Bauknecht W10316637A Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.whirlpool.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-253-1301.
In Canada, visit our website at www.whirlpool.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
REFRIGERATOR SAFETY
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ................................1
INSTALLATION INSTRUCTIONS.....................2
REFRIGERATOR USE.......................................5
REFRIGERATOR CARE ..................................10
TROUBLESHOOTING .....................................11
ACCESSORIES................................................13
WATER FILTER CERTIFICATIONS................13
PERFORMANCE DATA SHEETS...................14
WARRANTY .....................................................16
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR..............17
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............18
USO DE SU REFRIGERADOR........................21
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ..............26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................27
ACCESORIOS..................................................30
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO.........31
GARANTÍA .......................................................33
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR .................35
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION...............36
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.............39
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR...............45
DÉPANNAGE ...................................................46
ACCESSOIRES................................................48
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE...............................49
GARANTIE .......................................................51
®
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
W10316637A
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
35
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.whirlpool.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-253-1301. Au Canada, visitez notre site Web www.whirlpool.ca
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de frigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
®
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
36
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Retirer les matériaux d’emballage. Ne pas utiliser d'instruments
coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de
nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces
produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.
Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Exigences d'emplacement
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.
Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un
espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les
raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du
réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 2"
(5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour permettre à la
porte de s’ouvrir sans obstruction.
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
1
/
2" (1,25 cm)
2" (5,08 cm)
37
REMARQUES :
Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'un
four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Ne
pas installer le réfrigérateur dans un endroit où la température
baissera au-dessous de 55°F (13°C).
La largeur de la cavité d’encastrement doit être d’au moins
36" (91,44 cm) pour l’installation du produit. Cependant, si le
produit est placé contre une paroi relativement longue et si on
veut pouvoir retirer les bacs à légumes et à viande, il convient
d’élargir la cavité de 18" (45,72 cm). On recommande donc
une cavité d’encastrement d’une largeur totale de 54"
(137,16 cm).
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation, nettoyage
ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner la
commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite
le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source
d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande
(réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon
le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
OUTILLAGE REQUIS :
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau
et cause une obstruction plus facilement.
IMPORTANT :
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il a des fuites. Installer les
tubes en cuivre seulement à des endroits où la température se
maintient au-dessus du point de congélation.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po
2
(207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po
2
(276 à 414 kPa) :
Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est
bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a une cartouche de filtre à eau, celle-ci
peut réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est
utilisée avec un système d'osmose inverse. Retirer la
cartouche du filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette réglables
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
Perceuse sans fil
38
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT : Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant
qu’il soit raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de
la machine à glaçons à la position OFF (arrêt).
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de
¹⁄₂" (1,27 cm) à 1¹⁄₄" (3,18 cm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
S'assurer qu'il s'agit d’une canalisation d'eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ceci
permet de tenir le point de perçage à l'écart de l'eau et
d'empêcher les sédiments qu’on trouve normalement
dans l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion inférieur à l’arrière du
réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter une longueur
de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄"
(6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que l'extrémité de sortie du robinet est
bien engagée dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la
canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la
bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis fixant la bride de prise en charge sur le
tuyau afin d'assurer l'étanchéité de la rondelle. Ne pas serrer
excessivement car ceci pourrait provoquer l’écrasement du
tube en cuivre.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en
cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité du
tube aussi loin que possible dans l'extrémité de sortie du
robinet. Visser l’écrou de compression sur l'extrémité de sortie
avec une clé à molette réglable. Ne pas serrer excessivement.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube
en cuivre en spirale.
Raccordement au réfrigérateur
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter la pièce en plastique fixée au point d’arrivée du
robinet d’eau.
3. Connecter le tube en cuivre à la valve d'arrivée d’eau en
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
4. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé
contre le mur.
5. OUVRIR le robinet d’arrêt.
6. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements au niveau de la valve d’entrée
d’eau) ou les écrous qui coulent.
7. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, installer ce dernier dans la canalisation
d'eau de ¼" (6,35 mm) au niveau de l'un des raccords du
tuyau. On peut obtenir un tel filtre à eau chez le marchand
d’appareils électroménagers le plus proche.
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à
l’arrière du réfrigérateur.
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez
long, un raccord de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) est
nécessaire afin de connecter la canalisation d'eau au conduit
d'eau existant dans la maison. Visser l'écrou fourni sur le
raccord à l'extrémité du tube de cuivre.
REMARQUE : Serrer l'écrou à la main. Ensuite, le serrer avec
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
A
B
C
DEF
G
A. Bride du tube
B. Vis de bride de tube
C.Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Valve d'entrée d'eau
A. Conduit vers le réfrigérateur
B. Écrou (fourni)
C. Renflement
D. Raccord (à acheter)
E. Virole (à acheter)
F. Écrou (à acheter)
G. Canalisation
d'eau du domicile
A
C
B
D
E
A B C D E F G
39
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou
les écrous qui coulent.
Style 3
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon du tube d’eau gris.
3. À l’aide d’un écrou et d’une bague de compression, fixer le
tube de cuivre à l'arrivée d'eau.
4. Une fois le tube fixé, serrer l’écrou de compression. Ne pas
serrer excessivement.
5. Vérifier le raccordement en tirant sur le tube en cuivre. Ouvrir
l’arrivée d’eau alimentant le réfrigérateur. Inspecter pour
rechercher les fuites. Serrer tous les raccords ou les écrous
qui coulent.
Achever l’installation
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Vider le système d’eau. Voir “Préparer le système d'eau” ou
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première
quantité de glaçons. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons
se remplisse entièrement.
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Utilisation des commandes
Réglage de la commande de température et
refroidissement On/Off (marche/arrêt)
Les touches de commande du réfrigérateur et du congélateur
sont situées sur le panneau du distributeur.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément
pendant 3 secondes sur les touches LOCK (verrouillage) et FAST
ICE/COOL (glace/refroidissement rapide). Appuyer de nouveau
sur les touches LOCK (verrouillage) et FAST ICE/COOL (glace/
refroidissement rapide) pour mettre en marche le refroidissement.
Votre réfrigérateur et votre congélateur ne se refroidissent pas
lorsque le refroidissement est désactivé.
IMPORTANT : Pour éviter le verrouillage involontaire du
distributeur ou la modification d’autres réglages, veiller à
appuyer sur les deux boutons exactement au même moment.
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du
congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale
du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore
préréglées au “réglage moyen”.
Pour visualiser les points de réglage, appuyer sur la touche
TEMPERATURE (température) sur le panneau de commande du
distributeur. Les points de réglage recommandés par l’usine sont
0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le réfrigérateur.
IMPORTANT :
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le
réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments
risquent de s’abîmer.
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus élevé
(plus froid) que celui qui est recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour
s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les
commandes.
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement
lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et
lorsque la crème glacée est ferme.
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de
nouveau les températures avant de procéder à d’autres
ajustements.
A. Bouchon
B. Arrivée d’eau
B
A
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
40
L’écran d’affichage du tableau de commande du distributeur
comporte une lumière qui s’éteint automatiquement lorsque
les boutons de commande n’ont pas été utilisés pendant
30 secondes ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la
réactiver sans modifier les réglages en appuyant une seule
fois sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections
qui s’appliquent seront modifiées si l’on appuie de nouveau
sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui
suivent la réactivation de la lumière.
Ajustement des commandes
Pour ajuster les points de réglage, appuyer pendant 3 secondes
sur la touche TEMPERATURE (température). Lorsque le mode de
réglage est activé, les points de réglage et les données
d’ajustement apparaissent sur l’écran d’affichage.
REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius,
appuyer sur la touche FILTER (filtre) lorsque le mode de réglage
est activé. Pour revenir au mode d’affichage en Fahrenheit,
appuyer de nouveau sur FILTER.
Commandes du réfrigérateur
Lorsque le mode de réglage est activé, les touches LOCK
(verrouillage) et FAST ICE/COOL (glace/refroidissement rapide)
ajustent la température du compartiment du réfrigérateur. La
gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F à
45°F (0°C à 7°C).
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour abaisser le point de
réglage.
Appuyer sur FAST ICE/COOL (glace/refroidissement rapide)
pour augmenter le point de réglage.
Commandes du congélateur
Lorsque le mode de réglage est activé, les touches ICE (glace) et
LIGHT (éclairage) ajustent la température du compartiment du
congélateur. La gamme de valeurs de réglage pour le congélateur
va de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C).
Appuyer sur ICE (glace) pour abaisser le point de réglage.
Appuyer sur LIGHT (éclairage) pour augmenter le point de
réglage.
Appuyer sur TEMPERATURE (température) pour quitter le mode
de réglage, ou attendre environ 15 secondes d’inactivité et le
mode de réglage s’éteindra automatiquement.
Caractéristiques supplémentaires
REMARQUE : L’écran d’affichage du tableau de commande du
distributeur comporte une lumière qui s’éteint automatiquement
lorsque les boutons de commande n’ont pas été utilisés pendant
30 secondes ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la
réactiver sans modifier les réglages en appuyant une seule fois
sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections qui
s’appliquent seront modifiées si l’on appuie de nouveau sur un
bouton de commande dans les 30 secondes qui suivent la
réactivation de la lumière.
Fast Cool (refroidissement rapide) et Fast Ice (glace rapide)
La caractéristique Fast Cool est utile lors de périodes d’utilisation
intensive de glaçons, d’ajout d’un grand nombre d’aliments ou de
l'élévation temporaire de la température de la pièce.
La caractéristique Fast Ice est utile lors de périodes temporaires
d'utilisation intense de glaçons en augmentant la production de
glaçons sur une période de 24 heures.
Appuyer sur la touche FAST ICE/COOL (glace/refroidissement
rapide) pour activer la caractéristique Fast Cool
(refroidissement rapide). Lorsque la caractéristique est
allumée, l'animation “Fast Cool” apparaît sur l’affichage du
distributeur.
Le réglage Fast Cool reste activé pendant 24 heures à moins
d’être annulé manuellement.
Appuyer de nouveau sur FAST ICE/COOL (glace/
refroidissement rapide) pour éteindre la caractéristique Fast
Cool et allumer la caractéristique Fast Ice. Lorsque la
caractéristique est allumée, l'animation “Fast Ice” apparaît sur
l’affichage du distributeur.
Le réglage Fast Ice (glace rapide) reste activé pendant
24 heures à moins d’être annulé manuellement.
Appuyer une troisième fois sur FAST ICE/COOL (glace/
refroidissement rapide) pour activer les caractéristiques Fast
Cool et Fast Ice en même temps. Lorsque les caractéristiques
sont activées, les animations “Fast Cool” et “Fast Ice”
apparaissent sur l’affichage du distributeur.
Appuyer une quatrième fois sur FAST ICE/COOL (glace/
refroidissement rapide) pour éteindre à la fois Fast Cool et
Fast Ice.
Lorsque les caractéristiques Fast Cool et/ou Fast Ice sont actives,
l’affichage de température ne change pas. Au bout de 24 heures,
le réfrigérateur revient aux points de réglage de la température
précédents.
REMARQUE : Si on désire une production accrue de glaçons en
permanence, régler la commande du congélateur à une
température inférieure. Le réglage du congélateur à une
température plus froide peut rendre certains aliments, comme la
crème glacée, plus durs.
Gestion de la température 6th Sense™
La caractéristique 6th Sense™ aide à réguler la température à
l'intérieur du réfrigérateur. Si une grande quantité d'aliments
tièdes est placée dans le réfrigérateur ou que de l'air tiède pénètre
dans le réfrigérateur alors que la porte est maintenue ouverte, le
système 6th Sense™ est activée pour rétablir rapidement la
température à la valeur de réglage.
REMARQUE : Le système 6th Sense™ est toujours activé
lorsque le réfrigérateur fonctionne. Il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur un quelconque bouton pour l'activer. L’icône 6th
Sense™ sur le panneau d’affichage du distributeur indique que la
caractéristique a été activée automatiquement.
CONDITION : AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus haut
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froid Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus haut
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus bas
41
Affichage permanent de la température
Cette caractéristique permet de conserver l’affichage de la
température en tout temps.
Appuyer en même temps sur TEMPERATURE (température) et
LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour activer cette
caractéristique.
IMPORTANT : Pour éviter le verrouillage involontaire du
distributeur ou la modification d’autres réglages, veiller à
appuyer sur les deux boutons exactement au même moment.
Appuyer de nouveau sur TEMPERATURE (température) et
LOCK (verrouillage) en même temps pendant 3 secondes
pour désactiver cette caractéristique.
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un
signal d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur
est ouverte pendant 5 minutes et que le système de
refroidissement fonctionne. L’alarme retentira toutes les
2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La
caractéristique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des
deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.
Désactivation des signaux sonores
Pour désactiver tous les signaux sonores émis par le
distributeur et les commandes, y compris l’alarme de porte
entrouverte, appuyer simultanément sur ICE (glaçons) et FAST
ICE/COOL (glace/refroidissement rapide) pendant
3secondes.
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau
simultanément sur ICE et FAST ICE/COOL (glace/
refroidissement rapide) pendant 3 secondes.
Commande de température dans
le tiroir convertible
(sur certains modèles)
La commande peut être ajustée pour un refroidissement
approprié des viandes ou des légumes. L’air à l’intérieur du
contenant est refroidi pour éviter les “petits espaces” de
congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux
températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C)
recommandées par l’Office national du bétail et des viandes. Le
tiroir convertible pour légumes/viande est préréglé au réglage
pour viande le plus bas.
Conservation de la viande :
Régler la commande sur l'un des trois réglages MEAT (viande)
pour conserver la viande à sa température de conservation
optimale.
Conservation des légumes :
Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les légumes
à leurs températures de conservation optimales.
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer la
commande vers la gauche (moins froid). Ne pas oublier d'attendre
24 heures entre les ajustements.
Réglage de l'humidité dans le bac à légumes
(sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage
entre LOW et HIGH.
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et
légumes à pelures.
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes à
feuilles frais.
Compartiment fraîcheur dans la porte
(sur certains modèles)
De l'air froid du congélateur passe directement dans le
compartiment de la porte du réfrigérateur situé sous les évents.
REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le porte-
canettes ne sont pas associés à la caractéristique Compartiment
fraîcheur dans la porte.
Commande du compartiment fraîcheur dans la porte
La commande du compartiment fraîcheur se trouve sur le côté
gauche du compartiment de réfrigération.
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur
vers la gauche pour réduire la circulation d'air froid dans le
compartiment et le rendre ainsi moins froid.
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur
vers la droite pour augmenter la circulation d'air froid dans le
compartiment et le rendre ainsi plus froid.
Distributeurs d’eau et de glaçons
(sur certains modèles)
Selon le modèle que vous avez, vous pouvez avoir une ou
plusieurs des options suivantes : la capacité de choisir de la glace
concassée ou des glaçons, un robinet rotatif pour le distributeur
d'eau et un plateau coulissant, une lumière spéciale qui s’allume
lorsque vous employez le distributeur ou une option de
verrouillage pour éviter la distribution involontaire.
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le
circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le
levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que
l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
continuer d'appuyer puis de relâcher le levier du distributeur
(appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes)
jusqu’à ce qu’un total de 3 gal. (12 L) soit distribué. Ceci évacue
l'air du filtre et du système de distribution d’eau et prépare le filtre
à eau pour utilisation. Une vidange supplémentaire peut être
nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air
du système, de l'eau peut gicler du distributeur.
REMARQUES :
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du congélateur est ouverte.
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
L’écran d’affichage du tableau de commande du distributeur
comporte une lumière qui s’éteint automatiquement lorsque
les boutons de commande n’ont pas été utilisés pendant
30 secondes ou plus. Lorsque la lumière s’éteint, on peut la
réactiver sans modifier les réglages en appuyant une seule
fois sur n’importe quel bouton de commande. Les sélections
qui s’appliquent seront modifiées si l’on appuie de nouveau
sur un bouton de commande dans les 30 secondes qui
suivent la réactivation de la lumière.
A. Commande du compartiment fraîcheur dans la porte
A
42
Le distributeur d'eau
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d'eau (standard) :
1. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur
d'eau OU placer le verre sous le distributeur d'eau et appuyer
sur le bouton WATER (eau).
REMARQUE : Pendant le puisage de l'eau et les 5 secondes
suivant l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique
la quantité d'eau distribuée.
2. Retirer le verre OU relâcher le bouton pour arrêter la
distribution.
Distribution d'eau (remplissage mesuré) :
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de
distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement sur
quelques boutons.
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut
contenir le volume complet. Si de la glace se trouve dans le
récipient, il peut être nécessaire d'ajuster la sélection.
1. Appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour
activer la fonction.
Appuyer à nouveau sur MEASURED FILL ou appuyer sur
TEMPERATURE (température) pour désactiver la fonction.
REMARQUE : Le distributeur désactive automatiquement la
fonction de remplissage mesuré après 15 secondes
d'inactivité.
2. Il est possible de puiser l'eau par once, par tasse ou par litre.
Appuyer sur ICE (glace) et LIGHT (lumière) pour sélectionner
l’unité de mesure désirée. Les volumes par défaut, minimum
et maximum sont indiqués ci-dessous.
3. Appuyer sur les boutons LOCK (verrouillage) et FAST ICE/
COOL (glace/refroidissement rapide) pour ajuster le volume
désiré.
REMARQUE : La plupart des tasses à café (généralement
118 à 177 mL par tasse) ne sont pas de la même taille que les
tasses à mesurer (237 mL). Il peut être nécessaire d'ajuster le
volume pour éviter un remplissage excessif non intentionnel
des tasses à café.
4. Pour puiser de l'eau, appuyer un verre robuste contre la
plaque du distributeur d'eau OU placer le verre sous le
distributeur d'eau et appuyer sur le bouton WATER (eau).
REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage
numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il
reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit
d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume désiré
a été distribué.
5. Pour arrêter la distribution avant que la totalité du volume
sélectionné ait été distribuée, écarter le verre de la plaque du
distributeur OU appuyer une seconde fois sur le bouton
WATER.
REMARQUE : Si la distribution est arrêtée avant que la
totalité du volume sélectionné ait été distribuée, l'affichage
numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qu'il reste à
distribuer. L'affichage s'éteindra après 15 secondes
d'inactivité.
Pour sélectionner un nouveau volume ou sélectionner à
nouveau le même volume, il est nécessaire auparavant
d'achever la distribution du volume sélectionné, ou bien de
désactiver la fonction Measured Fill pour la réactiver ensuite.
Robinet rotatif et plateau coulissant (sur certains modèles)
Le distributeur peut comporter dans sa partie inférieure un robinet
d'eau rotatif et un petit plateau coulissant.
Le robinet peut pivoter vers le centre pour faciliter la
distribution dans de grands récipients. Pour le faire pivoter,
enfoncer et relâcher le côté gauche du robinet, tel qu'illustré.
Le robinet pivote automatiquement vers le centre. Cependant,
il est nécessaire de le faire pivoter manuellement pour le
ramener à sa position initiale. Lorsqu'il est en place, un clic est
émis.
REMARQUE : En cas d'utilisation du distributeur avec le
robinet tourné, ne pas utiliser la plaque du distributeur d'eau.
Utiliser exclusivement le bouton WATER pour la distribution.
La distribution effectuée au moyen d'un récipient appuyé
contre la plaque du distributeur d'eau peut occasionner un
renversement accidentel.
Le plateau peut être tiré de 2" (5,08 cm) à l'extérieur pour
mieux soutenir un grand récipient. Il est conçu pour récupérer
les légers renversements et permettre un nettoyage facile. Il
n'y a pas de conduit d'écoulement dans le plateau.
REMARQUE : Le plateau peut être enlevé du distributeur et
transporté jusqu’à l'évier pour être vidé ou nettoyé. Tirer le
plateau jusqu'à la butée pour le sortir, puis soulever
doucement l'arrière du plateau et le faire glisser pour le sortir
complètement.
Unités Par défaut Minimum Maximum
Onces 8 1 128
Tasses 1 ¹/ 16
Litres 0,25 0,05 4
A. Robinet tourné
B. Plateau coulissant
A
B
43
Le distributeur de glaçons
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du distributeur.
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du
congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à glaçons, voir
“Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace
concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,
sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE (glace).
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les
premiers glaçons.
Distribution de glace :
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de
glace désiré.
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur de
glaçons OU placer le verre sous le distributeur de glaçons et
appuyer sur le bouton du distributeur de glaçons.
Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour que les
glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression
importante sur la plaque ou le bouton pour activer le
distributeur de glaçons. Une pression forte ne donne pas une
distribution plus rapide de glaçons ou des quantités plus
grandes.
3. Retirer le verre OU relâcher le bouton pour arrêter la
distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné de la
plaque ou en relâchant le bouton. Le distributeur peut
continuer à faire du bruit pendant quelques secondes après la
distribution.
La lampe du distributeur (sur certains modèles)
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,
sélectionner ON ou DIM ou AUTO. L’écran d’affichage indique le
mode sélectionné.
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe
du distributeur.
DIM (faible luminosité) : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois
pour sélectionner le mode DIM. La lampe du distributeur restera
allumée, mais à une intensité plus faible.
AUTO : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour sélectionner le
mode AUTO. La lumière du distributeur se règle automatiquement
à un éclairage plus faible lorsque la pièce s’éclaire, et à un
éclairage plus intense lorsque la pièce s’assombrit.
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une quatrième fois pour éteindre
la lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,
voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.
Le verrouillage du distributeur (sur certains modèles)
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le
courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la
lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les
commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
Appuyer sur LOCK pendant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur.
Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le
distributeur.
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.
CRUSHED
(Glace concassée)
CUBED
(Glaçons)
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
ON
(Marche)
DIM
(Faible luminosité)
AUTO
(Auto)
OFF
(Arrêt)
LOCKED
(Verrouillé)
UNLOCKED
(Déverrouillé)
44
Machine à glaçons et bac d'entreposage
(sur certains modèles)
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
Le commutateur On/Off se trouve en haut, à droite du
compartiment de congélation.
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le
commutateur vers la position ON (vers la gauche).
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le
commutateur vers la position OFF (vers la droite).
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système
d'arrêt automatique. Le détecteur de la machine à glaçons
arrêtera automatiquement la production de glaçons mais le
commutateur restera en position ON (vers la gauche).
À NOTER :
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à
glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau
adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac. Cette action peut endommager le bac et le mécanisme
du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons
1. Tenir la base du bac à glaçons à deux mains et appuyer sur le
bouton de déverrouillage pour pouvoir soulever et retirer le
bac.
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le
commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF
(vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du
détecteur (“porte à clapet”), sur la paroi gauche du
congélateur, interrompt la production de glaçons lorsque la
porte est ouverte ou que le bac n'est pas en place.
2. Remettre le bac sur la porte et appuyer vers le bas pour le
remettre bien en place.
Système de filtration de l'eau
(sur certains modèles)
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau (sur certains modèles)
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de
savoir quand changer votre filtre à eau.
Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau passe de
“GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), cela signifie qu’il est
presque temps de changer la cartouche du filtre à eau.
Remplacer la cartouche du filtre à eau lorsque l’écran
d’affichage indique “REPLACE” (remplacer).
Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la machine à glaçons
décroît de manière sensible, il convient de changer le filtre plus
tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois selon la
qualité de l’eau et l’utilisation.
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin
lumineux du filtre à eau en appuyant sur FILTER pendant
3 secondes. Le témoin lumineux passe de “REPLACE
(remplacer) à “GOOD” (bon) lorsque le système est réinitialisé.
Remplacement du filtre à eau
1. Appuyer sur le bouton d'éjection pour libérer le filtre de la grille
de la base.
2. Tirer sur le filtre tout droit vers l'extérieur.
3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l'enlever du
filtre.
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le filtre
de rechange.
4. Aligner l'arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place.
REMARQUE : Il est possible de faire fonctionner le
distributeur sans utiliser de filtre. L'eau ne sera pas filtrée.
Simplement insérer le couvercle tout droit dans la grille de la
base et le tourner jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
5. Enlever les couvercles des anneaux d'étanchéité. S'assurer
que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois
que les couvercles sont retirés.
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton d'éjection
ressortira lorsque le filtre sera complètement engagé.
7. Vidanger le système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs
d'eau et de glaçons”.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
45
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants
à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur
les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou
les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à
récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
4. Sur certains modèles, laver les panneaux en verre de la porte
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède.
REMARQUE : Ne pas cogner de casseroles, poêles, meubles,
jouets ou autres objets contre le verre. Le fait de donner des
coups contre le verre, de l’érafler, le secouer ou d’exercer une
pression dessus peut fragiliser sa structure et le rendre plus
susceptible de se briser ultérieurement.
5. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois
pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
Retirer la grille de la base. Voir les instructions “Dépose de
la porte”, soit dans les instructions d'utilisation, soit sur la
feuille d’instructions fournie séparément avec le
réfrigérateur.
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l'avant du condenseur.
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
6. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacement des ampoules d’éclairage
REMARQUE : Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour les appareils ménagers. S’assurer de
faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et
de puissance semblables. Les ampoules de remplacement sont
disponibles chez votre marchand.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent
pas être remplacées.
Sur certains modèles, les lampes intérieures sont des DEL
qui ne peuvent pas être remplacées.
Sur certains modèles, les lampes intérieures nécessitent
une ampoule de 40 watts.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher
le protecteur d’ampoule.
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
même taille, forme et puissance.
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de bris de verre
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur.
Protéger la surface et les rebords de verre durant
l'installation ou la dépose des portes.
Le non-respect de cette instruction peut entraîner de
graves blessures aux yeux ou de légères coupures.
46
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Aux É.-U., www.whirlpool.com Au Canada, www.whirlpool.ca
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation
des commandes”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le
compartiment plus rapidement.
Le moteur semble fonctionner excessivement
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. Le réfrigérateur peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur est bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'une explication.
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du
réfrigérateur
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons
Les portes ne ferment pas complètement
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au
savon doux et à l'eau tiède.
Le réfrigérateur bascule ou n’est pas stable
Que dois-je faire si le réfrigérateur bascule ou n’est pas
stable? Pour stabiliser le réfrigérateur, retirer la grille de la
base et abaisser les pieds de nivellement jusqu’à ce qu’ils
touchent le plancher. Voir les instructions “Dépose de la
porte”, soit dans les instructions d'utilisation, soit sur la feuille
d’instructions fournie séparément avec le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
47
Les ampoules ne fonctionnent pas
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.
La lumière du distributeur est-elle réglée à OFF (arrêt)?
Sur certains modèles, la lumière du distributeur ne fonctionne
que si l’on appuie sur un levier/la plaque du distributeur. Si on
désire que la lumière du distributeur reste allumée en
permanence, régler la lumière du distributeur à ON (allumée),
ou (sur certains modèles) NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO
ou HALF (luminosité réduite de moitié) ou DIM (faible
luminosité). Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT
(veilleuse) ou AUTO? Sur certains modèles, si le distributeur
est réglé au mode NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO,
s'assurer que le détecteur de la lumière du distributeur n'est
pas bloqué. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Température et humidi
La température est trop élevée
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à
sa température normale.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation
des commandes”.
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de
glaçons
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le
modèle) est en position ON.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. (Ceci
ne s’applique pas aux modèles pour lesquels la machine à
glaçons est montée au sommet de la porte du congélateur.)
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un
mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les
aliments.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel.
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à
glaçons est fermement en place.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour une production complète
de glaçons.
48
Des glaçons obstruent-ils le bac d’entreposage ou le
goulet de distribution des glaçons? À l’aide d’un ustensile
en plastique si nécessaire, retirer les glaçons causant
l’obstruction. Nettoyer le goulet de distribution et le fond du
bac d’entreposage à l’aide d’un chiffon tiède et humide et
sécher entièrement ces deux sections. Pour éviter toute
obstruction et maintenir un approvisionnement en glaçons
frais, vider le bac d’entreposage et nettoyer le bac
d’entreposage et le goulet de distribution toutes les deux
semaines.
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons
courante.
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)
dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de
l’eau tiède pour faire fondre la glace si nécessaire.
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue
de la glace “concassée”? Changer le réglage “crushed”
(glace concassée) pour le réglage “cubed” (glaçons). Si les
glaçons sont correctement distribués, abaisser le bouton
“crushed” pour obtenir de la glace concassée et reprendre la
distribution.
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur
du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/p
(207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Déformation du conduit de canalisation d'eau du
domicile? Redresser la canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre
peut être obstrué ou installé incorrectement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir
“Spécifications de l'alimentation en eau”.
De l'eau suinte du distributeur
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur pendant
2 à 3 secondes après avoir relâché le levier/la plaque du
distributeur.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système de
distribution d'eau. Voir “Préparation du système d'eau” ou
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le
système de distribution d'eau. Voir “Préparation du système
d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
L'eau du distributeur n'est pas assez froide
(sur certains modèles)
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement 50°F
(10°C).
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse
complètement.
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
ACCESSOIRES
Pour commander des filtres de rechange, composer le
1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué
ci-dessous ou contacter votre marchand autorisé Whirlpool.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :
Commander la pièce N° 4396095
Cartouche du filtre de la base standard :
Commander la pièce N° 4396841 (T2RFWG2 et P2RFWG2)
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
49
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d'eau de la grille de la base
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce
produit donne le rendement annoncé.
Utiliser le filtre de remplacement T2RFWG2, pièce n° 4396841.
Prix au détail suggéré en 2010 de 39,99 $US/54,95 $CAN. Les
prix sont sujets à modification sans préavis.
Modèle T2WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est
recommandé de remplacer le filtre.
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les
6 mois. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus
souvent.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel
peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système.
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et
le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Directives d'application/
Paramètres d'approvisionnement en eau
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
àtraiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
réduction de 50 %
réduction de 85 %
2,0182 mg/L
1333333 #/mL
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/mL
0,06 mg/L
6600 #/mL
**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
àtraiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
99,67
99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benzène 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22 96,34
O-Dichlorobenzène 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10 % 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58 99,63
Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,33 93,33
Carbofurane 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13 74,00
Source d'eau
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²
*
**
***
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
® NSF est une marque déposée de NSF International.
50
Système de filtration d'eau de la grille de la base
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce
produit donne le rendement annoncé.
Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce
n° 4396841. Prix au détail suggéré en 2010 de 39,99 $US/
54,95 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.
Modèle T1WG2L : Style 1 – Lorsque le témoin du filtre indique
10 %, commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
0 %, il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est
recommandé de remplacer le filtre.
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les
6 mois. Si le débit d'eau au distributeur ou à la machine à
glaçons diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se
soient écoulés, remplacer la cartouche du filtre à eau plus
souvent.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel
peut varier.
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système.
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et
le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du
fabricant.
Directives d'application/
Paramètres d'approvisionnement en eau
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules
de classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
mercure, benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
àtraiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
réduction de 50 %
réduction de 85 %
2,0182 mg/L
1333333 #/mL
2,0 mg/L ± 10 %
Au moins 10 000 particules/mL
0,06 mg/L
6600 #/mL
**
0,0536 mg/L
2325 #/mL
97,03
99,51
97,34
99,83
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau
àtraiter
Effluent
maximal
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L ± 10 %
0,15 mg/L ± 10 %
0,0005 mg/L
0,0007 mg/L
0,0005 mg/L
0,0006 mg/L
99,67
99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,0002 mg/L
0,0005 mg/L
0,0002 mg/L
0,0003 mg/L
96,54
91,57
96,54
94,92
Benzène 0,005 mg/L 0,0154 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22 96,34
O-Dichlorobenzène 0,6 mg/L 1,7571 mg/L 1,8 mg/L ± 10 % 0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58 99,63
Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 mg/L 0,015 mg/L ± 10 % 0,001 mg/L 0,001 mg/L 93,33 93,33
Carbofurane 0,04 mg/L 0,0819 mg/L 0,08 mg/L ± 10 % 0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13 74,00
Source d'eau
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²
*
**
***
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
® NSF est une marque déposée de NSF International.
51
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-
Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de
la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas instal
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique. 2/09
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.whirlpool.com.
Au Canada, visiter www.whirlpool.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Whirlpool au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-253-1301. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Whirlpool en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Aux États-Unis :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Whirlpool Brand Home Appliances
Centre d'eXpérience à la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
W10316637A
EN/FR PN W10316636A
©
2010 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
3/10
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bauknecht W10316637A Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à