Kohler K-10430-BN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Tools/Outils/Herramientas
Important Information
NOTICE: After installation, retain this guide for the homeowner for servicing and
warranty information.
CAUTION: Risk of fresh water contamination. To prevent water contamination,
do not replace the ground joints or remove any components from this faucet. This
faucet contains back-siphonage protection.
CAUTION: Risk of restricted water flow and product damage. Use extreme care
when connecting all hoses to avoid kinking and twisting.
NOTICE: For installations on marble: To avoid staining the marble, do not apply
petroleum-based products (such as plumbers putty) on the bottom edges of the
undercover. Instead, apply a silicone-based product on the bottom edges of the
undercover. For installations on all other material: Plumbers putty may be used on
the bottom edges of the undercover.
Observe all local plumbing and building codes.
Shut off the water supplies.
Inspect waste and supply tubing for damage. Replace if necessary.
Before installation, unpack the faucet and inspect for damage.
For new installations, assemble the faucet to the sink before installing the sink.
Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without
notice, as specified in the Price Book.
Informations importantes
NOTICE: Après installation, conserver ce guide du propriétaire pour les
informations d’entretien et de garantie.
ATTENTION: Risque de contamination d’eau fraîche. Afin d’éviter la
contamination d’eau, ne pas remplacer les joints de rodage ou retirer tout
composant de ce robinet. Ce robinet contient une protection de siphon anti-retour.
ATTENTION: Risque de limitation de débit d’eau et d’endommagement du
produit. Faire extrêmement attention au moment de connecter tous les tuyaux
pour éviter des nœuds.
NOTICE: Pour des installations sur marbre: Afin d’éviter de tacher le marbre, ne pas
appliquer de produits à base de pétrole (comme du mastic de plombier), sur les bords
Two 3/8" Male Supply
Connections
Deux raccords mâles
d'alimentation de 3/8"
Dos conexiones macho
de suministro de 3/8"
1/8" Hex Wrench
Clé hexagonale 1/8"
Llave hexagonal 1/8"
Thread Sealant
Joint d'étanchéité pour filetage
Cinta selladora de roscas
Plumbers Putty
Mastic de plomberie
Masilla de plomería
1084448-2-B 2 Kohler Co.
Informations importantes (cont.)
inférieurs de la sous-applique. Au lieu de cela, appliquer un produit à base de
silicone sur les bords inférieurs de la sous-applique. Pour des installations sur tout
autre matériau: Le mastic de plombier peut être utilisé sur les bords inférieurs de la
sous-applique.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Couper les alimentations d’eau.
Vérifier si les tubes d’arrivée d’eau et d’évacuation sont endommagés. Remplacer
si nécessaire.
Avant l’installation, déballer le robinet et examiner pour en déceler tout dommage.
Pour de nouvelles installations, installer le robinet sur l’évier avant d’installer ce
dernier.
Kohler Co. se réserve le droit d’apporter toutes modifications au design des
robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Información importante
AVISO: Después de la instalación, guarde esta guía para el usuario tenga
información sobre el servicio y la garantía.
PRECAUCIÓN: Riesgo de contaminación del agua. Para evitar la contaminación
del agua, no reemplace las juntas esmeriladas ni desmonte ninguno de los
componentes de esta grifería. Esta grifería tiene protección de contrasifonaje.
PRECAUCIÓN: Riesgo de flujo limitado del agua y de daños al producto. Tenga
cuidado al conectar las mangueras para evitar torceduras y acodaduras.
AVISO: Para instalaciones en mármol: Para evitar manchar el mármol, no aplique
productos derivados del petróleo (tal como la masilla de plomería) en los filos
inferiores de la placa inferior. En su lugar, aplique un sellador con base de silicona en
los filos inferiores de la placa inferior. Para instalación en cualquier otro material:
Puede utilizar masilla de plomería en los filos inferiores de la placa inferior.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
Cierre los suministros de agua.
Revise atentamente las tuberías de alimentación y de desagüe para determinar si
están dañadas. Reemplace si es necesario.
Antes de la instalación, desembale la grifería y revísela para asegurarse que no
esté dañada.
Para instalaciones nuevas, monte la grifería en el fregadero antes de instalar el
fregadero.
Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Kohler Co. 3 1084448-2-B
Installation/Installation/Instalación
12
34
Sidespray Holder
Support du
vaporisateur latéral
Soporte portador
del rociador lateral
Remove nut.
Retirer l'écrou.
Retire la tuerca.
Apply plumbers putty,
then insert through
mounting hole.
Appliquer du mastic de
plombier puis insérer dans
l'orifice de fixation.
Aplique masilla de
plomería, luego inserte
a través del orificio de
fijación.
Insert sidespray.
Insérer vaporisateur.
Inserte el rociador lateral.
Hand tighten.
Serrer à la main.
Apriete a mano.
Remove excess putty.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de masilla de
plomería.
1084448-2-B 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
5
Escutcheon
Applique
Chapetón
Gasket
Joint d'étanchéité
Empaque
7
9
6
8
1/4"
(6 mm)
Metal Washer
Rondelle métallique
Arandela de metal
Ring
Anneau
Anillo
Partially thread
screws into the ring.
Visser partiellement
les vis sur l'anneau.
Enrosque
parcialmente los
tornillos en el anillo.
Apply thread sealant
to spray hose outlet.
Appliquer du mastic
pour filetage à la
sortie du tuyau du
vaporisateur.
Aplique cinta s
elladora de roscas
a la salida de la
manguera del
rociador.
Slide the metal washer onto the faucet shank.
Thread the ring on, leaving approximately 1/4"
(6 mm) between the ring and the sink.
Glisser la rondelle métallique sur le manche du
robinet. Visser l'anneau en laissant
approximativement 1/4" (6 mm) entre l'anneau
et l'évier.
Deslice la arandela de metal en el vástago
de la grifería. Enrrosque el anillo dejando
aproximadamente 1/4" (6 mm) entre el
anillo y el fregadero.
Connect the handspray hose to
the spray hose outlet.
Connecter le tuyau de
douchette à la sortie du tuyau
du vaporisateur.
Conecte la manguera del
rociador de mano a la salida
de la manguera del rociador.
Washer
Rondelle
Arandela
Ring
Anneau
Anillo
Kohler Co. 5 1084448-2-B
Installation/Installation/Instalación
10
11 12
Bracket
Support
Soporte
Nut
Écrou
Tuerca
Gasket/Joint/Empaque
Remote Valve
Valve à distance
Válvula remota
Washer
Rondelle
Arandela
NOTE: Locate the remote valve
within 8" (203 mm) of the spout.
REMARQUE: Localiser la valve à
distance à 8" (203 mm) du bec.
NOTA: Coloque la válvula remota
colocar dentro de 8" (203 mm) del
surtidor.
Hub
Embout
Centro de
sujeción
Slide the hub over supply hoses.
Glisser l'embout sur les tuyaux
d'alimentation.
Deslice el centro de conexión en
las mangueras de suministro.
Slide gasket onto the hub.
Glisser un joint sur l'embout.
Deslice el empaque en el
centro de conexión.
Assemble remote valve
with bracket, washer
and nut in desired
location.
Assembler la valve à
distance avec le
support, la rondelle et
l'écrou à l'emplacement
désiré.
Ensamble la válvula
remota con el soporte,
la arandela y la tuerca
en el lugar deseado.
Stud
Montant
Varilla
roscada
Align the handle and
tighten the nut.
Aligner la poignée et
serrer l'écrou.
Alinee la manija y
apriete la tuerca.
Connect the inlet hose to the
spout connection.
Connecter le tuyau d'entrée à l
a connexion du bec.
Conecte la manguera de
entrada en la conexión del
surtidor.
Spout
Connection
Connexion
du bec
Conexión
del surtidor
Inlet
Hose
Tuyau
d'entrée
Manguera
de entrada
1084448-2-B 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Tube
Tuyau
Tubo
Bottle/Bouteille/Botella
13
Gasket
Joint
Empaque
Nut/Écrou/Tuerca
Assemble the components.
Assembler les composants.
Ensamble los componentes.
Pump Assembly
Ensemble de pompe
Montaje de la bomba
14
Assemble as shown.
Assembler tel qu'indiqué.
Ensamble como se muestra.
Kohler Co. 7 1084448-2-B
Installation/Installation/Instalación
15
17
18
16
Cold
Froid
Fría
Hot
Chaud
Caliente
Ø 3" (76 mm)
Minimum/Minimum/Mínimo
Connect and tighten the supply hoses.
NOTE: If the sink installation requires that you coil
the supply hoses, maintain a 3" (76 mm) diameter
minimum inside coil.
Connecter et serrer les tuyaux d'alimentation.
REMARQUE: Si l'installation de l'évier nécessite
que les tuyaux d'alimentation soient embobinés,
maintenir une boucle intérieure de 3" (76 mm) de
diamètre.
Conecte y apriete las
mangueras de suministro.
NOTA: Si la instalación del
fregadero requiere que usted
enrolle las mangueras de
suministro, mantenga
un diámetro interno de al
menos 3" (76 mm)
al enrollarlas.
Check for leaks.
Vérifier s'il y a des fuites.
Verifique que no haya fugas.
Remove aerator.
Retirer l'aérateur.
Quite el aireador.
Flush lines.
Purger les lignes.
Haga circular agua
en las líneas.
Reinstall aerator.
Réinstaller l'aérateur.
Vuelva a instalar el
aireador.
1084448-2-B 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
19
Remove the plug button, setscrew,
handle, and bonnet.
Retirer le bouchon, la vis de
retenue, la poignée et le chapeau.
Retire el tapón, el tornillo de
fijación, la manija y el bonete.
Optional Temperature Limiting
Adjustment (Steps 19 – 22)
Réglage optionnel de limitation de
température (Étapes 19 – 22)
Ajuste de la temperatura del agua
(Pasos 19 – 22)
Check the water temperature. Repeat
the previous step until the desired
temperature is reached.
Vérifier la température d'eau. Répéter
l'étape précédente jusqu'à ce que la
température désirée soit atteinte.
Verifique la temperatura del agua.
Repita el paso anterior hasta alcanzar
la temperatura deseada.
21 22
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Reinstall the bonnet,
handle, setscrew,
and plug button.
Réinstaller le
chapeau, la poignée,
la vis de retenue et
le bouchon.
Vuelva a instalar el
bonete, la manija, el
tornillo de fijación y
el tapón.
Bonnet
Chapeau
Bonete
1/8"
Handle
Poignée
Manija
Indexer
Indexeur
Graduador
Splines
Cannelures
Ranuras
Valve Stem
Tige de la valve
Espiga de válvula
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Plug Button
Bouchon
Tapón
Reposition the indexer to stop the
valve stem at the desired maximum
temperature.
Repositionner l'indexeur pour arrêter
la tige de la valve à la température
maximale désirée.
Cambie la posición del graduador de
manera que detenga la espiga de la
válvula en la temperatura máxima
deseada.
20
Kohler Co. 9 1084448-2-B
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1084448-2-B 10 Kohler Co.
Warranty (cont.)
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que
l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou
présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au
Mexique (Amérique du Nord).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des
accessoires (Robinet)*, l’exception des finitions dorées, non Vibrant
®
, non chromées)
contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale,
aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du
Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats
annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée
à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier,
accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du
Nord, ou si la finition est dorée, non Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à
partir de la date d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des États-Unis et du Canada et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux États-Unis, www.ca.kohler.com au
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
1084448-2-B 12 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1031237**
Aerator
Aérateur
Aireador
1036771
Adapter
Adaptateur
Adaptador
1036770**
Spout
Bec
Surtidor
1031963
Bearing/Bague de rotation/Cojinete
1036773
Body
Corps
Cuerpo
1031974
Screw/Vis/Tornillo
41517
Nut
Écrou
Tuerca
1031961
Shank/Manche/Vástago
1031979**
Escutcheon/Applique/Chapetón
1031962
Bearing/Bague de rotation/Cojinete
1128531
Washer/Rondelle/Arandela
1092185
Ring
Anneau
Anillo
58946
Screw/Vis/Tornillo
1139732
Hose
Tuyau
Manguera
84100
O-Ring
Joint torique
Arosello
78888
O-Ring
Joint torique
Arosello
32657
O-Ring/Joint torique/Arosello
1021724**
Spray & Hose
Vaporisateur et tuyau
Rociador y manguera
GP75878
Diverter
Inverseur
Desviador
77955
O-Ring
Joint torique
Arosello
75564
Retaining Ring
Anneau de retenue
Anillo de retención
1037431**
Holder
Support
Soporte portador
50729
O-Ring/Joint torique/Arosello
Kohler Co. 15 1084448-2-B
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Nut/Écrou/Tuerca
1018337**
Plug/Bouchon/Tapón
1018333**
Handle/Poignée/Manija
1036775
Body/Corps/Cuerpo
GP1016515
Valve/Valve/Válvula
1181517**
78150
Nut/Écrou/Tuerca
73183
Stud/Montant/Varilla roscada
1014332
Adapter/Adaptateur/Adaptador
1003662**
Bonnet/Chapeau/Bonete
1002856
Bracket/Support/Soporte
1031989**
Hub/Embout/Centro de sujeción
76713
Screw/Vis/Tornillo
1116482
Hose/Tuyau/Manguera
84100
O-Ring/Joint torique/Arosello
55925
O-Ring/Joint torique/Arosello
77950
O-Ring/Joint torique/Arosello
52202
Washer/Rondelle/Arandela
1084448-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kohler K-10430-BN Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues