées ou bien le caméscope peut mal
fonctionner.
Ouverture du couvercle de la fente de la
carte et insertion ou retrait de la carte
Utilisation de l’interrupteur [OFF/ON] ou de
la molette de sélection de mode
ª
Carte mémoire SD
La capacité de la mémoire indiquée sur
l’étiquette de la carte mémoire SD correspond
au montant total de la capacité à protéger et
contrôle les droits d’auteur et la capacité
disponible en tant que mémoire conventionnelle
pour un caméscope, un ordinateur ou tout autre
équipement.
ª
À propos de la languette de protection
d’écriture sur la carte mémoire SD
La carte mémoire SD possède une languette de
protection d’écriture. Si la languette est placée
sur [LOCK], vous ne pouvez pas écrire sur la
carte, y effacer les données, ou la formater. Si
elle est déplacée en arrière, vous pouvez le
faire.
1
VQT0N65FRA.book 86 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
87
VQT0N65
Mise sous tension du caméscope.
Lorsque le caméscope est allumé avec le protège
objectif installé, le réglage de la balance de
blancs automatique peut ne pas fonctionner
correctement. Veuillez allumer le caméscope
après le retrait du protège objectif.
ª
Comment mettre sous tension
1 Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [ON].
Le voyant de l’alimentation s’allume.
ª
Comment couper l’alimentation
1 Tout en appuyant sur la touche 1, placez
l’interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].
Le voyant de l’alimentation s’éteint.
Sélection d’un mode
Tournez la molette de sélection de mode pour
sélectionner le mode désiré.
1 Tournez la molette de sélection de mode.
Placez le mode désiré sur 1.
: Mode d’enregistrement sur bande
Utilisez ceci lorsque vous enregistrez l’image sur
une bande. (Vous pouvez également enregistrer
simultanément des images fixes sur une carte
tout en enregistrant des images sur une bande.)
: Mode de lecture sur bande
Utilisez ceci pour lire une bande.
: Mode d’enregistrement sur carte
Utilisez ceci pour enregistrer des images fixes sur
une carte.
: Mode de lecture image
Utilisez ceci pour lire des images fixes
enregistrées sur une carte.
:Mode PC
Vous pouvez visualiser ou éditer les images
enregistrées sur une carte à l’aide de votre
ordinateur.
(Référez-vous aux instructions d’utilisation pour la
connexion PC.)
1
1
PC
1
PC
VQT0N65FRA.book 87 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
88
VQT0N65
Comment utiliser la manette.
ª Opérations élémentaires de la manette
Les opérations sur l’écran menu et la
sélection des fichiers peuvent être lues avec
un affichage multi images
Bougez la manette vers le haut, le bas, la gauche
ou la droite pour sélectionner un élément ou un
fichier, puis appuyez au centre pour le
sélectionner.
ª
Manette et écran d’affichage
Appuyez sur le centre de la manette, et les icônes
seront affichées à l’écran. Chaque pression
commute l’affichage selon les modes suivants.
(En mode lecture sur bande ou en mode de
lecture image, les icônes seront automatiquement
affichées à l’écran.)
1) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO])
2) Mode d’enregistrement sur bande
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL])
3) Mode de lecture sur bande
4) Mode d’enregistrement sur carte
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [AUTO])
1 Sélection par déplacement vers le haut.
2 Sélection par déplacement vers le bas.
3 Sélection par déplacement vers la
gauche.
4 Sélection par déplacement vers la droite.
5 Définition par pression du centre.
3 Tele-macro
-103-
4 Mode de carnation -102-
2 Fondu -103-
1 Compensation de contre-jour -101-
3 Visualisation nocturne/
Visualisation nocturne à 0 lux
-102-
4 Contrôle d’enregistrement -97-
1
3
2
4
5
OFF
4 Équilibre des blancs
Vitesse d’obturation
Diaphragme ou valeur du gain
-108-
1 Réglage/sélection -108-
2 Réglage/sélection -108-
3 Lecture/pause -112-
4 Arrêt -112-
2 Rembobinage (repérage
arrière)
-112-
1 Avance rapide (recherche
avant rapide)
-112-
3 Tele-macro -103-
4 Mode de carnation -102-
1 Compensation de contre-jour -101-
OFF
OFF
OFF
VQT0N65FRA.book 88 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
89
VQT0N65
5) Mode d’enregistrement sur carte
(Le commutateur [AUTO/MANUAL/
FOCUS] est placé sur [MANUAL])
6) Mode de lecture image
Changement de la langue
Vous pouvez changer la langue sur l’écran
d’affichage ou l’écran de menu.
1 Sélectionnez [LANGUAGE] >> [Français].
Utilisation de l’écran de menu
Pour chaque menu individuel, veuillez vous
référez à
-126-.
1 Appuyez sur la touche [MENU].
Le menu correspondant au mode sélectionné
par la molette de sélection de mode est
affiché.
Ne commutez pas la molette de sélection de
mode lorsque le menu est affiché.
2 Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner le début du menu.
3 Bougez la manette vers la droite ou
appuyez-la pour régler la sélection.
4 Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner le sous-menu.
5 Bougez la manette vers la droite ou
appuyez-la pour régler la sélection.
4 Équilibre des blancs
Vitesse d’obturation
Diaphragme ou valeur du gain
-108-
1 Réglage/sélection -108-
2 Réglage/sélection -108-
3 Lecture/arrêt -115-
4 Effacement -116-
2 Lecture image précédente -115-
1 Lecture image suivante -115-
OFF
OFF
MENU
VQT0N65FRA.book 89 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
90
VQT0N65
6 Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner l’élément à régler.
7 Appuyez sur la manette pour régler le
réglage.
ª
Pour sortir de l’écran de menu
Appuyez sur la touche [MENU].
ª
Pour revenir à l’écran précédent
Bougez la manette vers la gauche.
ª
À propos du menu de configuration
L’écran de menu n’apparaît pas durant
l’enregistrement et vous ne pouvez pas
enregistrer lorsque l’écran de menu apparaît.
ª
Fonctionnement avec télécommande
La transition de l’écran de menu est la même que
lorsque les touches de l’appareil sont utilisées.
1 Appuyez sur la touche [MENU].
2 Sélectionnez un élément du menu.
Utilisez les touches de direction
(π, , , ) et la touche [ENTER] au lieu
de la manette de l’appareil.
3 Appuyez sur la touche [MENU] pour sortir
de l’écran de menu.
ENTER
VAR.
SEARCH
MENU
ENTER
VAR.
SEARCH
MENU
ENTER
VAR.
SEARCH
MENU
VQT0N65FRA.book 90 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
91
VQT0N65
Paramétrage de la date et de l’heure
Si l’écran présente une date/heure incorrecte,
alors changez-la.
Réglez le mode d’enregistrement sur bande
ou le mode d’enregistrement sur carte.
1 Sélectionnez [PRINCIPAL] >>
[REGL HORL.] >> [OUI].
2 Bougez la manette vers la droite ou la
gauche de façon à sélectionner l’élément à
être défini. Puis bougez la manette vers le
haut ou vers le bas pour régler la valeur
désirée.
L’année changera comme suit:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
Le format de 24 heures est utilisé.
3 Appuyez sur la manette pour définir le
réglage.
La fonction horloge commence à
[00] seconde.
ª
À propos de la date/heure
Les fonctions de la date et de l’heure sont
alimentées par une batterie au lithium
incorporée.
Veuillez vérifier l’heure avant l’enregistrement
parce que l’horloge incorporée n’est pas très
exacte.
ª
Recharge de la batterie au lithium
incorporée
Si [0] ou [--] est indiqué lorsque le caméscope
est allumé, alors la batterie au lithium
incorporée s’est déchargée. Branchez
l’adaptateur CA au caméscope ou placez la
batterie sur le caméscope, et la batterie au
lithium incorporée sera rechargée. Laissez le
caméscope ainsi pendant environ 24 heures, et
la batterie fera marcher l’horloge pour environ 6
mois. (Même si l’interrupteur [OFF/ON] est
placé sur [OFF], la batterie est rechargée.)
Réglage de l’écran LCD/viseur
ª Réglage de la luminosité et du niveau
de la couleur
1
Sélectionnez [CONFIG.] >> [REGL LCD] ou
[REGL VISEUR] >> [OUI].
2 Bougez la manette vers le haut ou le bas de
façon à sélectionner l’élément à être réglé.
[REGL LCD]
: Luminosité de l’écran LCD
: Niveau de la couleur sur écran LCD
[REGL VISEUR]
: Luminosité du viseur
3 Bougez la manette vers la gauche ou vers la
droite pour déplacer la barre indicatrice
représentant la luminosité.
4 Appuyez sur la touche [MENU] ou sur la
manette pour finir les réglages.
Afin de régler la luminosité dans le viseur,
fermez l’écran LCD, et le viseur sera activé.
Lorsque l’écran LCD est pivoté à 180° vers
l’objectif, la luminosité de l’écran LCD ne peut
pas être réglée.
Ces réglages n’affecteront pas les images
réellement enregistrées.
EVF
VQT0N65FRA.book 91 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
92
VQT0N65
ª Pour augmenter la luminosité de
l’écran LCD entier
1
Appuyez sur la touche [POWER LCD].
Le voyant [POWER LCD] s’allume.
Si la touche [POWER LCD] est appuyée,
l’écran LCD en entier deviendra environ deux
fois plus brillant que la normale.
Appuyez cette touche à nouveau, le voyant
s’éteindra et la luminosité retournera à son
intensité d’origine.
Ceci n’affectera pas les images à être
enregistrées.
Si vous allumez le caméscope lorsque
l’adaptateur CA est utilisé, la fonction
[POWER LCD] sera automatiquement activée.
ª
Changement de la qualité de l’image
sur l’écran LCD
1 Sélectionnez [CONFIG.] >> [LCD AI] >>
[DYNAMIQUE] ou [NORMAL].
[DYNAMIQUE]: L’image sur l’écran LCD devient
claire et vive. Le contraste et la
luminosité maximum sont
sélectionnés selon les scènes
enregistrées. Des images claires
et brillantes sont présentées.
(L’effet variera selon les images
enregistrées.)
[NORMAL]: Commute sur la qualité d’image
standard.
L’effet variera selon la scène enregistrée.
La qualité d’image dans le viseur ne sera pas
affectée.
Cette fonction est automatiquement réglée sur
[DYNAMIQUE] quand la luminosité de l’écran
LCD est augmenté (lorsque le voyant
[POWER LCD] s’allume) et ne peut pas être
réglé sur [NORMAL] indépendamment.
Ceci n’affectera pas les images à être
enregistrées.
Lorsque l’écran LCD est pivoté à 180° vers
l’objectif, la qualité d’image de l’écran LCD est
temporairement réglée comme si [LCD AI] était
réglé sur [NORMAL].
Utilisation de la télécommande
ª Télécommande
L’utilisation de la télécommande fournie
permettra de contrôler à peu près toutes les
fonctions de ce caméscope.
(1) Touche de date/heure [DATE/TIME] -126-
(2)
Touche d’affichage à l’écran [OSD] -114-
(3)
Touche d’enregistrement [¥REC]
-121-, -122-
(4)
Touche de doublage audio [A.DUB] -123-
(5)
Touches de direction [π, , , ] -90-
(6)
Touche de ralenti/avancement image par
image [E, D] (E: inverse, D: avance
rapide)
-113-
(7)
Touche de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢
(8) Touche de recherche à vitesse variable
[VAR. SEARCH]
-113-
(9)
Touche de menu [MENU] -90-
(10)
Touche PhotoShot [PHOTO SHOT] ¢
POWER LCD
STOP
OSD
V
/REW
STILL ADV
DATE/
TIME
VOL
ZOOM
¥REC
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
ENTER
VAR .
SEARCH
MENU
T
W
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
STOP
OSD
V
/REW
STILL ADV
DATE/
TIME
VOL
ZOOM
¥REC
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
T
W
(6)
(7)
(8)
(9)
STOP
OSD
V
/REW
STILL ADV
DATE/
TIME
VOL
ZOOM
¥REC
PHOTO
SHOT
START/
STOP
A.DUB
PLAY
PAU SE
FF/
W
STILL ADV
VAR .
SEARCH
MENU
ENTER
T
W
(10)
(14)
(17)
(15)
(16)
(11)
(12)
(13)
VQT0N65FRA.book 92 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
93
VQT0N65
(11) Touche rembobinage rapide/repérage
arrière [6]
(12) Touche de pause [;]
(13) Touche d’arrêt []
(14) Touche marche/arrêt d’enregistrement
[START/STOP] ¢
(15) Touche de lecture [1]
(16) Touche d’avance rapide/recherche avant
rapide [5]
(17) Touche d’entrée [ENTER] -90-
¢ signifie que ces touches fonctionnent de la
même manière que les touches correspondantes
du caméscope.
ª
Installation d’une pile de type bouton
Installez la pile de type bouton fournie dans la
télécommande avant de l’utiliser.
1 Tout en serrant le taquet 1, retirez le
support de la pile.
2 Placez la pile de type bouton avec le pôle
positif (i) vers le haut puis remettez le
support de la pile en place.
ª
Portée d’utilisation de la
télécommande
La distance entre la télécommande et le
caméscope: jusqu’à environ 5 m
Angle: Environ 10o vers le haut et 15o vers le
bas, la gauche et la droite
ª
Sélection du mode de la
télécommande
Si 2 caméscopes sont utilisés simultanément,
placez le mode pour l’un des deux caméscopes
et de la télécommande sur [VCR1] et pour le
deuxième sur [VCR2]. Ceci évitera les
interférences entre les deux appareils. (Le
réglage par défaut est [VCR1]. Lorsque la pile de
type bouton est remplacée, le réglage retournera
au paramètre par défaut [VCR1].)
1 Réglage sur le caméscope:
Sélectionnez [CONFIG.] >> [TELECOM.] >>
[VCR1] ou [VCR2].
2 Réglage sur la télécommande:
[VCR1]:
Appuyez sur [D] et sur [] simultanément. 1
[VCR2]:
Appuyez sur [E] et sur [] simultanément. 2
Précautions
Il y a danger d’explosion si la batterie n’est
pas remplacée correctement. Remplacez-la
seulement avec une batterie de même type
ou d’un type équivalent recommandé par le
fabricant. Débarrassez-vous des batteries
usagées selon les instructions du fabricant.
Avertissement
Risque de feu, explosion et brûlures. Ne pas
la recharger, la démonter, la soumettre à
une chaleur de plus de 100xC ou l’incinérer.
Tenir la pile de type bouton hors de la portée
des enfants. Ne jamais mettre la pile de type
bouton dans la bouche. En cas d’absorption
appelez votre médecin.
1
STOP
STILL ADV
VOL
PAUSE
STILL ADV
VAR
2 1
VQT0N65FRA.book 93 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
Avant utilisation
94
VQT0N65
ª À propos de la pile de type bouton
Lorsque la pile de type bouton est épuisée,
remplacez-la avec une pile neuve (numéro:
CR2025). La pile est normalement prévue pour
durer 1 an, mais cela dépend de la fréquence
d’utilisation.
Tenir la pile de type bouton hors de la portée
des enfants.
Si le mode télécommande du caméscope et
celui de la télécommande ne correspondent pas
entre eux, “TELECOM” apparaîtra. Lorsque la
télécommande est utilisée pour la première fois
après que le caméscope soit allumé, “VERIFIEZ
TELECOMMANDE” (
-131-) apparaîtra et
l’utilisation est impossible. Réglez le même
mode télécommande.
La télécommande est prévue pour une
utilisation en intérieur. Dehors ou sous une forte
lumière, le caméscope peut ne pas fonctionner
correctement même s’il est à la portée
d’utilisation.
Jusqu’à une portée de 1 mètre, vous pouvez
utiliser la télécommande à partir du capteur de
la télécommande (à coté de l’écran LCD) du
caméscope.
Télécommande Style Libre avec
micro
Cette télécommande peut être employée à partir
de différents angles, grands et petits. Elle est
aussi pratique quand on utilise un trépied.
Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande,
fixez la pince à la courroie de la poignée. Les
gauchers peuvent utiliser ce caméscope plus
facilement.
(1) Microphone [MIC]
(2) Touche de marche/arrêt d’enregistrement
[REC]
(3) Levier du zoom [W/T]
(4) Touche PhotoShot [PHOTO SHOT]
(5) Touche du microphone [TALK]
ª
Raccordement de la télécommande
Style Libre avec micro au caméscope
1
Branchez la télécommande Style Libre avec
micro à la prise [REMOTE] aussi à fond que
possible.
ª
Activation du microphone
Appuyez sur la touche [TALK] de la
télécommande Style Libre avec micro et le
microphone de la télécommande sera activé à la
place de celui du caméscope.
Après que cette touche ait été appuyée, [ ]
apparaît et le microphone de la télécommande
est activé.
Nous vous recommandons de parler avec le
microphone placé à environ 10 cm de votre
bouche.
ª
À propos de la pince (à l’arrière)
Lorsque vous vous déplacez avec la pince
accrochée à votre poche ou ailleurs, prenez
garde de ne pas cogner le trépied et de faire
tomber le caméscope.
La touche [PHOTO SHOT] de la télécommande
Style Libre avec micro ne peut pas être
appuyée à mi-course.
Si la prise de la télécommande n’est pas
insérée solidement dans la prise [REMOTE]
aussi à fond que possible, l’utilisation normale
peut ne pas être assurée.
Avant l’utilisation, soyez sûr que la fiche de la
télécommande est insérée dans la prise aussi à
fond que possible.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
REMOTE/MIC
VQT0N65FRA.book 94 ページ 2004年12月15日 水曜日 午後10時9
1 / 1

Panasonic NV-GS250EG Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues