Welch Allyn 11720 A Manual To Use

Taper
A Manual To Use

Ce manuel convient également à

8
L’ophtalmoscope
La transparence de la cornée, du cristallin et de l’humeur
vitrée permet au praticien d’examiner directement les
artères, les veines, le nerf optique et la rétine.
L’observation directe des structures du fond de l’œil à
travers un ophtalmoscope peut révéler soit des troubles de
l’œil même, soit des anomalies caractéristiques de troubles
présents dans d’autres régions du corps. Parmi les plus
importants de ces troubles, mentionnons les altérations
vasculaires dues au diabète ou à l’hypertension et la
tuméfaction de la papille optique due à l’œdème papillaire
ou à la névrite optique. En ce sens, l’œil est comme une
fenêtre qui permet d’effectuer de nombreuses évaluations
cliniques d’une grande utilité.
Le praticien qui effectue un diagnostic préliminaire d’une
affection grave de l’œil, par exemple un glaucome aigu ou
un décollement de la rétine, peut éviter des dommages
irréversibles en adressant rapidement son patient à un
ophtalmologiste. De même, dans des cas graves mais
moins urgents, par exemple une déficience visuelle due à
une cataracte ou à un corps flottant du vitré, il peut rassurer
le patient et l’adresser à un spécialiste.
A. Miroir de surface avant
B. Sélecteur de filtre polarisant à champs
linéaires croisés/filtre sans rayons rouges
C. Disque de sélection
d’ouverture
D. Interrupteur marche-
arrêt à rhéostat
E. Appuie-front en caoutchouc
F. Disque de sélection de lentille
G. Indicateur de lentille
lumineux
Remerciements
Nous souhaitons exprimer notre sincère appréciation au Scheie Eye Institute,
à Dr Steven Koenig, Dr Ralph Eagle, Dr Ken Spitzer ainsi qu’à John Griffin
pour leur contribution à cette brochure.
A
B
C
D
E
F
G
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:02 PM Page 8
Ouvertures standard
Un grand choix d’ouvertures est offert : micro, petite, grande, à
fixation, à fente et à filtre au bleu de cobalt. Un filtre sans rayons
rouges peut également être utilisé sur les ouvertures. Les
ouvertures proposées couvrent tous les besoins du praticien
pendant l’examen ophtalmologique.
A. Micro-ouverture : Permet une pénétration rapide dans une
pupille très petite et non dilatée.
B. Petite ouverture : Facilite l’examen du fond de l’œil dans une
pupille non dilatée. Toujours utiliser cette ouverture pour
commencer l’examen, puis passer à une ouverture plus grande à
mesure que la pupille s’adapte à la lumière.
C. Grande ouverture : L’ouverture standard pour pupille dilatée et
pour l’examen général de l’œil.
D. Ouverture de fixation : Le centre ouvert et les réticules
facilitent l’examen de la fixation excentrique sans masquer la
macula. Les réticules gradués permettent de mesurer soit la
fixation excentrique par rapport à la macula, soit la taille ou
l’emplacement d’une lésion de la rétine ou de la choroïde.
REMARQUE : Lorsqu’on l’observe à une distance de moins de
1 m (40 po) du patient, l’ouverture de fixation est floue. Le cristallin
de l’œil assure la convergence sur le fond de l’œil.
E. Ouverture à fente ou à strie : Elle sert à déterminer différents
degrés de lésions, en particulier les tumeurs et les œdèmes
papillaires.
F. Filtre au cobalt : Lorsqu’un colorant fluorescent est injecté dans la
veine d’un patient, le praticien peut observer le déplacement de ce
liquide dans les vaisseaux. Lorsque le colorant est observé à travers
le filtre au cobalt de l’ophtalmoscope, sa couleur est d’un jaune
verdâtre. Si un vaisseau sanguin présente une anomalie, une fuite ou
une hémorragie, le filtre au cobalt révèle ce problème. L’administration
de gouttes fluorescentes dans l’œil peut également permettre de
détecter les abrasions de la cornée et d’autres lésions.
Autres filtres
Les ophtalmoscopes Welch Allyn n° 11720 et 11730 sont munis
d’un sélecteur coulissant exclusif qui accroît considérablement leur
polyvalence.
9
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:02 PM Page 9
Filtre sans rayons rouges : Lorsqu’on place le sélecteur à gauche
(en faisant face à l’avant de l’instrument), il est situé au-dessous d’un
point vert ; le filtre sans rayons rouges est alors en place. Ce filtre peut
être utilisé avec n’importe quelle ouverture. Il exclut les rayons rouges
du champ d’examen, ce qui assure des conditions supérieures à la
lumière ordinaire pour observer les légères altérations des vaisseaux,
de minuscules hémorragies rétiniennes, les exsudats mal définis et les
modifications peu visibles de la macula. Les fibres nerveuses
deviennent apparentes et l’observateur peut donc remarquer leur
disparition, notamment dans un cas d’atrophie du nerf optique. Le fond
paraît gris, la papille blanche, la macula jaune, le réflexe du fond de
l’œil est intense et les vaisseaux semblent presque noirs. Ce filtre
permet également de distinguer les veines des artères : les veines
restent relativement bleues, mais le sang artériel oxygéné rend les
artères plus noires, ce qui facilite la différenciation.
Filtre polarisant à champs linéaires croisés : Lorsqu’on place le
sélecteur à droite (en faisant face à l’avant de l’instrument), il est
situé au-dessous d’un cercle blanc contenant des réticules ; le filtre
polarisant est alors en place. Ce filtre sert à prévenir l’éblouissement
et la réflexion cornéenne et peut être utilisé avec n’importe quelle
ouverture. Voir à la page 9 les détails concernant ce filtre.
Autres emplois de l’ophtalmoscope
En plus de servir à l’examen du fond de l’œil, l’ophtalmoscope est
un instrument fort utile pour l’étude diagnostique d’autres structures
oculaires. Son faisceau lumineux permet d’éclairer la cornée et l’iris
afin de détecter la présence de corps étrangers dans la cornée et
les irrégularités de la pupille. En sélectionnant la lentille de + 15,00
et en observant la pupille comme lors de l’examen du fond de l’œil
[à 5 cm (2 po) du patient], le praticien est à même d’observer les
réactions anormales de la pupille.
Il peut aussi facilement détecter les opacités du cristallin en se plaçant
à 15 cm (6 po) du patient et en examinant la pupille avec la lentille de
+ 6. De même, il détectera les opacités du vitré en demandant au
patient de regarder en haut, en bas, à droite et à gauche. Il observera
le déplacement des opacités du vitré dans la région de la pupille à
mesure que l’œil bouge ou revient à sa position initiale.
10
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:03 PM Page 10
L’œil
Lorsque l’ophtalmoscope est à 5 cm (2 po) de l’œil, les lentilles du
sélecteur rotatif permettent de voir clairement les points indiqués sur
le schéma de l’œil.
L’œil hypermétrope ou presbyte requiert des lentilles « positives »
pour une pour une mise au point claire tandis que l’œil myope
requiert des lentilles « négatives ».
11
HUMEUR VITRÉE
RÉTINE
CRISTALLIN
EXTÉRIEUR
CRISTALLIN
INTÉRIEUR
CORNÉE
ANTÉRIEURE
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:03 PM Page 11
A. Macula
B. Humeur vitrée
C. Sclérotique
D. Choroïde
E. Rétine
F. Ora serrata
G. Canal de Schlemm
H. Chambre antérieure
I. Iris
J. Cornée
K. Corps ciliaire
L. Zonule (ligament suspenseur)
M. Conjonctive
N. Cristallin
O. Canal hyaloïdien
P. Veine rétinienne centrale
Q. Nerf optique
R. Artère rétinienne centrale
12
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:03 PM Page 12
Comment effectuer
un examen ophtalmoscopique
Placer l’ophtalmoscope à
environ 15 cm (6 po) du
patient, à un angle de 25° à
sa droite (étape 5).
Pour effectuer un bon
examen du fond de l’œil,
obscurcir la salle d’examen
à demi ou totalement. Il est
préférable de dilater la
pupille s’il n’y a pas de
contre-indication
pathologique, mais on peut
obtenir d’importantes
indications lorsque la pupille
n’est pas dilatée.
Pour obtenir des résultats satisfaisants, procéder comme suit :
1. Pour l’examen de l’œil droit, se tenir debout ou assis à la droite
du patient.
2. Sélectionner « O » sur l’indicateur lumineux de lentille de
l’ophtalmoscope et commencer par une petite ouverture.
3. Prendre l’ophtalmoscope dans la main droite et le tenir
verticalement devant son propre œil droit, le faisceau lumineux
étant dirigé vers le patient, puis placer l’index droit sur le bord du
sélecteur de la lentille afin de pouvoir facilement changer de
lentille au besoin.
4. Obscurcir la pièce. Demander au patient de regarder un objet
distant droit devant lui.
5. Placer l’ophtalmoscope à environ 15 cm (6 po) du patient,
légèrement à sa droite (25°) ; diriger le faisceau lumineux
directement dans la pupille du patient. Un « réflexe » rouge
devrait apparaître lors de l’examen de la pupille.
13
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:03 PM Page 13
6. Poser la main gauche sur le front du patient et tenir avec le pouce
sa paupière supérieure, à proximité des cils. Pendant que le
patient fixe l’objet, garder le « réflexe » en vue et s’approcher
lentement du patient. La papille optique devrait lorsqu’on se trouve
à une distance d’environ 3 à 5 cm (1
1
2
- 2 po) du patient. Si la mise
au point n’est pas nette, faire tourner à l’aide de l’index les lentilles
dans l’ouverture jusqu’à ce que la papille soit aussi visible que
possible. L’œil hypermétrope ou presbyte nécessite des lentilles
« positives » (chiffres noirs) pour une mise au point claire sur le
fond de l’œil, tandis que l’œil myope nécessite des lentilles «
négatives » (chiffres rouges).
7. Examiner la clarté du contour, la couleur et l’élévation de la papille
ainsi que l’état des vaisseaux. Suivre chaque vaisseau aussi loin
que possible vers la
périphérie. Pour
repérer la macula,
fixer la papille, puis
déplacer le faisceau
lumineux d’environ
deux fois le diamètre
de la papille en
direction de la tempe ;
ou encore, demander
au patient de regarder
la lumière de
l’ophtalmoscope, ce
qui fera
automatiquement
apparaître la macula
en pleine vue.
Examiner la région de
la macula pour déceler
des anomalies. Le
filtre sans rayons
rouges facilite
l’examen du centre de
la macula, ou fovea.
14
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:03 PM Page 14
8. Pour examiner la périphérie, demander au patient :
a) de regarder en haut pour l’examen de la rétine supérieure
b) de regarder en bas pour l’examen de la rétine inférieure
c) de regarder de côté pour l’examen de la rétine temporale
d) de regarder son nez pour l’examen de la rétine nasale.
Ce procédé révèle pratiquement toutes les anomalies du fond
de l’œil.
9. Pour examiner l’œil gauche, répéter le procédé ci-dessus, mais
en tenant l’ophtalmoscope de la main gauche, en se tenant
debout à la gauche du patient et en regardant de l’œil gauche.
ATTENTION :
Avant d’actionner le sélecteur du filtre sans rayons rouges et du
filtre polarisant à champs linéaires croisés, éloigner l’instrument
du visage du patient pour éviter de le toucher avec le doigt ou
le sélecteur.
Comment neutraliser la réflexion cornéenne
La lumière réfléchie par la cornée du patient dans l’œil du praticien
– la réflexion cornéenne – est l’un des problèmes qui gênent le plus
l’examen de la rétine.
1. Le filtre polarisant à champs linéaires croisés peut être utilisé
avec l’ophtalmoscope décrit dans cette brochure. Ce filtre
réduit de 99 % la réflexion cornéenne. Pour le mettre en
place, amener simplement le sélecteur à l’avant de l’instru-
ment, sous les réticules blancs. Il est recommandé d’utiliser
le filtre polarisant à champs linéaires croisés s’il y a
réflexion cornéenne.
2. Utiliser la petite ouverture. Elle réduit toutefois la surface
illuminée de la rétine.
3. Diriger le faisceau lumineux vers le bord de la pupille plutôt que
directement au centre. Cette technique peut être perfectionnée
par la pratique.
15
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:03 PM Page 15
Common Pathology of the Eye
Häufige pathologische Befunde am Augenhintergrund/
Pathologie courante de l’œil/Patologías comunes del ojo/
Patologie comuni dell’occhio
Normal fundus
Disc: Outline clear; physiological cup is pale area centrally
Retina: Normal red/orange color, macula is dark avascular area temporally
Vessels: Arterial — venous ratio 2 to 3; the arteries appear a bright red, the
veins a slightly purplish color
Fond de l’œil normal
Papille : Contour clair ; l’excavation de la papille est la zone pâle au centre
Rétine : Couleur rouge orangé normale, la macula est la zone sombre non
vascularisée
Vaisseaux : On trouve deux artères pour trois veines ; les artères sont d’un
rouge vif et les veines, légèrement violacées
Normaler Fundus
Papille: Klarer Umriß; der helle Bereich zentral ist die physiolog.
Excavation der Papille
Retina: Rot / orangefarben, die Macula ist der dunkle avaskuläre Bereich
temporal
Gefäße: Verhältnis der Gefäßdicke Arterien: Venen = 2:3; Arterien
erscheinen hellrot, Venen eher violett rot
Fondo normal
Disco: Contorno claro; área de copa fisiológica pálida en el centro.
Retina: Color normal rojo/anaranjado, mácula oscura, área avascular en
dirección temporal.
Vasos: Arteriales – relación venosa 2 a 3; las arterias se ven de color rojo
brillante, las venas de un color ligeramente morado.
40
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:04 PM Page 40
Fondo normale
Disco: Contorno nitido, la coppa fisiologica è un’area pallida verso il centro.
Retina: Normale se di colore rosso/arancio; la macula corrisponde all’area
avascolare scura nella zona temporale.
Vasi: Rapporto arterie/vene di 2 a 3; le arterie appaiono di un rosso
brillante, le vene di colore leggermente purpureo.
Hypertensive retinopathy (advanced malignant)
Disc: Elevated, edematous disc; blurred disc margins
Retina: Prominent flame hemorrhages surrounding vessels near disc border
Vessels: Attenuated retinal arterioles
Rétinopathie hypertensive (tumeur maligne avancée)
Papille : Papille surélevée et œdémateuse au bord flou
Rétine : Hémorragies manifestes en flammèches autour des vaisseaux situés
près du bord de la papille
Vaisseaux : Artérioles rétiniennes rétrécies
Retinopathie hypertensiva (fortgeschritten)
Papille: Prominent, ödematöse Papille; unscharfe Ränder
Retina: Steifige peripapilläre Blutungen
Gefäße: Enggestellte Arterien
Retinopatía hipertensora (maligna avanzada)
Disco: Disco elevado, edematoso; márgenes borrosos del disco.
Retina: Hemorragias como llamas prominentes rodeadas de vasos cerca del
borde del disco.
Vasos: Arteriolas retinales atenuadas.
Retinopatia ipertensiva (stadio maligno avanzato)
Disco: Disco edematoso e sollevato; margini confusi.
Retina: Premineneti aree emorragiche intorno ai vasi e sui bordi del disco.
Vasi: Arteriole retiniche ridotte.
41
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:04 PM Page 41
42
Proliferative diabetic retinopathy
Disc: Net of new vessels growing on disc surface
Retina: Numerous hemorrhages, new vessels at superior disc margin
Vessels: Dilated retinal veins
Rétinopathie diabétique proliférante
Papille : Apparition d’un réseau de nouveaux vaisseaux à la surface de la
papille
Rétine : Nombreuses hémorragies, nouveaux vaisseaux sur le bord
supérieur de la papille
Vaisseaux : Veines rétiniennes dilatées
Proliferative diabetische Retinopathie
Papille: Netz neuer Gefäße auf der Papillenoberfläche
Retina: Zahlreiche Blutungen, neue Gefäße am oberen Papillenrand
Gefäße: Erweiterte Venen
Retinopatía diabética proliferativa
Disco: Red de nuevos vasos que crecen en la superficie del disco.
Retina: Numerosas hemorragias, nuevos vasos en el margen superior del
disco.
Vasos: Venas retinales dilatadas.
Retinopatia diabetica proliferativa
Disco: Rete di nuovi vasi che si sviluppa sulla superficie del disco.
Retina: Numerose emorragie, nuovi vasi sul margine superiore del disco.
Vasi: Vene retiniche dilatate.
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:04 PM Page 42
43
Papilledema
Disc: Elevated, edematous disc, blurred disc margins; vessels engorged
Retina: Flame retinal hemorrhage close to disc
Vessels: Engorged tortuous veins
Œdème papillaire
Papille : Papille surélevée et œdémateuse au bord flou ; vaisseaux engorgés
Rétine : Hémorragie rétinienne en flammèches près de la papille
Vaisseaux : Veines sinueuses et engorgées
Papillenödem
Papille: Prominent, ödematöse Papille; unscharfe Ränder, Gefäße zur Papille
aufsteigend
Retina: Rote Netzhautblutungen nahe dem Diskus
Gefäße: Erweiterte Venen, vermehrt geschlängelter Verlauf
Papiledema
Disco: Disco elevado, edematoso, márgenes borrosos; vasos
congestionados.
Retina: Hemorragia retinal como llama cerca del disco.
Vasos: Venas tortuosas congestionadas.
Edema della pupilla
Disco: Disco edematoso e sollevato; margini confusi; vasi ostruiti.
Retina: Emorragie retiniche a fiamma vicino al disco.
Vasi: Vene ostruite e tortuose.
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:04 PM Page 43
44
Benign choroidal nevus
Retina: Slate gray, flat lesion under retina; several drusen overlying nevus
Vessels: Normal
Naevus choroïdien bénin
Rétine : Lésion plate de couleur gris ardoise sous la rétine ; plusieurs corps
colloïdes sus-jacents
Vaisseaux : Normaux
Gutartiger Choroid-Nävus
Retina: Schiefergrau, flache Läsion unter der Retina; mehrere Drusen über
dem Nävus
Gefäße: Normal
Nevo coroidal benigno
Retina: Lesión gris pizarra, plana, bajo la retina; varias inflamaciones sobre el
nevo.
Vasos: Normales.
Nevo coroideo benigno
Retina: Lesione piatta sotto la retina grigio ardesia; diverse dispersioni di luce
sopra il nevo.
Vasi: Normali.
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:04 PM Page 44
45
Retinal detachment
Disc: Normal
Retina: Gray elevation in temporal area with folds in detached section
Vessels: Tortuous and elevated over detached retina
Décollement de la rétine
Papille : Normale
Rétine : Soulèvement de couleur grise dans la région temporale avec replis
dans la section décollée
Vaisseaux : Sinueux et surélevés sur la rétine décollée
Netzhautablösung
Papille: Normal
Retina: Temporal grau erhabene Ablösung mit Falten im abgelösten Bereich
Gefäße: Vermehrt geschlängelt im abgelösten Netzhautbereich
Desprendimiento de la retina
Disco: Normal.
Retina: Elevación gris en el área temporal con pliegues en la sección
desprendida.
Vasos: Tortuosos y elevados sobre la retina s desprendida.
Distacco della retina
Disco: Normale.
Retina: Elevazione grigia nell’area temporale con pieghe nella sezione
distaccata.
Vasi: Tortuosi e sollevati sopra la retina distaccata.
• Ophth Broch ForeignWorking.2 4/26/99 1:04 PM Page 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Welch Allyn 11720 A Manual To Use

Taper
A Manual To Use
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues