Draw-Tite 76196 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76196, 84196, CQT76196
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type Max
Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 6000 lb. (2724 kg)
900 lb. (409 kg)
Weight Distributing 7500 lb. (3405 kg)
900 lb. (409 kg)
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
Scan for safe
towing tip, or visit
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 1 of 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76196, 84196, CQT76196
Applications:
Years Make Models
2011- 2018 Dodge Durango
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years
and trim levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight
Max Tongue Weight
Weight Carrying
6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg)
Weight Distributing
7500 lb. (3405 kg) 900 lb. (409 kg)
Representative Vehicle Photo
Installation Time: 90 min
The time listed above is the average time
for professional installers. If you do not
feel comfortable performing this
installation on your own or are in need of
assistance, please contact a professional
installer.
Hitch Illustration
Exhaust
Removal
Pliers
6” Socket
Extension
Equipment Required:
7mm
8mm
10mm
21mm
3/4”
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 2 of 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
Website: www.cequentgroup.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://www.cequentg
roup.com/qr-
product.aspx
Utility
Knife
T30 Torxbit
Socket
Plastic
Rivet gun
Drill
Drill Bit
3/16’’
1.) Remove the Fascia
a.) Using an 8mm socket, remove (1) screw from the lower rear side of the wheel well.
b.) Using a drill and a 3/16” drill bit, remove the (2) rivets above the screw previously removed on each side of the vehicle.
c.) Using a 10 mm socket, remove the uppermost screw on each side of the vehicle and the two bolts located near the spare tire holding
the fascia to the bumper beam
d.) Pull the wheel well cover slightly outward. Once moved, use a 7mm socket to remove the (1) screw located under the cover from each side of the vehicle.
e.) Using a T30 torx bit, remove the (2) screws located near the brake lights, underneath the fifth door.
f.) Remove the fascia and trim according to figure 2. Note: be sure to keep the lower part of the fascia connected, only trim along the red line.
2.) Lower the exhaust using exhaust removal pliers to detach the (2) exhaust hangers on each side of the vehicle. Note: make sure that the exhaust system is supported
prior to lowering the exhaust. Note: use of spray lubricant may be useful in removing exhaust hangers.
3.) Lower the spare tire by consulting your owners manual.
4.) Remove bumper beam. Using a 21mm socket, remove the (3) bolts holding the bumper beam in on each side of the vehicle. Return bumper beam to customer.
5.) Insert hitch into frame rails and install fasteners. Once hitch is in position, attach the carriage bolt to the pull wire. Feed the pull wire through the block and then
the frame rail and out the attachment holes. Make sure the blocks are aligned properly and do not overlap, (3) fastener assemblies per side.
6.) Tighten all 1/2-13 Gr5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
7.) Raise exhaust back into place and replace fascia by reversing the process in step 1. Use cable ties to secure the fascia around the cross tube.
Qty.(6)
Pull wire 1/2
Part no. 5482
Qty. (6) Conical Tooth
Washer 1/2”
Part no. 01292008
l
Qty. (6) Hex Nut
1/2-13 GR 5
m
Qty. (6) Block 1/4” x 1.0” x 3.0”
Part no. 3022
n
Qty. (6) Carriage Bolt
1/2 13 x 1.75
o
Qty. (2) Cable Ties
Part no. 0827080-00
p
Qty. (4) Rivet Plastic Expansion
Part no. 110269
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced.
Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York,
V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Fastener Kit: 76196F
Figure 1
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76196, 84196, CQT76196
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Conical Washer
Teeth side
Against hitch
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 3 of 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
k
l
m
n
Fasteners
typical
both sides
Figure 2
11”
3”
Kink pullwire to keep spacer
independent of bolt
Pull wire access location
1. Remove the Fascia
a.) Using an 8mm socket, remove (1) screw from the lower rear side of the wheel well.
b.) Using a drill and a 3/16” drill bit, remove the (2) rivets above the screw previously removed on each side of the vehicle.
c.) Using a 10 mm socket, remove the uppermost screw on each side of the vehicle. Furthermore, remove the two 10mm bolts located near the spare tire holding
the fascia to the bumper beam
d.) Pull the wheel well cover slightly outward. Once moved, use a 7mm socket to remove the (1) screw located under the cover from each side of the vehicle.
e.) Using a T30 torx bit, remove the (2) screws located near the brake lights, underneath the fifth door.
f.) Remove the fascia and trim according to figure 2. Note: be sure to keep the lower part of the fascia connected, only trim along the red line.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 4 of 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
A
B C
C
D E
F
3. Lower the spare tire by consulting your owners manual.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 5 of 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
5. Insert hitch into frame rails and install fasteners. Once hitch is in position,
attach the carriage bolt to the pull wire. Feed the pull wire through the block and
then the frame rail and out the attachment holes. Make sure the blocks are
aligned properly and do not overlap.
4. Remove bumper beam. Using a 21mm socket, remove the (3) bolts holding
the bumper beam in on each side of the vehicle. Return bumper beam to
customer.
2. Lower the exhaust using exhaust removal pliers to detach the (2) exhaust
hangers on each side of the vehicle. Note: make sure that the exhaust system is
supported prior to lowering the exhaust. Note: use of spray lubricant may be
useful in removing exhaust hangers.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico Sheet 6 of 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
5. Insert hitch into frame rails and install fasteners. Once hitch is in position,
attach the carriage bolt to the pull wire. Feed the pull wire through the block and
then the frame rail and out the attachment holes. Make sure the blocks are
aligned properly and do not overlap. Use cable ties to secure the fascia around
the cross tube.
6. Tighten all 1/2-13 Gr5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
7. Raise exhaust back into place and replace fascia by reversing the process in step 1. Use cable ties to secure the fascia around the cross tube.
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76196, 84196,
CQT76196
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 7 de 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS :
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage Poids
brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg)
Répartition de charge 7500 lb. (3405 kg) 900 lb. (409 kg)
Numérisez pour
des conseils de
sécurité, ou visitez
http://www.ceque
ntgroup.com/qr-
product.aspx
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Americas Inc. Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de
vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est
valide que si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre
inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature
matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une
installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les
produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA
GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE
COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE
OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2014
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Équipement requis :
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES :
Type d'attelage Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg)
partition de charge
7500 lb. (3405 kg) 900 lb. (409 kg)
Photo représentative du véhicule
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 8 de 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
Durée de l'installation : 90 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée
moyenne des installeurs professionnels.
Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser
cette installation par vous-même ou si
vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur
professionnel.
Illustration de l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES : 76196, 84196,
CQT76196
Applications :
Années Marque Modèles
2011- 2018 Dodge Durango
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et une
version particulières.
Lunettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Clé
dynamo
métrique
Rallonge
douille
6’’ po
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://www.cequent
group.com/qr-
product.aspx
Pince pour
échappement
Site Internet: www.cequentgroup.com
Assistance technique: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Need it
Couteau
universel
7mm
8mm
10mm
21mm
3/4”
T30 Torxbit
DOuilles
Plastic
Rivet gun
Foret
3/16’’
Perceuse
1.) Enlever le carénage
a.) À l’aide d’une douille 8 mm, retirer une (1) vis du côté arrière inférieur du passage de roue.
b.) À l’aide d’une perceuse et d’un foret 3/16 po, retirer deux (2) rivets au-dessus de la vis précédemment retirée de chaque côté du véhicule.
c.) À l’aide d’une douille 10 mm, retirer la vis la plus haute de chaque côté du véhicule et les deux boulons situés près de la roue de secours qui fixent le carénage sur la poutre de pare-chocs.
d.) Tirer la doublure de passage de roue légèrement vers l’extérieur. Une fois la doublure déplacée, utiliser une douille 7 mm pour retirer une (1) vis située sous la doublure de chaque côté du véhicule.
e.) À l’aide d’un embout Torx T30, retirer les deux (2) vis situées près des feux d’arrêt, sous le hayon.
f.) Enlever le carénage et découper selon la figure 2. Nota : S’assurer de garder la partie inférieure du carénage attachée, découper le long de la ligne rouge seulement.
2.) Abaisser l’échappement à l’aide d’un pince pour échappement afin de dégager les deux (2) supports d’échappement de chaque côté du véhicule. Nota : S’assurer de supporter l’échappement avant de
l’abaisser.
Nota : L’utilisation d’un lubrifiant en vaporisateur peut faciliter le retrait des supports d’échappement.
3.) Abaisser le pneu de secours en consultant le manuel du propriétaire du véhicule.
4.) Enlever la poutre de pare-chocs. À l’aide d’une douille 21 mm, retirer les trois (3) boulons qui fixent la poutre de pare-chocs de chaque côté du véhicule. Remettre la poutre de pare-chocs au client.
5.) Insérer l’attelage dans les longerons et poser la visserie. Une fois l’attelage en position, attacher le boulon de carrosserie au fil de tirage. Acheminer le fil de tirage à travers le bloc puis le longeron et le faire
sortir par les trous de fixation.
S’assurer que les blocs sont alignés correctement sans se superposer, trois (3) assemblages de visserie par côté.
6.) Serrer toute la visserie 1/2-13 Gr5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
7.) Soulever l'échappement en place et replacer le carénage en inversant la procédure de l’étape 1. Utiliser les attaches de câble pour fixer le carénage autour de la traverse tubulaire.
Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le remorquage, il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat.
Figure 1
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 9 de 18 76196NP 10-17-17 Rév. A
1”
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Toujours utiliser des LUNETTES DE SÉCURITÉ
lors de l'installation d'un attelage
Instructions d'installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76196, 84196, CQT76196
Nota : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toutes les fixations et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration
d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais
utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Fastener Kit: 76182F
Qty.(6)
Fil à pêche 1/2
Part no. 5481
Qty. (6) Rondelle conique
Washer 1/2”
Part no. 01292008
l
Qty. (6) Écrou hex.
1/2-13 GR 5
m
Qty. (6) Espaceur 1/4” x 1.0” x 3.0”
Part no. 3022
n
Qty. (6) Boulon de carrosserie
1/2 13 x 1.75
o
Qty, (2) Attache de cable
Part no. 0827080-00
p
Qty. (4) Expansion du plastique
durivet
Part no. 110269
Visserie: 76196F
Visserie
similaire des
deux côtés
11”
3”
Figure 2
k
l
m
Plier le fil de tirage pour tenir
l’espaceur à l'écart du boulon.
Points d'accès du fil de tirage
Expansion du plastique du rivet
1. Enlever le carénage
a.) À l’aide d’une douille 8 mm, retirer une (1) vis du côté arrière inférieur du passage de roue.
b.) À l’aide d’une perceuse et d’un foret 3/16 po, retirer deux (2) rivets au-dessus de la vis précédemment retirée de chaque côté du véhicule.
c.) À l’aide d’une douille 10 mm, retirer la vis la plus haute de chaque côté du véhicule et les deux boulons situés près de la roue de secours qui fixent le carénage sur la poutre de pare-
chocs.
d.) Tirer la doublure de passage de roue légèrement vers l’extérieur. Une fois la doublure déplacée, utiliser une douille 7 mm pour retirer une (1) vis située sous la doublure de chaque côté
du véhicule.
e.) À l’aide d’un embout Torx T30, retirer les deux (2) vis situées près des feux d’arrêt, sous le hayon.
f.) Enlever le carénage et découper selon la figure 2. Nota : S’assurer de garder la partie inférieure du carénage attachée, découper le long de la ligne rouge seulement.
A
B C
C
D E
F
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 10 de 18 76196NP 10-17-17 Rév. A
3. Abaisser le pneu de secours en consultant le manuel du propriétaire du
véhicule.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 11 de 18 76196NP 10-17-17 Rév. A
5. Insérer l’attelage dans les longerons et poser la visserie. Une fois l’attelage en
position, attacher le boulon de carrosserie au fil de tirage. Acheminer le fil de tirage à
travers le bloc puis le longeron et le faire sortir par les trous de fixation.
S’assurer que les blocs sont alignés correctement sans se superposer, trois (3)
assemblages de visserie par côté.
4. Enlever la poutre de pare-chocs. À l’aide d’une douille 21 mm, retirer les trois
(3) boulons qui fixent la poutre de pare-chocs de chaque côté du véhicule.
Remettre la poutre de pare-chocs au client.
2. Abaisser l’échappement à l’aide d’un pince pour échappement afin de
dégager les deux (2) supports d’échappement de chaque côté du véhicule. Nota :
S’assurer de supporter l’échappement avant de l’abaisser.
5. Insérer l’attelage dans les longerons et poser la visserie. Une fois l’attelage en
position, attacher le boulon de carrosserie au fil de tirage. Acheminer le fil de tirage à
travers le bloc puis le longeron et le faire sortir par les trous de fixation.
S’assurer que les blocs sont alignés correctement sans se superposer, trois (3)
assemblages de visserie par côté.
6. Serrer toute la visserie 1/2-13 Gr5 au couple de 75 lb-pi (102 N.m).
7. Soulever l'échappement en place et replacer le carénage en inversant la procédure de l’étape 1. Utiliser les attaches de câble pour fixer le carénage autour de la
traverse tubulaire.
Pour que l'attelage soit solidement fixé au véhicule pour le
remorquage, il est essentiel que le couple de serrage soit adéquat.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique Feuille 12 de 18 76196NP 10-17-17 Rév. A
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará
libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del
desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y
pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no
conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación
incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los
productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA
GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA
(EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO
COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por mero de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el
recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe
entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía.
No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o
reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS
INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el
condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja
con respecto a esta garantía.
Rev 9/2014
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76196, 84196,
CQT76196
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 13 de 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
Tipo de enganche Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo
de la horquilla
Carga de peso 6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg)
Distribución de peso 7500 lb. (3405 kg) 900 lb. (409 kg)
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://www.cequentgr
oup.com/qr-
product.aspx
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2011- 2018 Dodge Durango
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
Equipo necesario:
Ilustración del enganche
Gafas de
seguridad
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Tipo de enganche Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso
6000 lb. (2724 kg) 900 lb. (409 kg)
Distribución de peso
7500 lb. (3405 kg) 900 lb. (409 kg)
Foto que representa al vehículo
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 14 de 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
Tiempo de instalación: 90 min.
El tiempo indicado anteriormente es el
tiempo promedio para instaladores
profesionales. Si usted no se siente
cómodo para realizar esta instalación por
su cuenta o necesita asistencia, sírvase
ponerse en contacto con un instalador
profesional.
Extensión
de tubo de
6''
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76196, 84196,
CQT76196
Llave de
torsión:
Trinquete
Escanear para
instrucciones de la
instalación paso por
paso con FOTO, o
visitar
http://www.cequent
group.com/qr-
product.aspx
Tubos
Alicates
para
retirar el
escape
Sitio web: www.cequentgroup.com
Assistance técnica: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Need it
Navaja
utilitaria
7mm
8mm
10mm
21mm
3/4”
T30 Torxbit
Tubos
Plastic
Rivet gun
Broca
3/16’’
Taladro
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
1.) Quitar la fascia
a.) Con un cubo de 8 mm, retirar (1) tornillo del lado posterior inferior del receptáculo de la rueda.
b.) Con un taladro y una broca de 3/16", quitar los (2) remaches encima del tornillo previamente retirado a cada lado del vehículo.
c.) Con un cubo de 10 mm, quitar el tornillo más superior de cada lado del vehículo y los dos pernos ubicados cerca de la llanta de repuesto que sostienen la fascia al travesaño del
parachoques
d.) Halar la tapa del receptáculo de la rueda ligeramente hacia afuera. Una vez se mueva, usar un cubo de 7 mm para quitar (1) tornillo ubicado debajo de la cubierta de cada lado
del vehículo.
e.) Usar una broca Torx T30 para retirar los (2) tornillos ubicados cerca de las luces de freno, debajo de la quinta puerta.
f.) Retirar la fascia y recortar de acuerdo con la figura 2. Nota: Asegurarse de mantener la parte inferior de la fascia conectada, solo recortar a lo largo de la línea roja.
2.) Bajar el escape con los alicates de extracción del escape para separar los (2) colgantes del escape en cada lado del vehículo. Nota: Asegurarse de que el sistema de escape esté apoyado antes de bajar el
escape. Nota: El uso de lubricante en spray puede ser útil para remover los colgantes del escape.
3.) Bajar la llanta de repuesto según el manual del propietario.
4.) Retirar el travesaño del parachoques. Con un cubo de 21 mm, retirar (3) pernos que sostienen el travesaño del parachoques en cada lado del vehículo. Devolver el travesaño del parachoques al cliente.
5.) Insertar el enganche en los largueros del bastidor e instalar los fijadores. Una vez que el enganche esté en su posición, unir el perno de carruaje al cable de insertar. Insertar los cables de insertar a través
del bloque y luego del larguero del bastidor saliendo por los orificios de fijación. Asegurarse de que los bloques estén alineados correctamente y no se superpongan, (3) ensambles de fijadores por cada lado.
6.) Apretar todos los fijadores de 1/2-13 Gr5 con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M)
7.) Levantar el escape de nuevo a su lugar y reemplazar la fascia invirtiendo el proceso en el paso 1. Usar los amarres de cables para fijar la fascia al travesaño.
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la
entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de
acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Figura 1
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 15 de 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
1”
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76196, 84196, CQT76196
Frente
del
vehículo
Qty.(6)
Alambre de insertar
1/2
Part no. 5481
Qty. (6) Arandela cónica
Washer 1/2”
Part no. 01292008
l
Qty. (6) Tuerca hexagonal
1/2-13 GR 5
m
Qty. (6) Espaciador 1/4” x 1.0” x 3.0”
Part no. 3022
n
Qty. (6) Carriage Bolt
1/2 13 x 1.75
o
Qty. (2) Amarres de cables
Part no. 0827080-00
p
Qty. (4) Expansión de remache
plástico
Part no. 110269
Kit de fijadores : 76196F
Fijadores
iguales
ambos lados
11”
3”
Figura 2
k
l
m
Enrolle el alambre de halar
para mantener el espaciador
independiente del perno
Ubicación del acceso del cable de insertar
1. Quitar la fascia
a.) Con un cubo de 8 mm, retirar (1) tornillo del lado posterior inferior del receptáculo de la rueda.
b.) Con un taladro y una broca de 3/16", quitar los (2) remaches encima del tornillo previamente retirado a cada lado del vehículo.
c.) Con un cubo de 10 mm, quitar el tornillo más superior de cada lado del vehículo y los dos pernos ubicados cerca de la llanta de repuesto que sostienen la fascia al travesaño del
parachoques
d.) Halar la tapa del receptáculo de la rueda ligeramente hacia afuera. Una vez se mueva, usar un cubo de 7 mm para quitar (1) tornillo ubicado debajo de la cubierta de cada lado
del vehículo.
e.) Usar una broca Torx T30 para retirar los (2) tornillos ubicados cerca de las luces de freno, debajo de la quinta puerta.
f.) Retirar la fascia y recortar de acuerdo con la figura 2. Nota: Asegurarse de mantener la parte inferior de la fascia conectada, solo recortar a lo largo de la línea roja.
A
B C
C
D E
F
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 16 de 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
3. Bajar la llanta de repuesto según el manual del propietario.
5. Insertar el enganche en los largueros del bastidor e instalar los fijadores. Una vez que
el enganche esté en su posición, unir el perno de carruaje al cable de insertar. Insertar los
cables de insertar a través del bloque y luego del larguero del bastidor saliendo por los
orificios de fijación. Asegurarse de que los bloques estén alineados correctamente y no se
superpongan, (3) ensambles de fijadores por cada lado.
4. Retirar el travesaño del parachoques. Con un cubo de 21 mm, retirar (3)
pernos que sostienen el travesaño del parachoques en cada lado del vehículo.
Devolver el travesaño del parachoques al cliente.
2. Bajar el escape con los alicates de extracción del escape para separar los (2) colgantes
del escape en cada lado del vehículo. Nota: Asegurarse de que el sistema de escape esté
apoyado antes de bajar el escape. Nota: El uso de lubricante en spray puede ser útil para
remover los colgantes del escape.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 17 de 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
5. Insertar el enganche en los largueros del bastidor e instalar los fijadores. Una vez que
el enganche esté en su posición, unir el perno de carruaje al cable de insertar. Insertar los
cables de insertar a través del bloque y luego del larguero del bastidor saliendo por los
orificios de fijación. Asegurarse de que los bloques estén alineados correctamente y no se
superpongan, (3) ensambles de fijadores por cada lado.
6. Apretar todos los fijadores de 1/2-13 Gr5 con una llave de torque a 75 Lb.-
pies (102 N*M)
7. Levantar el escape de nuevo a su lugar y reemplazar la fascia invirtiendo el proceso en el paso 1. Usar los amarres de cables para fijar la fascia al travesaño.
©2017 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México Hoja 18 de 18 76196NP 10-17-17 Rev. A
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido
firmemente al vehículo durante el remolque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 76196 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation