Sony handycam HDR-TG5E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
4-133-715-22(1)
Digital HD Video Camera Recorder
2009 Sony Corporation
FR/DE/NL/IT
Mode d’emploi du caméscope
FR
Bedienungsanleitung
DE
Bedieningshandleiding
NL
Manuale delle istruzioni
IT
HDR-TG5E/TG5VE/TG7VE
http://www.sony.net/
Printed in Japan
2
FR
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner lappareil,
lisez attentivement ce mode demploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, nexposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Bloc-piles
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et nexposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou lhabitacle d’un
véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à laide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez ladaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, lappareil est toujours alimen
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare
que lappareil caméscope numérique HD
(HDR-TG5VE/TG7VE) est conforme
aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE (HDR-TG5E)
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibili
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à ladresse
3
FR
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si lélectricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez lapplication ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En sassurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour lenvironnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur lenvironnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou laccumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-
vous au manuel dutilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
FR
4
FR
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1)
Cordon dalimentation (1)
Station d’accueil de la « Handycam »
Station (1)
Câble A/V composante (1)
Câble de raccordement A/V (1)
Câble USB (long) (1)
Câble USB (court) (1)
Adaptateur de borne USB dédié (1)/cache
de l’adaptateur USB (1)
Ladaptateur de borne USB dédié et le cache de
l’adaptateur USB sont préalablement fixés au
câble USB (court).
Batterie rechargeable NP-FH50 (1)
Dragonne (1)
CD-ROM « Handycam » Application
Software (1) (p. 25)
« PMB » (logiciel, comprenant « Manuel de
PMB »)
Guide pratique de « Handycam » (PDF)
« Mode demploi du caméscope » (ce
mode d’emploi) (1)
Pour connaître les « Memory Stick »
compatibles avec ce caméscope, reportez-vous
à la page 45.
Remarques sur l’utilisation
Utilisation du caméscope
Le caméscope nest pas étanche à la poussière,
aux gouttes deau ni aux projections d’eau. Voir
«
Précautions » (p. 56).
N’effectuez aucune des opérations suivantes
quand les témoins de mode
(Film)/
(Photo) (p. 13) ou le témoin daccès (p. 45)
sont allumés ou clignotent. Sinon, le support
d’enregistrement risque dêtre endommagé,
les images enregistrées perdues ou dautres
problèmes risquent de survenir.
E
jection du « Memory Stick PRO Duo »
Retrait de la batterie ou débranchement de
l’adaptateur secteur du caméscope
Choc mécanique ou vibration du caméscope
Evitez tout choc ou vibration du caméscope.
Le caméscope risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire les films et les photos.
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil à l’aide d’un câble de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez dendommager la
borne et de provoquer un dysfonctionnement
du caméscope.
Si vous fermez le panneau LCD alors que votre
caméscope est raccordé à d’autres appareils à
l’aide du câble USB, vous risquez de perdre les
images enregistrées.
Même si le caméscope est hors tension, la
fonction GPS reste active aussi longtemps que
le commutateur GPS est réglé sur ON. Vérifiez
que le commutateur GPS est réglé sur OFF
pendant le décollage et latterrissage d’un avion
(HDR-TG5VE/TG7VE).
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support denregistrement. Il est impossible
d’enregistrer ou de sauvegarder les images. Dans
ce cas, enregistrez vos images sur un support
externe quelconque, puis utilisez la fonction
[FO
RMAT.SUPPORT] (p. 43).
5
FR
Lécran LCD a été fabriqué avec une technologie
de très haute précision et plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace. Cependant, des petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur lécran
LCD. Ces points sont normaux et proviennent
d
u processus de fabrication ; ils naffectent en
aucun cas la qualité de lenregistrement.
Remarques sur la température du
caméscope/batterie
Lorsque la température du caméscope ou de la
batterie devient extrêmement basse ou élevée,
il se peut que vous ne soyez pas en mesure
d’enregistrer ou de lire des images à l’aide de
l’appareil en raison de lactivation des fonctions
de protection prévues à cet effet. Dans ce cas,
un in
dicateur saffiche sur l’écran LCD (p. 55).
Remarques sur les prises de vue
Avant le début de la prise de vue, testez cette
fonction, pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture savèrent impossibles
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous
conseillons denregistrer les données d’image
sur un disque tel qu’un DVD-R à laide de votre
ordinateur. Vous pouvez également enregistrer
vos données d’image avec un magnétoscope ou
un enregistreur DVD/HDD.
Lecture d’images enregistrées sur
d’autres appareils
Ce caméscope est compatible avec MPEG-
4 AVC/H.264 High Profile pour un
enregistrement avec une qualité d’image haute
définition (HD). Par conséquent, vous ne
pouvez pas lire d’images enregistrées avec une
qualité d’image haute définition (HD) sur ce
c
améscope à l’aide des appareils suivants :
Autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec
High Profile
Appareils non compatibles avec le format
AVCHD
Disques enregistrés avec une qualité
d’image HD (haute définition)
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. Il est possible
que les DVD contenant des images au format
AVCHD ne puissent pas être utilisés avec des
lecteurs ou des enregistreurs DVD de base et il
se peut que le lecteur/enregistreur DVD néjecte
pas le disque et efface tout son contenu sans
avertissement. Les DVD contenant des images
au format AVCHD peuvent être lus sur un
lecteur/enregistreur Blu-ray Disc
compatible
ou sur dautres appareils compatibles.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à lécran avant d’utiliser le caméscope
(p
. 14).
A propos de ce mode d’emploi
Les images de lécran LCD reproduites dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes de ce que vous voyez réellement sur
l’écran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, le disque
d
ur interne de votre caméscope et le « Memory
Stick PRO Duo » sont appelés « support
d’enregistrement ».
6
FR
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, les
« Memory Stick PRO Duo » et les « Memory
Stick PRO-HG Duo » sont tous les deux
désignés sous labréviation « Memory Stick PRO
Duo ».
Vous trouverez le Guide pratique de
«
Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
(p.
53).
Les captures d’écran proviennent de Windows
Vista. Les scènes peuvent varier selon le système
d’exploitation de lordinateur.
7
FR
Séquence d’opérations
Enregistrement de films et de photos
(p. 15)
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD) dans la mémoire interne.
Vous pouvez modifier le support denregistrement sélectionné et
l
a qualité d’image des films (p. 44).
Lecture de films et de photos (p. 19)
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 19)
Lecture de films et de photos sur un téléviseur raccordé
(p
. 22)
Enregistrement de films et de photos sur
un disque
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un
ordinateur (p. 32)
A partir de films de qualité d’image haute définition (HD)
importés sur lordinateur, vous pouvez créer un disque avec
une qualité d’image haute définition (HD) ou avec une qualité
d’image standard (SD). Pour connaître les caractéristiques de
chaque type de disque, reportez-vous à la page 28.
Création d’un disque à l’aide d’un graveur DVD ou d’un
enregistreur (p. 38)
Suppression de films ou de photos (p. 43)
Vous pouvez libérer de lespace d’enregistrement sur le support
inséré dans votre caméscope en supprimant des films ou des
photos que vous avez enregistrés sur un autre support.
8
FR
Table des matières
A lire avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Séquence d’opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Préparation
Etape 1 : Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chargement de la batterie à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Etape
2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modification du réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Enregistrement
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour basculer entre les modes denregistrement de films et
d’enregistrement de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Acquisition des informations de localisation à l’aide du système GPS
(HDR-TG5VE/TG7VE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture
Lecture sur le caméscope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture d’images sur un téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Préparation de l’ordinateur
(Windows) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lors de l’utilisation d’un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sélection de la méthode de création d’un disque (ordinateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Importation de films et de photos sur un ordinateur (Easy PC Back-up) . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modification du lecteur ou du dossier de destination des films et des
photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lecture d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un
ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Création d’un disque Blu-ray Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) pouvant être lu sur
des lecteurs de DVD ordinaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Copie d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Montage de films . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Capture de photos à partir d’un film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9
Table des matières
FR
Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD
Sélection de la méthode de création d’un disque (graveur/enregistreur DVD) . . . . . . 38
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un
graveur DVD, etc. (Raccordement à l’aide du câble USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un
enregistreur, etc. (Connexion par câble de raccordement A/V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation correcte de votre caméscope
Suppression de films ou de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Changement de support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pour vérifier les réglages du support d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Copie de films et de photos depuis la mémoire interne vers un
«
Memory Stick PRO Duo » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Obt
ention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam » . . . . . . 53
Informations complémentaires
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Eléments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10
FR
Préparation
Etape 1 : Chargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » NP-FH50 après lavoir fixée sur votre
caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la NP-FH50 sur votre caméscope.
1
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de la station d’accueil de la
«
Handycam » Station.
Veillez à ce que le repère de la fiche CC soit orienté vers le haut.
2
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise
murale.
3
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
4
Insérez la batterie.
Ouvrez le cache de la batterie/du Memory Stick Duo.
I
nsérez la batterie à fond dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
F
ermez le cache de la batterie/du Memory Stick Duo.
Batterie
Prise DC IN
Fiche CC
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Témoin
/CHG (charge)
Vers la prise murale
11
Préparation
FR
5
Placez le caméscope sur la station d’accueil de la « Handycam » Station
comme illustré ci-dessus, puis insérez-le solidement dans la station
d
’accueil de la « Handycam » Station, jusqu’au fond.
Le témoin /CHG (charge) sallume et la charge commence. Lorsque le témoin /CHG
(charge) séteint, la batterie est complètement chargée.
Concernant la durée de charge, de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 60.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à
l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de lécran LCD.
L
orsque vous installez le caméscope sur la station daccueil de la « Handycam » Station, fermez le cache
de la prise DC IN.
Débranchez ladaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois la station d’accueil de la
«
Handycam » Station et la fiche CC.
Pour retirer le caméscope de la station d’accueil de la « Handycam » Station
Fermez le panneau LCD, puis retirez le caméscope de la station d’accueil de la « Handycam »
Station en tenant à la fois le caméscope et la station daccueil de la « Handycam » Station.
12
FR
Pour charger la batterie à l’aide de l’adaptateur secteur uniquement
Fermez le panneau LCD avec votre caméscope hors tension, puis raccordez ladaptateur
secteur à la prise DC IN du caméscope.
Pour retirer la batterie
Mettez votre caméscope hors tension et ouvrez le cache de la batterie/du Memory Stick Duo.
Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis éjectez la batterie ().
Veillez à ne pas laisser tomber la batterie.
Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes raccordements quà l’« Etape 1 : Chargement de la batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 13) sont éteints.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que lalimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
in
utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays/région avec l’adaptateur secteur
fourni, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Prise DC IN
Ouvrez le cache de la prise
Fiche CC
Avec le repère en dessous
13
Préparation
FR
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
1
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
2
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
/ ,
puis appuyez sur [SUIVANT].
Pour régler de nouveau la date et lheure, appuyez sur (MENU) [REGL.HORLOGE]
(sous la catégorie
[REG.HOR./ LAN.]). Si une option napparaît pas sur l’écran, appuyez sur
/ jusquà ce que celle-ci apparaisse.
3
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur
.
Lhorloge démarre.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance de 1 heure.
Appuyez sur le bouton
sur l’écran LCD.
(Film) : pour enregistrer des
films
(Photo) : pour enregistrer des
photos
14
FR
La date et l’heure napparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la
date et lheure, appuyez sur
(MENU) [CODE DONNEES] (sous la catégorie [REGL.DE
LECTURE]) [DATE/HEURE]
.
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur
(MENU) [BIP]
(sous la catégorie
[REGL.SON/AFF.]) [ARRET] .
Une fois l’horloge réglée, l’heure est automatiquement ajustée avec les paramètres [REGL.HORL.AUTO]
et [REGL.ZONE AUTO] réglés sur [MARCHE]. Selon le pays ou la région sélectionnés pour votre
caméscope, il se peut que l’horloge ne se règle pas automatiquement sur lheure correcte. Dans ce cas,
réglez [REGL.HORL.AUTO] et [REGL.ZONE AUTO] sur [ARRET] (HDR-TG5VE/TG7VE).
Pour mettre l’appareil hors tension
Fermez lécran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et lappareil se
met hors tension.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à lécran.
Appuyez sur
(MENU) [ REGL.LANGUE] (sous la catégorie [REG.HOR./
LAN.]) la langue de votre choix .
Enregistrement
15
FR
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement de films
Par défaut, les films sont enregistrés avec
une qualité d’image haute définition (HD)
d
ans la mémoire interne (p. 44, 49).
Ne touchez pas le microphone intégré pendant lenregistrement.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Appuyez à fond sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Manette de zoom
motorisé
Grand
angle
Téléobjectif
[VEILLE] [ENR.]
Microphone intégré
16
FR
Pour arrêter lenregistrement, appuyez de nouveau à fond sur START/STOP.
Vous pouvez agrandir les images à laide de la manette de zoom motorisé. Déplacez légèrement la
manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
L
es icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 5 secondes environ, puis
disparaissent lors de la mise sous tension de votre caméscope ou du passage en mode de prise de
vue ou de lecture. Pour réafficher les icônes et indicateurs, appuyez sur le panneau LCD.
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement, le caméscope cesse d’enregistrer.
Reportez-vous à la page 60 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
L
orsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement et la qualité d’image (p.
44, 49).
V
ous pouvez changer de mode de prise de vue pour les films (p. 49).
[
STEADYSHOT] est réglé sur [MARCHE] par défaut.
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis
réglez l’angle (). S
i vous faites pivoter le panneau LCD à 270 degrés sur le côté de l’objectif (), vous
pouvez enregistrer des films/photos en mode miroir.
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le sourire d’une
personne pendant lenregistrement d’un film ([DETECT.SOURIRE]/[AFFICHAGE CADRE]). Un cadre
orange apparaît autour du visage cible afin de réaliser une éventuelle prise de vue avec la fonction de
d
étection de sourire. Vous pouvez modifier ce réglage dans le menu (p. 49).
Vous pouvez augmenter le niveau de zoom à laide du zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en
appuyant sur
(MENU) [ ZOOM NUM.] (sous la catégorie [REG.PRISE DE VUE]) le
réglage souhai
.
Lors du visionnage de films sur un téléviseur compatible x.v.Color, enregistrez des films à laide de la
fonction x.v.Color. Appuyez sur
(MENU) [ X.V.COLOR] (sous la catégorie [REGL.
D’ENREG.]) [MARCHE]
. Il peut être nécessaire d’effectuer certains réglages sur
le téléviseur pour visionner les films. Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Prise de vues
Par défaut, les photos sont enregistrées dans la mémoire interne (p. 44).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
270 degrés
(maximum)
90
degrés vers
le caméscope
17
Enregistrement
FR
Appuyez légèrement sur PHOTO pour allumer le témoin (Photo).
Laffichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format de
l’écran devient 4:3.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
V
ous pouvez vérifier le nombre de photos pouvant être enregistrées sur l’écran LCD (p. 63).
Pour modifier la taille des images, appuyez sur
(MENU) [ TAILLE] (sous la catégorie
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage souhai .
Votre caméscope déclenche automatiquement le flash lorsque la luminosité environnante est insuffisante.
Le flash ne se déclenche pas lors de lenregistrement d’un film. Vous pouvez modifier le mode de
déclenchement du flash à l’aide du réglage
(MENU) [MODE FLASH] (sous la catégorie
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage souhai .
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos aussi longtemps que
est affiché.
Clignote S’allume
Manette de zoom
motorisé
Grand
angle
Téléobjectif
18
FR
Pour basculer entre les modes d’enregistrement de films et
d’enregistrement de photos
Appuyez légèrement sur START/STOP pour passer en mode denregistrement de films.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour passer en mode denregistrement de photos.
Acquisition des informations de localisation à l’aide du système GPS (HDR-
TG5VE/TG7VE)
Lorsque vous réglez le commutateur GPS sur ON, saffiche sur l’écran LCD et votre
caméscope acquiert les informations de localisation à partir des satellites GPS. Lacquisition
des informations de localisation permet d’utiliser des fonctions telles que l’Index des cartes.
L’indicateur change en fonction de la puissance de réception du signal GPS.
Vérifiez que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage et l’atterrissage d’un avion.
Les cartes intégrées sont fournies par les sociétés suivantes : carte du Japon par ZENRIN CO., LTD.,
autres régions par NAVTEQ.
Appuyez légèrement sur cette touche pour
passer en mode d’enregistrement de films.
Appuyez légèrement sur cette touche pour passer en
mode d’enregistrement de photos.
Lecture
19
FR
Lecture
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés dans la mémoire interne (p. 44).
Lecture de films
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Appuyez sur (LECTURE).
Lécran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Appuyez sur (ou ) () le film de votre choix ().
Permet de changer de mode d’affichage des boutons de fonction.
Vers l’écran MENU
Affiche l’écran Index des cartes (HDR-TG5VE/TG7VE).
: Affiche les films avec une qualité d’image haute définition (HD).
: Affiche les photos.
/ : Affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante.
/ : Affiche le film précédent/suivant.
Revient à lécran denregistrement.
Vous pouvez faire défiler l’écran en appuyant sur ou et en les faisant glisser.
saffiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Si vous appuyez sur le film ou
la photo avec
, vous pouvez reprendre la lecture là où vous laviez laissée la dernière fois. (
saffiche sur la photo enregistrée sur le « Memory Stick PRO Duo ».)
20
FR
La lecture du film sélectionné commence.
Lécran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier
film.
Appuyez sur
/ pendant la pause pour lire des films au ralenti.
Au fur et à mesure que vous appuyez sur
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture
augmente environ 5 fois e
nviron 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur
(MENU) [VISUAL
INDEX] (sous la catégorie
[LECTURE]).
Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX après avoir fait pivoter le panneau LCD de 180 degrés
et l’avoir refermé avec lécran tourné vers l’extérieur.
La date, l’heure, les conditions d’enregistrement et les coordonnées (HDR-TG5VE/TG7VE) sont
automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées
pendant lenregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur
(MENU) [CODE DONNEES] (sous la catégorie [REGL.DE LECTURE]) le
réglage souhai
.
Pour régler le volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume avec / .
Vous pouvez régler le volume sonore à laide des options / du OPTION MENU.
Réglage du volume
Arrêt
Suivant
Retour rapide
OPTION MENU
Avance rapide
Pause/lecture
Précédent
1 / 1

Sony handycam HDR-TG5E Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire