Simplicity 076108-00 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Guide d’utilisation
100/150/200 A Commutateur
detransfert automatique
avec disjoncteur de l’alimentation de service et système de
gestion de l’alimentation Symphony™ II
Vous avez des questions?
Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide!
Appelez: Ligne Directe de génératrice lamaison
800-743-4115 M-F 8-5 CT
80011133 Rev A
Droits d’auteur © 2015. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton®. Ce produit est conçu pour être
utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices ou des modules à
distance fabriqués par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce matériel à
du matériel fabriqué par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fier à
votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous renseigner sur les dangers et les risques associés à ce système et sur
la façon de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque
installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes
d’installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est
important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d’utiliser cet équipement. Conservez ces directives
initiales aux fins de consultation ultérieure.
Ce commutateur de transfert et les modules à distance optionnels nécessitent une installation professionnelle avant l’utilisation. Consultez
la section Installation de ce manuel ainsi que la notice d’installation fournie avec les modules à distance au sujet des directives sur les
procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des commutateurs de transfert et des modules à
distance. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos
prochains achats d’équipement.
3
Table des matières
Directives de Sécurité Importantes .........................4
Installation..........................................5
Responsabilités du propriétaire.........................................5
Conseils au propriétaire...............................................5
Re sponsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation ..........5
Description de l’équipement ...........................................5
Vérification de la livraison .............................................7
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mode d’utilisation .....................................8
Porte de boîtier .....................................................8
Moniteur du système Symphony™ II (option)..............................9
Entretien ..........................................10
Caractéristiques du produit..............................12
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conservez ces directives
Directives de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de
l’équipement.
Symboles de sécurité et leursignification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de
blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous
indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité
peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal
AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
contenus dans le présent manuel, ainsi que les plaques et
les décalques apposés sur l’unité n’englobent pas toutes les
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée
par le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également vous
assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique
d’opération que vous choisissez ne rend pas l’équipement
dangereux.
AVIS
Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder à
l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, normes et règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit ainsi
que les accessoires reliés contiennent des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme causant des cancers,
des malformations congénitales, ou d’autres problèmes de
reproduction. Nettoyez-vous les mains après la manipulation.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’utilisez l’équipement que pour les applications pour lesquelles
il a été conçu.
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs
& Stratton Power Products.
N’exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez
leur disjoncteur ou fusible hors tension.
Electrical Shock Read Manual
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’installation
de câbles haute tension et basse tension dans le même
conduit pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
Ne passez pas de câbles haute tension et basse tension dans
le même conduit à moins que la valeur nominale d’isolation
de TOUS les câbles soit de 600 V. Consultez NEC pour de plus
amples renseignements.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’équipement
fonctionne à une tension élevée qui peut provoquer
une électrocution risquant d’entraîner la mort et des
blessures graves.
Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l’entretien.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. Si
l’équipement n’est pas mis à la terre comme il se doit qui
peut provoquer une électrocution risquant d’entraîner la
mort et des blessures graves.
Ne pas toucher aux fils dénudés.
Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché,
dénudé ou autrement endommagé.
Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou
les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques de choc électrique.
Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
En cas d’accident causé par un choc électrique, mettez
immédiatement toutes les sources d’alimentation électrique hors
tension et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
5
Installation
Nous sommes sincèrement reconnaissants que vous fassiez
partie de notre clientèle et nous avons déployé tous les efforts
pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire,
facile et économique. Comme chaque installation est unique, il
est impossible de connaître et de recommander une marche à
suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation
possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats
potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité agréés
doivent procéder à l’installation du système. Toute installation doit
être conforme à l’ensemble des codes ainsi que des normes et des
règlements de l’industrie applicables.
Votre équipement vous est livré avec le présent «Manuel
d’installation et d’utilisation». Ce manuel est un document
important; conservez-le après avoir terminé l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus
dans le présent manuel sont exacts et à jour. Toutefois, le
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore
d’améliorer le système en tout temps sans préavis.
REMARQUE Avant de percer des trous pour le passage de
conduits ou tout autre trou, veillez à recouvrir et à protéger le
commutateur et les pièces électroniques pour empêcher l’infiltration
de saletés et de fragments métalliques dans les composants
mécaniques et électriques. Le fait d’omettre de se conformer à cette
directive peut causer des dommages au commutateur et entraîner
sa défaillance.
REMARQUE Utilisez un aspirateur pour nettoyer les saletés et les
fragments métalliques se trouvant à l’intérieur du commutateur de
transfert. N’utilisez pas d’air soufflé ou comprimé pour nettoyer
l’intérieur du commutateur de transfert car des débris pourraient se
loger dans les composants électriques et mécaniques et entraîner
des dommages ou un mauvais fonctionnement.
Responsabilités du propriétaire
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à l’installation,
veuillez lire attentivement la section Conseils au propriétaire avant
de commencer l’installation de votre équipement ou de la confier à
unentrepreneur.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre équipement, votre détaillant ou
votre fournisseur de services d’électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un professionnel
en électricité certifié, la garantie seraANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d’installation du
système dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra
tenir compte des facteurs suivants: les codes de sécurité locaux,
l’apparence et les distances. Plus la distance entre l’appareil et le
service d’alimentation électrique existant est grande, plus on aura
besoin de compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte
est nécessaire pour vous conformer aux codes locaux et pour
surmonter les chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d’obtenir
les permis requis avant de procéder à l’installation du système.
• Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans ce
manuel.
• Établissez un programme d’entretien et d’utilisation régulier
de votre équipement, tel qu’indiqué dans cemanuel.
Re sponsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé
de l’installation
• Vous devez lire et respecter les Importantes consignes
de sécurité.
• Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans
ce manuel.
• Il se peut l’installateur doive fournir les contacteurs nominaux
appropriés selon les charges à contrôler.
• Discutez avec le propriétaire de l’importance de la priorité des
charges afin de déterminer les réglages de priorité du module
à distance.
• Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et auprès
des autorités compétentes si vous avez des questions
concernant l’installation.
S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par des
charges sélectionnées.
Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de
transfert, téléphonez au 800-743-4115, de 8h à 17h HNC.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des charges
sélectionnées retrouvées habituellement dans les installations
résidentielles régulières vers l’alimentation de secours en cas de
panne de la source d’alimentation primaire. La charge est branchée
à l’alimentation de service (normal) ou à l’alimentation de secours
résidentielle (génératrice). En contrôlant la tension de service
et celle de la génératrice, le commutateur de transfert connecte
automatiquement les charges à la source d’électricitéappropriée.
Le système de gestion de l’alimentation Symphony™ II est très
flexible et utilise des modules individuels haute tension et basse
tension qui peuvent être installés n’importe où entre le panneau de
distribution principal de la maison et l’appareil géré. Conçu pour
communiquer par le câblage électrique existant de votre maison,
la demande d’énergie et la séquence de priorité de 8 charges
d’appareils sont relayées à la génératrice de secours, empêchant les
surcharges de la génératrice de façon efficace tout en rehaussant
la gamme de puissance et la performance. Le système est évolutif
et des relais supplémentaires peuvent être ajoutés lorsque les
besoins en gestion de l’alimentation du propriétaire changent au fil
du temps.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Seul un électricien autorisé devrait effectuer l’installation de secours
d’une maison. Les conducteurs et le conduit de l’alimentation de
service peuvent être directement branchés de votre wattheuremètre
au commutateur de transfert. Un disjoncteur de l’alimentation
de service distinct et son câblage ne sont pas requis lorsque
l’installation est conforme aux normes, à la réglementation et aux
codes fédéraux, provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont un
disjoncteur bipolaire d’interruption de l’alimentation de service,
un disjoncteur bipolaire d’interruption de la génératrice, un
commutateur de transfert bipolaire bidirectionnel, un tableau de
commande du commutateur de transfert, un tableau de commande
du système de gestion de l’alimentation Symphony, des bornes
de tension avec fusible et le câblage de raccordement. Tous ces
composants sont contenus dans un boîtier NEMA 3R adapté pour
un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Le commutateur de transfert est commandé par électroaimant
depuis les entrées de la génératrice ou de service et contient des
interrupteurs de sécurité mécaniques et électriques adéquats pour
éviter la possibilité de raccordement entre le service public et le
débit de la génératrice. Sa capacité nominale est suffisante pour
commuter toute la puissance de service de la résidence. De plus,
le commutateur comporte un levier de priorité pour transférer
l’alimentation manuellement.
Le tableau de commande du commutateur de transfert comprend
des circuits actifs contrôlant les tensions de service et de la
génératrice. Il produit les signaux de démarrage de la génératrice
ainsi que de transfert et de retransfert lorsque l’alimentation de
service est rétablie. Une DEL sur le tableau de commande du
commutateur de transfert indique la source
d’alimentation disponible.
Le tableau de commande du système de gestion de l’alimentation
Symphony™ II comprend un bouton d’essai, un voyant d’état (DEL)
et huit DEL de charge prioritaire. Il produit et envoie des signaux
à des modules à distance optionnels, leur commandant d’ajouter
(activer l’alimentation) ou de délester (désactiver l’alimentation) la
charge gérée.
La technologie de transporteur d’alimentation du système
Symphony II a été rigoureusement testée et s’est avérée des plus
robustes. Certains types de dispositifs et d’appareils du domicile
génèrent cependant des « bruits » sur la ligne. Ces dispositifs
peuvent inclure des ballasts fluorescents non résidentiels, des
gradateurs, des commandes de vitesse (éclairage et ventilateurs),
des appareils de salle de bains, des appareils de cuisine, des
outils électriques, des chargeurs de téléphone ainsi que des blocs
d’alimentation. Ces types d’appareils ont un plus grand impact sur
la communication de l’alimentation lorsqu’ils sont situés près d’un
module à distance.
La radio AM, X10, les transporteurs d’alimentation, l’alimentation
sans coupure (UPS), les systèmes de suppression de tension
transitoires (TVSS) ainsi que la technologie de filtre de puissance
peuvent également entraîner un fonctionnement inattendu du
système Symphony II. Ils peuvent causer des interférences avec le
système Symphony II pendant le fonctionnement de l’alimentation
de secours.
S’il est déterminé que les bruits de la ligne d’alimentation causent
un problème de communication avec le système Symphony II, les
changements suivants peuvent résoudre le problème.
• Faire remplacer les ballasts fluorescents commerciaux (non
destinés à usage par un consommateur) par des ballasts à
usage résidentiel.
• Avoir un filtre EMI/RFI installé en série et près du dispositif
présentant le problème.
• Le module à distance doit être raccordé à la ligne de
communication opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes du
dispositif présentant un problème.
• Reportez-vous à la section Dépannage.
Le module à distance de 50 A est conçu pour être commandé par
le système Symphony pour l’ajout ou le délestage des charges
d’appareils qui y sont connectées selon les paramètres de priorité
définis par l’utilisateur. Ce module à distance gère des charges de
120 V c.a. ou de 240V c.a., unipolaires ou bipolaires jusqu’à 50
ampères. L’état du relais du module à distance est normalement
ouvert. Ses composants sont contenus dans un boîtier NEMA 4
adapté aux installations intérieures ou extérieures.
Ce module à distance basse tension en option est conçu pour être
commandé par le système Symphony II pour l’ajout ou le délestage
des charges contrôlées par contacteur du climatiseur, de la pompe
à chaleur ou de basse tension selon les paramètres de priorité
définis par l’utilisateur. Le module à distance est contenu dans un
boîtier NEMA 4 adapté aux installations intérieures ou extérieures.
7
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert la boîte d’expédition, examinez avec soin
les composants du commutateur de transfert à la recherche de
dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou
des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les
dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans
l’espace réservé à cette fin. Si vous remarquez des dommages ou
des pièces manquantes après la livraison, communiquez avec le
transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les
pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’envoi:
• Commutateur de transfert automatique
• Manuel d’installation et d’utilisation
• Transformateurs de courant (2)
Composants en option:
• Module de 50 ampères
• Module basse tension (modèles simples ou double)
• Moniteur de puissance Symphony™ II
Éléments fournis par l’installateur:
• Conduit et fil de branchement
• Divers outils/équipements spécialisés
Mi se à l’essai du commutateur de
transfertautomatique
Réglez le disjoncteur de l’alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur «OFF». La séquence automatique
du système décrite ci-dessous commencera. Pour revenir à
l’alimentation de service, réglez le disjoncteur de l’alimentation de
service sur «ON».
Panne de l’alimentation de service
La génératrice détecte la chute de la tension de l’alimentation de
service sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence de
démarrage du moteur commence après un délai de 6secondes.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant le transfert.
Utilisez un cavalier sur le commutateur de transfert pour
sélectionner un délai de 20secondes ou de 50secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la
génératrice se produit après que la tension de la génératrice
dépasse un seuil prédéterminé. Le voyant à DEL du tableau de
commande du commutateur de transfert passe du vert (service)
au rouge (génératrice) et le voyant d’état du Symphony II change
l’état de clignotement de Clignotement Clignotement_Pause_
Clignotement Clignotement à Clignotement _Pause_Clignotement.
Après le transfert, le moteur tourne durant au moins 5 minutes.
Gestion des charges
Cinq minutes après le transfert à l’alimentation par la génératrice,
les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si
l’alimentation par la génératrice est disponible, en commençant par
la charge la plus prioritaire (1) jusqu’à la dernière priorité (8). Il y a
un délai de 10 secondes entre chaque activation séquentielle.
Les DEL P1 à P8 (C, page suivante) du tableau de commande de
Symphony II s’allument pour indiquer que les charges ont été
ajoutées.
Les charges connectées à des modules à distance réglés aux
priorités9et10 demeurent arrêtés pour la durée d’une panne
d’électricité.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80pourcent de
la tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de
service se fait 10 secondes après que la tension de service ait
dépassé le niveau de prise en charge et que le temps d’exécution
minimum est achevé. Tous les modules à distance restent arrêtés
pendant cinq minutes après le transfert de l’alimentation.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L’équipement
contient une haute tension qui pourrait provoquer une
électrocution entraînant la mort ou de graves blessures.
L’essai doit être exécuté par un personnel qualifié.
Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l’entretien.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commandes
Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande
manuelle car le commutateur de transfert est automatique. La
commande manuelle de priorité ne peut être effectuée que par
des professionnels agréés. Des renseignements sur l’utilisation du
levier peuvent être obtenus en téléphonant au service technique au
800-743-4115.
Mode d’utilisation
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure décrite
ci-dessous:
1. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur de
l’alimentation de service en position «ON».
2. Sur le commutateur de transfert, réglez le disjoncteur de la
génératrice en position «ON».
3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
4. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position«ON».
5. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position«AUTO».
Le système est maintenant en mode de
fonctionnementautomatique.
Lorsque la génératrice transmet de la puissance au commutateur
de transfert, le tableau de commande du commutateur de transfert
surveille continuellement la puissance de la génératrice et
communique avec le tableau de commande du système Symphony.
Le système Symphony commandera jusqu’à 8 priorités, les
priorités9et10 étant des verrouillages. Quand la charge totale de
la génératrice atteint une valeur préréglée, le tableau de commande
du système Symphony commence à délester des charges, en
commençant par la charge ayant la plus faible priorité (numéro le
plus élevé). Le système Symphony ajoutera ou délestera les charges
gérées selon la capacité de sortie de la génératrice et les paramètres
de priorité.
Le système Symphony attend 10 secondes avant d’ajouter ou de
délester chaque charge afin de pouvoir se stabiliser. Si la demande
de charge est trop importante, le système Symphony commencera
à délester rapidement toutes les charges afin d’empêcher une
surcharge de la génératrice. Une fois la demande de charge
stabilisée, le système Symphony II rechargera la génératrice après un
délai de 5 minutes, tel que décrit précédemment.
Il y a un délai minimum de cinq minutes entre le moment où
l’alimentation de service est perdue et que les charges de priorité 1
sont alimentées par le système Symphony.
Vous devez savoir que les charges gérées d’éléments chauffants
(tels que des brûleurs de cuisinière électrique, un four, ou des
radiateurs autonomes) qui étaient en marche au moment où la
panne d’électricité est survenue, seront en marche lorsque la
génératrice commencera à fournir l’alimentation. Il est conseillé au
propriétaire de vérifier tous les appareils de ce type gérés afin de
s’assurer qu’ils sont arrêtés avant l’alimentation par lagénératrice.
Les appareils gérés comme les sécheuses à linge qui demandent
qu’on appuie sur un bouton de marche ne recommenceront pas à
fonctionner à moins que l’on appuie sur le bouton de marche après
que la génératrice a commencé à fonctionner.
Porte de boîtier
Pour ouvrir le commutateur de transfert, retirez les deux vis à
oreilles (D) extérieures et soulevez délicatement la porte.
Pour fermer et sécuriser la porte, pousser et fermer la
porte contre l’enceinte en s’assurant que la languette sur
l’enceinte entre dans la fente sur la porte. Lorsqu’elle est à
cette position, la porte peut s’appuyer sur la languette (E) du
boîtier. Replacez les deux vis à oreilles en les serrant à la
main. La porte du boîtier DOIT être fermée et fixée en tout
temps sauf lors de l’entretien du système
D
E
9
Moniteur du système Symphony™ II (option)
Pour votre commodité, un moniteur de puissance Symphony
est disponible. Il procure un état visuel de marche et d’arrêt
pour chaque appareil/charge géré. Une série de voyants DEL
sont allumés quand un appareil est alimenté par la génératrice
et éteints quand l’appareil est en mode de délestage ou n’est pas
alimenté. Lorsque l’alimentation est fournie par la génératrice, le
consommateur peut voir quels appareils sont gérés.
Un décalque est fourni pour étiqueter les appareils/charges gérés et
apposé à côté de chaque DEL de priorité.
Le moniteur se branche dans n’importe quelle prise de courant
standard de la maison et indique continuellement l’état du système
grâce à la technologie de communication de l’alimentation utilisée
par le système de gestion de l’alimentation Symphony II lorsque
l’alimentation est assurée par la génératrice.
Moniteur de puissance Symphony II (option)
LUMIÈRE D’ALIMENTATION (A)
Lorsqu’allumée, indique que l’appareil fonctionne sous
l’alimentation de la GÉNÉRATRICE.
Lorsqu’éteinte, indique que l’alimentation provient du service.
LUMIÈRE COMM (état-communication) (B)
Lorsqu’allumée, indique que
l’appareil reçoit des signaux du
contrôleur Symphony II.
Lorsqu’éteinte, indique que
l’alimentation provient du service
ou la présence d’une défaillance
du contrôleur Symphony II.
DEL/LUMIÈRE DE PRIORITÉ (C)
Lorsqu’allumée, indique
que le module à distance
optionnel réglé à cette priorité
fournit de l’alimentation à la
chargeconnectée.
Lorsqu’éteinte, indique que le
module à distance optionnel réglé
à cette priorité est réglé à arrêt
(géré et Symphony II ne fournit
pas d’alimentation à l’appareil).
Tous les voyants LUMIÈRE/DEL sont éteints lorsque l’alimentation
provient du service.
A
B
C
312113
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter aucun
entretien dans le cadre d’une utilisation normale. Toutefois, il
faut effectuer des inspections et des vérifications d’entretien
régulièrement. L’entretien consiste essentiellement à garder le
commutateur de transfert propre.
Il faut effectuer une inspection visuelle au moins trois fois par
année. L’accès au commutateur de transfert et aux modules
optionnels ne doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au
moins 3 pi (92 cm) autour du commutateur de transfert. Inspectez
le système à la recherche d’accumulation de saleté, d’humidité
et/ou de corrosion à la surface ou autour du boîtier; de pièces/
quincaillerie lâches, de fissures et/ou de décoloration de l’isolant; et
de composantes endommagées ou décolorées.
Testez le commutateur de transfert et le système Symphony II
au moins une fois tous les trois mois tel qu’indiqué dans les
sections Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique
et Mise à l’essai du système de gestion de l’alimentation
Symphony II à moins qu’une panne de courant ne survienne et
que le groupe électrogène résidentiel complet ait effectué une
séquence automatique. Laissez la génératrice fonctionner au moins
10minutes pendant le cycle d’exercice.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié pour
l’inspection et le nettoyage de l’intérieur du boîtier et des autres
composantes de votre système de génératrice résidentielle au
moins une fois par année.
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Ayez en main les numéros de modèle et de série inscrits sur
l’étiquette d’identification du commutateur de transfert ou du module
à distance si vous devez communiquer avec un centre de service
local pour un entretien ou une réparation. Vous pouvez obtenir des
renseignements sur l’étiquette d’identification de l’unité se trouvant
sur l’appareil ou à l’intérieur de celui-ci. Pour votre commodité,
inscrivez les renseignements à la page couverture intérieure
de ce guide.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, veuillez appeler au
800-743-4115, entre 8 h et 17 h HNC.
11
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de matériau ou
un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation
ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et
est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de
recherche d’un Service après-vente agréé au BRIGGSandSTRATTON.COM afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé
dans votre région.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D’UN AN À PARTIR DE LA DATE
D’ACHAT OU JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA
LOI. Certains États/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et certains États/provinces ou
pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions
décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et
vous pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge
pour la durée stipulée dans le tableau ci-dessus. “Usage par un consommateur” signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence,
par l’acheteur au détail. “Usage à des fins commerciales” signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus
ou de location. Aux fins de la présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme
étant d’usage à des fins commerciales. L’équipement utilisé pour l’alimentation principale n’est pas couvert par la présente garantie.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE
L’ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE
POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L’ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE
RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA ÉQUPEMENT GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent
d’un service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie
sont traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par
exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique,
durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de
fabrication ou le numéro de série apposé à l’équipement a été enlevé ou si l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie,
le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la
suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants:
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur nécessitent l’entretien périodiques
de certaines pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des
équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d’une utilisation normale.
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou
de modifications et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une
surcharge, d’entretien inadéquat, de réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du
produit. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien normal tel que le réglage, le nettoyage et remplacement de fusible.
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s’usent ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement
résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système. La garantie du
produit ne couvre pas les pièces accessoires. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force
majeure hors du contrôle du fabricant. Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration. 198180F, Rev. D, 08/03/2010
BRIGGS & STRATTON
MILWAUKEE, WI, USA
3 ans
aucune
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
PÉRIODE DE GARANTIE
Commutateur de transfert automatique
Caractéristiques du produit
Modéle 071048
100SED
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................100 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
22,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utility
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 27 kg (59 lb)
Modéle 071049
200SED
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................200 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
25,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utility
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 28 kg (63 lb)
Modéle 071068
200SED
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................200 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
25,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utility
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 28 kg (63 lb)
* Ce commutateur de transfert est homologué UL
Modèle 071054
200SED
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................200 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
25,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utility
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 28 kg (63 lb)
Modéle 071070
200SED
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................150 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
25,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utility
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 28 kg (63 lb)
Modéle 071071
100SED
Charge nominale maximum
à 25°C (77°F)* .........................................................100 Ampères
Tension nominale C.A. .......................................................250 Volts
Pôles ............................................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Intensité de défaillance nominale .....................................................
22,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté d’Utility
10,000 RMS les Ampères Symétriques sur le Côté de Générateur
Plage d’utilisation normale .............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Poids ............................................................................ 27 kg (59 lb)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Simplicity 076108-00 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à