CD
DISC TRACK
SHUF
REP
DISC
=+
+
–
(
OFF
P
(
AMS
Connections
Caution
•This system is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
•Before making connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
•Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
Précautions
•Ce système est conçu pour fonctionner sur
courant continu de 12 V avec masse négative.
•Avant d’effectuer les raccordements, débranchez
la borne de terre de la batterie du véhicule pour
éviter tout court-circuit.
•Branchez les fils d‘entrée d‘alimentation jaune et
rouge seulement après avoir terminé tous les
autres branchements.
Changing the transmitting
frequency
Because this unit processes CD playback sound
through an FM tuner, there may be interference
noise during CD playback. In this case change
the frequency of the modulated RF signal
transmitted from hideaway unit. The initial
setting is 88.3 MHz.
1 Press (REP) for more than two seconds.
2 Press either the left or right side of (AMS)
to select the frequency.
Each time you press (AMS), the frequency
changes as follows:
+ : 88.3 MHz n 88.5 MHz n 88.7 MHz n
88.9 MHz n 89.1 MHz n 89.3 MHz n
89.5 MHz n 89.7 MHz n 89.9 MHz n
= : 89.9 MHz n 89.7 MHz n 89.5 MHz n
89.3 MHz n 89.1 MHz n 88.9 MHz n
88.7 MHz n 88.5 MHz n 88.3 MHz
3 Press (REP) for more than two seconds.
Note
Be sure to set the frequency of your FM tuner to the
newly selected frequency.
Changement de la fréquence de
transmission
Comme cet appareil traite le son de lecture CD
via un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des
interférences durant la lecture du CD. Si c’est le
cas, changez la fréquence du signal FM modulé
transmis par le modulateur. Le réglage initial est
de 88,3 MHz.
1 Appuyez sur (REP) pendant plus de deux
secondes.
2 Appuyez sur la gauche ou la droite de
(AMS) pour choisir la fréquence.
A chaque pression sur la touche (AMS), la
fréquence change dans l’ordre suivant:
+ : 88,3 MHz n 88,5 MHz n 88,7 MHz n
88,9 MHz n 89,1 MHz n 89,3 MHz n
89,5 MHz n 89,7 MHz n 89,9 MHz n
= : 89,9 MHz n 89,7 MHz n 89,5 MHz n
89,3 MHz n 89,1 MHz n 88,9 MHz n
88,7 MHz n 88,5 MHz n 88,3 MHz
3 Appuyez sur (REP) pendant plus de deux
secondes.
Remarque
N’oubliez pas de régler votre tuner FM sur la
nouvelle fréquence choisie.
Changement du niveau de sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie du
changeur de CD. Normalement, le système
fonctionne sur le niveau de sortie initial.
Changez-le si nécessaire.
1 Appuyez sur (REP) pendant plus de deux
secondes.
2 Appuyez sur (REP).
3 Appuyez sur la gauche ou la droite de
(AMS) pour choisir le niveau.
Pour diminuer le niveau de sortie
Pour augmenter le niveau de sortie
4 Appuyez sur (REP) pendant plus de deux
secondes.
•Veillez à ne pas raccorder le fil rouge d‘entrée
d‘alimentation à la borne positive de 12 V qui est
alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoire.
•Rassemblez tous les fils de terre en un point
de masse commun.
•Quand vous avez terminé les connexions,
appuyez sur la touche RESET du modulateur.
Connexions
Reset button
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, press RESET on the hideaway
unit with a ball-point pen, etc.
Touche de réinitialisation
Avant la mise en service du système ou après avoir remplacé la batterie de voiture, appuyez sur la touche
de réinitialisation (RESET) sur le modulateur avec un stylo bille ou un autre objet pointu.
RESET button
Touche RESET
Connection diagram Diagrama de conexión
Remplacement du fusible
Si le fusible saute, vérifiez les connexions
d’alimentation et remplacez-le. Si le fusible saute à
nouveau quand vous venez de le remplacer, il
s’agit peut être d’un mauvais fonctionnement
interne.
Avertissement
Utilisez un fusible de l’ampérage spécifié.
L’utilisation d’un fusible d’ampérage supérieur
peut causer de sérieux dommages.
Fuse replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
Note
Even though this system is connected with BUS cables, it doesn’t include the custom file function. If you connect
this CD changer to a Sony master unit which includes the custom file function, this function will not work.
Remarque
Ce système est raccordé par des câbles BUS; toutefois il n’a pas de fonction de fichier personnalisé. Même si vous
raccordez ce changeur CD à un appareil Sony doté de la fonction de fichier personnalisé, vous ne pourrez pas
vous servir du fichier.
Insert with the marks facing up
Insérez en dirigeant les repères vers le haut
Yellow
Jaune
Red
Rouge
Insert the connector until it locks.
Insérez le connecteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Black
Noir
Wired Remote
Télécommande à fil
CD changer
Changeur de CD
5
Car audio
Autoradio
to the car antenna
à l‘antenne de voiture
Speaker system
Système de haut-parleurs
Antenna connector
Connecteur d‘antenne
RESET button
Touche RESET
to the +12 V power terminal which is powered when the
ignition switch is in the accessory position
Be sure to connect the black ground lead first.
à la borne d’alimentation de +12 V qui est alimentée quand
la clé de contact est sur la position accessoire
Raccordez d’abord le fil de masse noir.
to a metal point on the car
First connect the black ground lead, then connect the
yellow and red power input leads.
vers un point métallique de la voiture
Branchez d’abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils
d’entrée d’alimentation jaune et rouge.
to the +12 V power terminal which is powered at all times
Be sure to connect the black ground lead first.
à la borne d’alimentation +12 V qui est alimentée en
permanence
Raccordez d’abord le fil de masse noir.
=:
+ :
Réglage initial
= :
+ :
Fuse
Fusible
Fuse
Fusible
REP
AMS
Wired remote (RM-X64) / Télécommande à fil (RM-X64)
6
7
Changing the output level
You can select the output level of the CD
changer. Normally the initial output level is
adequate; change the level if necessary.
1 Press (REP) for more than two seconds.
2 Press (REP).
3 Press either the left or right side of (AMS)
to select the output level.
To decrease the output level
To increase the output level
4 Press (REP) for more than two seconds.
•Be sure to connect the red power input lead to
the positive 12 V power terminal which is
powered when the ignition switch is in the
accessory position.
•Run all ground wires to a common ground
point.
•Press RESET on the hideaway unit after
completing the connections.
•The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.
Hideaway unit
Modulateur
Warning
Use a fuse with the specified amperage rating.
Use of a higher amperage fuse may cause serious
damage.
Initial setting
(
CD
LEVEL
(
CD
LEVEL
(
CD
LEVEL