Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l'alimentation d'eau principale avant l'installation.
La ilustración muestra la posición típica de la ducha, válvula y vertedor del grifo para
instalaciones en bañera y duchas. Las medidas están calculadas desde la superficie del
piso terminado.
The drawing shows typical placement of showerhead, valve and tub spout for tub/shower
installations. All measurements are from the tub dam height.
Le schéma montre l’emplacement type de la pomme de douche, du robinet et du bec du
bain pour les installations pour bain et douche. Toutes les mesures sont prises à partir de la
hauteur du tablier de bain.
Note: Inlet ports are designed to allow for 1/2" copper pipe solder connection or 1/2" IPS threaded coupling connection.
For threaded connections, wrap pipe tape around threaded ends before connecting. If solder connections, remove seats
& cartridges before heating. Heat damage to these parts may occur and result in the warranty being void on these parts
.
Caution: For watertight seal, tighten valve sleeve with wrench after replacing sleeve.
Nota: Los orificios de toma de agua se han pensado para una conexión soldada con tuberías de cobre de 1/2” o una conexión
con tuerca roscada IPS de 1/2”. Para conexiones roscadas, coloque primero cinta de plomería en los extremos del tubo.
Para soldadura, remueva los asientos y cartuchos antes de aplicar calor. Si se dañaran algunas de las piezas debido al calor,
la garantía quedará anulada.
Advertencia:
Para asegurar un sellado perfecto, una vez que vuelva a colocar la cubierta de la válvula, ajústela con una
llave de tuerca.
Remarque : Les orifices d’entrée sont conçus pour permettre le raccord par soudage de tuyaux de cuivre IPS de 1/2 po (1,27 cm)
ou
le raccord de pièces filetées IPS de 1/2 po (1,27 cm).S’il s’agit de raccords filetés, appliquer du ruban pour
tuyau autour des extrémités filetées avant d’effectuer le raccord. S’il s’agit de raccords à souder, enlever les sièg
es et les
cartouches avant de chauffer. Ces pièces peuvent être endommagées par la chaleur, ce qui entraînerait l’annulation d e la
garantie de celles-ci.
Attention : pour s’assurer de l’étanchéité à l’eau du dispositif, serrer le manchon de robinet à l’aide de la clé après avoir remis
le manchon en place.
Danze always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Danze aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Danze recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
63"~66"
1600~1676mm
13"~15"
330~381mm
3"~4"
76~101mm
CAUTION: For proper valve function, piping from the bottom port of the valve to the tub
spout outlet MUST be either 1/2" nominal copper pipe or 1/2" iron pipe.
ADVERTENCIA: Para un funcionamiento adecuado, la tubería de la boca inferior de la
válvula al grifo de la bañera DEBE SER de cobre de 1/2" o de hierro de 1/2".
ATTENTION : Pour que le robinet fonctionne normalement, la tuyauterie reliant l’orifice
inférieur du robinet à la sortie du bec du bain DOIT consister soit en un tuyau de
cuivre de 1/2 po nominal ou en un tuyau IPS de 1/2 po.
NOTE: Install support framing in desired location and brace the valve and piping accordingly.
NOTA: Instale la estructura de apoyo en el lugar deseado y afirme debidamente la válvula
y las tuberías.
REMARQUE : Installer le cadre de soutien à l’endroit désiré et fixer en place le robinet et
les tuyaux.