Panasonic RRUS470 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
2
RQT8826
Accessoires fournis
RR-US470 RR-US455 RR-US450
*
CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Premium Edition) ..........................2
RR-US455
*
CD-ROM (Dragon, NaturallySpeaking 7 Preferred)
.....4
*
CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 standard Edition)
......1
RR-US430
Insertion des piles
(A) (B)
1
3
2
Remplacez les piles.
Vervang de batterijen.
Insérer les piles (A)
* Assurez-vous que les piles sont orientées dans le bon sens.
*Remplacez les piles dans les 30 secondes pour conserver les
réglages. (Les enregistrements demeurent tels quels.)
*
L’horloge s’arrête toutefois jusqu’à ce que les piles soient insérées.
*
Si l’on doit utiliser des piles rechargeables, il est recommandé
d’utiliser des piles rechargeables de marque Panasonic.
* Lors de l’insertion des piles, “2007” clignote sur l’afficheur.
Désactivez la fonction de verrouillage ( page 3) et réglez le
temps ( page 4).
Témoin de pile (B)
S’affiche pendant l’enregistrement et la lecture.
* Lorsque “U01” s’affiche, remplacez les piles.
” indique le clignotement.
Piles AAA (LR03) (non fournies)
AAA (LR03)-batterijen (niet bijgeleverd)
24
*Câble USB ........................................................... 1
*Cordon d’enregistrement de commentaires ........ 1
RR-US470
Tous les modèles
Meegeleverde accessoires
RR-US470 RR-US455 RR-US450
*
CD-ROM (Voice Editing Versie 2.0 Premium Editie) .......................2
RR-US455
*
CD-ROM (Dragon, NaturallySpeaking 7 Preferred)
.....4
*
CD-ROM (Voice Editing Ver.2.0 Standard Editie)
........1
RR-US430
De batterijen plaatsen
*USB-kabel ...........................................................1
*Dictatiesnoer .......................................................1
RR-US470
Alle modellen
Batterijen plaatsen (A)
* Zorg ervoor dat de batterijen in de juiste richting liggen.
* Vervang de batterijen binnen 30 seconden om de instellingen
te behouden. (Opnamen blijven intact.)
*
De klok zal echter stilstaan totdat de nieuwe batterijen zijn geplaatst.
* Als oplaadbare batterijen worden gebruikt, adviseren wij u
oplaadbare batterijen gemaakt door Panasonic te gebruiken.
* Tijdens het plaatsen van batterijen, knippert “2007” op het
display. Schakel Hold uit ( bladzijde 3) en stel de tijd in
( bladzijde 4).
De batterij-indicator (B)
Wordt afgebeeld tijdens opnemen/weergeven.
* Wanneer “U01” wordt afgebeeld, vervangt u de batterijen.
” betekent knipperen.
3
RQT8826
FRANÇAIS
NEDERLANDS
25
HOLD
JOYSTICK
JOGDIAL
(1)
: [
q/g
]
(A)
(B)
: [
p/o
]
: [
[/]
]
: [ ]
HOLD
Fonction de verrouillage (A)
(1)
Retirez la pellicule protectrice de l’afficheur avant l’utilisation.
Si aucune opération n’est commencée dans les
60 secondes, les réglages incomplets seront annulés.
Désactivez la fonction de verrouillage avant
l’utilisation, et réactivez-la après l’utilisation.
:
Glissez [HOLD] vers le haut pour verrouiller.
:
Glissez [HOLD] vers le bas pour déverrouiller.
*
Cette fonction prévient les commandes accidentelles lorsque
vous mettez l’appareil dans votre poche ou dans un sac.
Elle prévient aussi la consommation inutile de la pile suite à
l’exécution accidentelle d’une commande sur l’appareil.
g
Lorsque vous activez la fonction de verrouillage
*
Les touches sont inopérantes si vous appuyez dessus par erreur.
* Si vous activez la fonction de verrouillage
pendant l’enregistrement ou la lecture, “hold”
apparaît pendant 2 secondes puis l’affichage
d’enregistrement ou de lecture réapparaît.
*
Si vous activez la fonction de verrouillage pendant
que l’appareil est en mode d’arrêt, “hold” apparaît
pendant 2 secondes puis l’afficheur s’éteint.
Cet appareil n’a pas de touche d’alimentation.
*
Vous pouvez prolonger l’autonomie des piles en activant
la fonction de verrouillage et en éteignant l’afficheur.
Comment utiliser la molette de recherche rapide (B)
g
Opérations de base
: JOGDIAL (Molette de sélection) :
Tournez la molette vers la droite ou la
gauche pour sélectionner une option.
: JOYSTICK (Manette) :
Appuyez pour valider la sélection d’une option.
* Évitez d’appuyer trop fort lorsque vous
tournez la molette de recherche rapide.
Utilisation de la manette
:
Inclinez la manette vers la gauche ou la droite.
: Inclinez la manette vers le haut ou le bas.
Hold-functie (A)
(1)
Verwijder voor gebruik de film vanaf het display.
Als binnen 60 seconden geen bediening wordt gestart,
worden de onvoltooide instellingen geannuleerd.
Alvorens te bedienen, schakelt u Hold uit en na
bediening schakelt u Hold aan.
: Schuif [HOLD] omhoog om in te schakelen.
: Schuif [HOLD] omlaag om uit te schakelen.
*
Deze functie voorkomt per ongeluk bedienen wanneer u
het apparaat in uw zak of tas stopt. Het voorkomt tevens
dat de batterijen leeglopen door onbedoelde bediening.
g
Wanneer Hold is ingeschakeld
* Toetsbedieningen worden genegeerd, ook als
u per ongeluk op een toets drukt.
*
Wanneer Hold wordt ingeschakeld tijdens het
opnemen of weergeven, wordt “hold” gedurende
2 seconden afgebeeld waarna de opname- of
weergaveaanduidingen weer worden afgebeeld.
*
Wanneer u Hold inschakelt terwijl het apparaat
in de stopstand staat, wordt “hold” gedurende
2 seconden afgebeeld waarna het display uitgaat.
Het apparaat heeft geen aan/uit-knop.
*
U kunt de batterijen langer gebruiken door Hold
in te schakelen en het display uit te schakelen.
Het gebruik van de snelzoekknop (B)
g
Basisbedieningen
: JOGDIAL:
Draai de knop rechtsom of linksom om een
item te kiezen.
: JOYSTICK:
Druk op de knop om de keuze te bevestigen.
* Voorkom te veel te drukken wanneer u de
snelzoekknop draait.
Joystick-bedieningen
: Duw de joystick naar links of rechts.
: Duw de joystick naar voren of achteren.
4
RQT8826
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
FOLDER
MENU
HOLD
STOP
(B)
(A)
[
q/g
]
[ ]
Régler le temps (A)
Préparatifs : Désactivez la fonction de verrouillage.
1
En mode d’arrêt, appuyez de manière
continue sur [
*
FOLDER/MENU] pendant
1 seconde ou plus.
2
Tournez [ ] pour sélectionner “YERr” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
3
Spécifiez le temps
1. Tournez [ ] et appuyez sur [q/g] pour
valider.
1 Année
2 Mois
3 Jour
4 Affichage du temps (12/24 heures)
5 Temps
2. Appuyez sur [STOP].
*
À température intérieure normale, l’horloge
fonctionne avec une marge d’erreur mensuelle
de +/– 60 secondes.
* Si l’année clignote (par exemple “2007”) sur
l’afficheur, commencez à l’étape 3.
* L’horloge retourne en mode de veille si vous
n’effectuez aucune commande de réglage
du temps pendant 60 secondes. Si cela se
produit, recommencez le réglage du temps.
Annuler le bip de commande (B)
1
En mode d’arrêt, appuyez de manière
continue sur [
*
FOLDER/MENU] pendant
1 seconde ou plus.
2
Tournez [ ] pour sélectionner “BEEP” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
3
1
Tournez [ ] pour sélectionner “OFF” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
2 Appuyez sur [STOP].
* Pour utiliser le bip de commande,
sélectionnez “On” à l’étape 3.
26
De tijd instellen (A)
Voorbereiding: Schakel Hold uit.
1
Houd in de stopstand [
*
FOLDER/MENU]
gedurende 1 seconde of langer ingedrukt.
2
Draai [ ] om “YERr” te kiezen en druk op
[
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
3
Stel de tijd in
1. Draai [ ] om en druk op [q/g] om de
keuze te bevestigen.
1 Jaar
2 Maand
3 Dag
4 Kloksysteem (12/24-uur)
5 Tijd
2. Druk op [STOP].
*
De klok heeft een foutmarge bij kamertemperatuur
van
+/– 60
seconden per maand.
* Wanneer het jaar (bijv. “2007”) knippert op het
display, begint u vanaf stap 3.
* De klok keert terug naar stand-by wanneer
u niet binnen 60 seconden de tijd instelt. Als
dat gebeurt, begint u het instellen van de tijd
opnieuw.
De bedieningstoon uitschakelen (B)
1
Houd in de stopstand [
*
FOLDER/MENU]
gedurende 1 seconde of langer ingedrukt.
2
Draai [ ] om “BEEP” te kiezen en druk op
[
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
3
1
Draai [ ] om “OFF” te kiezen en druk
op [
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
2 Druk op [STOP].
* Als u de bedieningstoon weer wilt instellen,
kiest u “On” in stap 3.
5
RQT8826
FRANÇAIS
NEDERLANDS
27
Avant d’enregistrer
g
Les enregistrements deviennent des fichiers audio
et ces derniers sont sauvegardés dans des dossiers.
Un nouveau fichier audio est créé à chaque enregistrement.
Le fichier créé est sauvegardé dans un dossier.
* DOSSIERS DE RÉUNION (A, B, C et S)
DOSSIER DE COMMENTAIRES (M)
* Chaque dossier peut contenir un maximum de 99 fichiers.
* Le temps d’enregistrement restant ( page 7) peut être parfois
plus court que les périodes indiquées dans ce tableau.
Temps total d’enregistrement approximatif de tous les dossiers
Mode
d’enregistrement
Ú
RR-US470
RR-US455/RR-US450
RR-US430
HQ 39 heures
19
heures
10 minutes
9 heures 40 minutes
FQ
78 heures 10 minutes
38 heures 30 minutes
19 heures 30 minutes
SP 134 heures 66 heures
33 heures 20 minutes
Ú
HQ : qualité supérieure / FQ : bonne qualité / SP : lecture normale
g
Choisissez la méthode d’enregistrement la plus adaptée à la situation.
Enregistrement de réunion
En utilisant différentes combinaisons de mode d’enregistrement et de niveau de sensibilité du
microphone, vous pouvez ajuster la qualité audio en fonction des conditions d’enregistrement.
Enregistrement de commentaires
Comme les réglages d’enregistrement de commentaires sont tous prédéfinis en usine,
l’enregistrement de commentaires s’effectue de manière simple et rapide. Utilisez ce
mode si vous devez utiliser le logiciel de reconnaissance vocale d’un ordinateur.
Affichage pendant l’enregistrement
La lumière demeure allumée pendant
l’enregistrement. (Clignote pendant la pause.)
L’affichage change suivant le niveau d’enregistrement.
Temps d’enregistrement écoulé (Clignote pendant la pause.)
Alvorens op te nemen
g
De opnamen worden audiobestanden en de
bestanden worden opgeslagen in mappen.
Iedere keer als u opneemt, wordt een nieuw audiobestand aangemaakt.
Het aangemaakte audiobestand wordt opgeslagen in een map.
* VERGADERMAPPEN (A, B, C en S)
DICTATIEMAP (M)
*
In iedere map kunnen maximaal 99 bestanden worden opgeslagen.
* Resterende opnametijd ( bladzijde 7) kan korter worden dan
de tijden aangegeven in dit overzicht.
Totale opnametijd (bij benadering) van alle mappen
Opnemen
-functie
Ú
RR-US470
RR-US455/RR-US450
RR-US430
HQ 39 uur
19 uur 10 minuten
9 uur 40 minuten
FQ
78 uur 10 minuten
38 uur 30 minuten
19 uur 30 minuten
SP 134 uur 66 uur
33 uur 20 minuten
Ú HQ: Hoge kwaliteit / FQ: Fijne kwaliteit / SP: Standaardkwaliteit
g
Kies de opnamemethode die het meest geschikt is voor uw situatie.
Meeting-opneme
Door verschillende combinaties van opnamefuncties en microfoongevoeligheidsniveaus
te gebruiken, kunt u de geluidskwaliteit aanpassen aan de opnamesituatie.
Dictatieopname
Aangezien de dictatie-instellingen allemaal in de fabriek zijn ingesteld,
kan dictatie snel en eenvoudig worden opgenomen. Gebruik deze functie
wanneer op de computer spraakherkenningssoftware gaat worden gebruikt.
Display tijdens opnemen
Display verandert afhankelijk van het opnameniveau.
Verlichting blijft aan tijdens opnemen.
(knippert in de pauzestand.)
Verstreken opnametijd (knippert in de pauzestand.)
6
RQT8826
REC/PAUSE
STOP
FOLDER
MENU
1
2
3
4
HQ
FQ
SP
H
L
A
S
M
B
C
[
q/g
]
[ ]
Enregistrement
Enregistrement de réunion
1
Appuyez sur [
*
FOLDER/
MENU] pour sélectionner le
dossier d’enregistrement de réunion “A, B, C ou S”.
2
1
Appuyez de manière continue sur [
*
FOLDER/
MENU] pendant 1 seconde ou plus.
2 Tournez [ ] pour sélectionner “HQ FQ
SP” et appuyez sur [q/g] pour valider.
3
1
Tournez [ ] pour sélectionner le mode
d’enregistrement “HQ, FQ ou SP”.
*
HQ : Qualité supérieure (réglage d’usine)
* FQ : Bonne qualité
* SP : Lecture normale
2 Appuyez sur [q/g] pour valider.
4
1
Appuyez sur [
q
/
g
] pour afficher la
sensibilité du microphone.
2 Tournez [
] pour sélectionner “H ou L
et appuyez sur [q/g] pour valider.
* H : loin * L : près
3 Appuyez sur [
STOP
].
5
Appuyez sur [REC/PAUSE] pour lancer l’enregistrement.
Enregistrement de commentaires
1
1
Appuyez sur [
*
FOLDER/
MENU] pour
sélectionner le dossier d’enregistrement de
commentaires “M”
.
2
2
Appuyez sur [REC/PAUSE] pour lancer l’enregistrement.
Arrêt et pause
*
Appuyez sur [STOP] pour arrêter l’enregistrement.
* Les informations d’enregistrement qui suivent
s’affichent lors de l’arrêt de l’enregistrement.
(1) Date d’enregistrement
(2) Heure de début d’enregistrement
(3) Temps d’enregistrement
(4) Nombre de fichiers dans le dossier
*
Pendant l’enregistrement, appuyez sur [REC/PAUSE] pour faire
une pause. Appuyez de nouveau pour poursuivre l’enregistrement.
(L’enregistrement continue dans le même fichier.)
28
Opnemen
Meeting-opneme
1
Druk op [
*
FOLDER/
MENU] om de meeting-
opnamemap “A”, “B”, “C” of “S” te kiezen.
2
1
Houd [
*
FOLDER/ MENU] gedurende
1 seconde of langer ingedrukt.
2 Draai [
] om “HQ FQ SP” te kiezen en
druk op [q/g] om de keuze te bevestigen.
3
1
Draai [ ] op de opnamefunctie “HQ”,
“FQ” of “SP” te kiezen.
* HQ: Hoge kwaliteit (fabrieksinstelling)
* FQ: Fijne kwaliteit
* SP: Standaardkwaliteit
2 Druk op [q/g] om de keuze te bevestigen.
4
1
Druk op [
q
/
g
] om de microfoongevoeligheid
af te beelden.
2 Draai [ ] om “H” of “L te kiezen en druk
op [q/g] om de keuze te bevestigen.
* H: Ver * L: Dichtbij
3 Druk op [
STOP
].
5
Druk op [REC/PAUSE] om het opnemen te starten.
Dictatieopname
1
1
Druk op [
*
FOLDER/MENU] om de
dictatieopnamemap “M” te kiezen.
2
2
Druk op [REC/PAUSE] om het opnemen te starten.
Stoppen en pauzeren
* Druk op [STOP] om het opnemen te stoppen.
* De volgende opname-informatie wordt
afgebeeld nadat het opnemen is gestopt.
(1) Opnamedatum
(2) Opname-begintijd
(3) Opname-eindtijd
(4) Aantal bestanden in de map
*
Druk tijdens het opnemen op [REC/PAUSE] om te pauzeren.
Druk nogmaals hierop om het opnemen te hervatten. (Het
opnemen wordt voortgezet in hetzelfde bestand.)
7
RQT8826
FRANÇAIS
NEDERLANDS
29
FOLDER
MENU
(A)
(B)
(C)
MIC
(PL
UG IN POWER)
M
IC
(PL
UG IN POWER)
Vérifier le temps restant (A)
Si vous appuyez sur [
*
FOLDER/MENU] pendant
l’enregistrement, le temps d’enregistrement
restant apparaît.
* Pour revenir au menu initial, appuyez de
nouveau sur [
*
FOLDER/MENU].
* Le temps d’enregistrement restant apparaît
aussi lorsqu’il reste très peu de temps.
g
Enregistrement avec un
microphone externe (B)
* Si vous connectez un microphone externe
(non fourni), le microphone intégré se
désactive automatiquement.
Type de fiche : Mini-fiche monaurale ø 3,5 mm
g
Écouter l’enregistrement en cours
(C)
Connectez les écouteurs (non fournis).
(Le son est monaural.)
Type de fiche : Mini-fiche ø 3,5 mm
* Le volume est fixe pour l’enregistrement.
Insérez fermement
Stevig insteken
Insérez fermement
Stevig insteken
De resterende tijd controleren (A)
Als u tijdens het opnemen op [
*
FOLDER/
MENU] drukt, wordt de resterende opnametijd
afgebeeld.
* Om terug te keren naar het uitgangsmenu,
drukt u nogmaals op [
*
FOLDER/MENU].
* De resterende opnametijd wordt ook
afgebeeld wanneer deze tijd erg kort is
geworden.
g
Opnemen via een externe
microfoon (B)
* Als u een externe microfoon (niet bijgeleverd)
aansluit, wordt de ingebouwde microfoon
automatisch uitgeschakeld.
Stekkertype: ø 3,5 mm monoministekker
g
Luisteren naar de opname in
uitvoering (C)
Sluit de oortelefoon (niet bijgeleverd) aan.
(Het geluid is in mono.)
Stekkertype: ø 3,5 mm ministekker
*
Het volumeniveau ligt vast voor opnemen.
8
RQT8826
REC/PAUSE
STOP
FOLDER
MENU
2
3
(B)
(A)
ZOOM
MIC
(PLUG IN POWE
R)
MENU
[
q/g
]
[ ]
Enregistrement à zoom (A)
g
Enregistrer clairement la voix désirée
L’enregistrement à zoom vous permet d’enregistrer
clairement les sons qui viennent de la direction vers
laquelle vous pointez l’appareil. Il convient bien à
l’enregistrement de conférences et d’entrevues.
Sélectionnez les dossiers d’enregistrement de
réunion ( page 6).
*
Pointez l’appareil vers le son que vous désirez
enregistrer, et glissez [ZOOM q] vers la flèche.
: “ZOOM” s’affiche lorsque l’enregistrement
à zoom est en cours d’utilisation.
Ne bloquez pas volontairement le microphone
à zoom
avec les doigts ou des objets.
* Il est possible d’activer et de désactiver
l’enregistrement à zoom même lorsque la
fonction de verrouillage est activée.
*
La fonction de zoom est inopérante lorsque vous
sélectionnez le dossier M ou utilisez un microphone externe.
Autre méthode d’enregistrement
g
Prévention de l’enregistrement inutile (B)
VAS : Système d’activation vocale
L’enregistrement passe automatiquement en pause
s’il n’y a aucun son pendant plus de 3 secondes
.
1
Appuyez de manière continue sur [
*
FOLDER/
MENU] pendant 1 seconde ou plus.
2
Tournez [ ] pour sélectionner ” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
3
1
Tournez [ ] pour sélectionner “On” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
2 Appuyez sur [STOP].
4
Appuyez sur [REC/PAUSE] pour lancer l’enregistrement.
” clignote lorsque la fonction VAS
(système d’activation vocale) est activée.
Désactivez la fonction lorsque vous
enregistrez des fichiers importants.
*
Pour désactiver la fonction, sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
30
Zoomopname (A)
g
Beoogde stem helder opnemen
Met zoomopname is het mogelijk het geluid uit
de richting waarin dit apparaat wordt gehouden
helder op te nemen. Het is geschikt voor het
opnemen van voordrachten en interviews.
Kies Meeting-opnamemappen ( bladzijde 6).
* Richt dit apparaat op de geluidsbron die u wilt
opnemen en schuif [ZOOM q] in de richting
van de pijl.
: “ZOOM” wordt afgebeeld terwijl een
zoomopname wordt gemaakt.
Blokkeer de zoommicrofoon
niet opzettelijk
met uw vingers of andere voorwerpen.
*
De zoomopname kan worden in- en uitgeschakeld
ook wanneer Hold is ingeschakeld.
*
De zoomfunctie werkt niet wanneer u map M kiest
of bij gebruik van een externe microfoon.
Andere opnamemethode
g
Overbodig opnemen voorkomen (B)
VAS: Voice Activated System
Het opnemen wordt automatisch gepauzeerd als er
gedurende langer dan 3 seconden geen geluid is.
1
Houd [
*
FOLDER/ MENU] gedurende
1 seconde of langer ingedrukt.
2
Draai [ ] om “ ” te kiezen en druk op
[
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
3
1
Draai [ ] om “On” te kiezen en druk op
[
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
2 Druk op [STOP].
4
Druk op [REC/PAUSE] om het opnemen te starten.
” knippert wanneer de VAS-functie is
ingeschakeld.
Schakel de functie uit wanneer u belangrijke
bestanden gaat opnemen.
* Om de functie uit te schakelen, kiest u “OFF”
in stap 3.
9
RQT8826
FRANÇAIS
NEDERLANDS
31
g
Enregistrement différé (A)
L’enregistrement différé peut être réglé pour effectuer
1 enregistrement au moment spécifié. Après le réglage de
la minuterie, vous pouvez laisser l’appareil en mode de
veille en activant la fonction de verrouillage ( page 3).
Préparatifs : Sélectionnez le dossier de destination
d’enregistrement et les réglages d’enregistrement (
page 6).
1
Appuyez de manière continue sur [
*
FOLDER/
MENU] pendant 1 seconde ou plus.
2
Tournez [ ] pour sélectionner “
z
” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
3
Tournez [ ] pour sélectionner “On” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
4
1
Tournez [ ] pour sélectionner l’heure de
début et appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
2 Tournez [
] pour sélectionner l’heure
de fin et appuyez sur [q/g] pour valider.
Vous pouvez arrêter l’enregistrement différé en cours,
mais il n’est pas possible de le mettre en pause.
* Pour vérifier l’heure de début et l’heure de fin
d’enregistrement, exécutez l’étape 2.
*
Pour annuler la minuterie, sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
* Pour fermer le menu, appuyez sur [STOP].
STOP
FOLDER
MENU
ERASE
2
3
4
(A)
12
(B)
2
[ ]
[
q/g
]
Supprimer (B)
Supprimer un fichier, tous les fichiers d’un dossier,
tous les dossiers sauf S, ou tous les dossiers
.
1
Appuyez sur [ERASE].
2
Tournez [ ] pour sélectionner un fichier ou un dossier.
: Sélectionner un fichier
: Tous les fichiers d’un dossier
: Tous les dossiers sauf S
: Tous les dossiers
3
Appuyez de manière continue sur [ERASE]
pendant 1 seconde ou plus.
Il n’est pas possible de récupérer les fichiers supprimés.
*
Il n’est pas possible de supprimer les fichiers protégés.
g
Timeropname (A)
De timeropname kan worden ingesteld op het maken
van 1 opname op een bepaald tijdstip. Nadat de
timer is ingesteld, kunt u het apparaat stand-by laten
staan door Hold in te schakelen (
bladzijde 3).
Voorbereiding: Kies de map waarin moet worden
opgenomen en kies de opname-instellingen (
bladzijde 6).
1
Houd [
*
FOLDER/ MENU] gedurende
1 seconde of langer ingedrukt.
2
Draai [ ] om “
z
” te kiezen en druk op
[
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
3
Draai [ ] om “On” te kiezen en druk op
[
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
4
1
Draai [ ] om de begintijd te kiezen en
druk op [
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
2 Draai [ ] om de eindtijd te kiezen en
druk op [q/g] om de keuze te bevestigen.
U kunt een timeropname in uitvoering
stoppen, maar niet pauzeren.
* Om de begin- en eindtijd van de opname te
bevestigen, voert u stap 2 uit.
*
Om de timer te annuleren, kiest u “OFF” in stap 3.
* Om het menu te verlaten, drukt u op [STOP].
Wissen (B)
Een bestand wissen, alle bestanden in een map wissen,
alle mappen wissen behalve S, of alle mappen wissen.
1
Druk op [ERASE].
2
Draai [ ] om een bestand of map te kiezen.
: Een bestand kiezen
: Alle bestanden in een map
: Alle mappen behalve S
: Alle mappen
3
Houd [ERASE] gedurende 1 seconde of
langer ingedrukt.
Gewiste bestanden kunnen niet worden hersteld.
*
Beveiligde bestanden kunnen niet worden gewist.
10
RQT8826
FOLDER
MENU
(A)
(B)
1
2
A
S
M
B
C
[
q/g
][
[/]
][
p/o
]
[ ]
Lecture (A)
1
Appuyez sur [
*
FOLDER/MENU] pour
sélectionner le dossier.
2
Tournez [ ] pour sélectionner le fichier.
* Après la sélection, les informations sur le
temps d’enregistrement s’affichent.
3
Appuyez sur [
q
/
g
] pour faire la lecture.
* Si vous appuyez de nouveau sur [q/g], la
lecture entre en pause. Appuyez encore une
fois pour poursuivre la lecture.
g
Pendant la lecture d’un fichier
Régler le volume
Inclinez la manette sur [
[
/
]
]. (La plage du
volume s’étend de 0 à 20. Le réglage d’usine
est 13.)
Avancer
Inclinez la manette sur [
o
].
Maintenez-la inclinée pour faire une
recherche (
page 11).
Reculer
Inclinez la manette sur [
p
].
Inclinez-la deux fois pour faire la lecture
du fichier précédent. (La lecture du fichier
précédent est lancée si vous inclinez une
seule fois la manette alors que la lecture du
fichier actuel a commencé depuis moins de
3 secondes.)
Maintenez-la inclinée pour faire une
recherche (
page 11).
Rendre les sons enregistrés plus audibles
(réduire le bruit) (B)
1
Appuyez sur [
*
FOLDER/MENU] pendant
la lecture.
2
Tournez [
] pour sélectionner “
(“ ” clignote lorsqu’il est sélectionné) et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
3
Tournez [
] pour sélectionner “On” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
*
Pour annuler, sélectionnez “OFF” à l’étape
3
.
32
Weergeven (A)
1
Druk op [
*
FOLDER/MENU] om de map te
kiezen.
2
Draai [ ] om het bestand te kiezen.
* Na het kiezen wordt informatie over het
moment van opname afgebeeld.
3
Druk op [
q
/
g
] om weer te geven.
* Wanneer u nogmaals op [q/g] drukt, wordt
de weergave gepauzeerd. Druk nog eenmaal
om de weergave te hervatten.
g
Terwijl een bestand wordt weergegeven
Het volumeniveau instellen
Duw de joystick naar [
[
/
]
]. (Het
volumeniveaubereik is van 0 t/m 20. De
fabrieksinstelling is 13.)
Vooruitspoelen
Duw de joystick naar [
o
].
Houd de joystick ingeduwd om te zoeken (
bladzijde 11).
Achteruitspoelen
Duw de joystick naar [
p
].
Duw de joystick tweemaal om het voorgaande
bestand weer te geven. (Als het huidige bestand
minder dan 3 seconden werd weergegeven, kunt
u het voorgaande bestand weergegeven door
eenmaal tegen de joystick te duwen.)
Houd de joystick ingeduwd om te zoeken (
bladzijde 11).
Het opgenomen geluid gemakkelijker
verstaanbaar maken (ruisonderdrukking) (B)
1
Druk tijdens weergave op [
*
FOLDER/
MENU].
2
Draai [
] om “ ” te kiezen (“
knippert indien gekozen) en druk op [
q
/
g
]
om de keuze te bevestigen.
3
Draai [
] om “On” te kiezen en druk op
[
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
*
Om te annuleren, kiest u “OFF” in stap
3
.
11
RQT8826
FRANÇAIS
NEDERLANDS
33
(A)
[ ]
FOLDER
MENU
[
q/g
][
p/o
]
Autre méthode de lecture
g
Chercher des points à écouter
(avance rapide et recul rapide)
Recherche rapide
Tournez [
] pendant la lecture.
* Vous pouvez faire une recherche rapide
vers l’avant/arrière sans son (sauf le bip de
commande).
* La vitesse d’avance rapide et de recul rapide
varie en fonction de la vitesse de rotation de
la molette.
* Pour rétablir la vitesse de lecture normale,
cessez de tourner.
Recherche lente
Pendant la lecture, inclinez la manette sur
[
p
/
o
] et maintenez-la inclinée pendant
1 seconde ou plus.
* Le son est audible pendant la recherche
lente.
* Pour rétablir la vitesse de lecture normale,
retirez votre doigt.
g
Changer la vitesse de lecture (A)
5 vitesses de lecture sont disponibles.
1. Appuyez sur [
*
FOLDER/MENU] pendant la
lecture.
2. Tournez [
] pour sélectionner “SPEED”
(“SPEED” clignote lorsqu’il est sélectionné),
appuyez sur [q/g] pour valider, puis tournez
[
] pour sélectionner la vitesse de lecture.
L’appareil effectue la lecture à la vitesse
sélectionnée.
*
La barre clignote pendant l’écoute à une vitesse
de lecture autre que la vitesse normale.
: Lors de la lecture à vitesse double
*
Pour revenir à la vitesse de lecture normale,
déplacez les barres clignotantes jusqu’au
centre, en procédant comme expliqué ci-dessus.
La vitesse de lecture
augmente à mesure que
les barres clignotantes se
déplacent vers la droite.
L’illustration montre
l’affichage pour la lecture à
vitesse normale.
De weergavesnelheid
wordt hoger naarmate
de knipperende balken
naar rechts bewegen.
De afbeelding laat het
display zien bij normale
weergavesnelheid.
Andere weergavemethode
g
Z
oeken naar een punt voor weergave
(vooruitspoelen en achteruitspoelen)
Snel zoeken
Draai [
] tijdens het weergeven.
* U kunt vooruit- en achteruitspoelen zonder
geluid (behalve de bedieningstoon).
*
De snelheid van het vooruit- en achteruitspoelen
verandert overeenkomstig de snelheid waarmee
de knop wordt gedraaid.
* Om terug te keren naar de normale
weergave, stopt u met draaien.
Langzaam zoeken
Duw tijdens het weergeven de joystick naar
[
p
/
o
] en houd hem in deze stand gedurende 1
seconde of langer.
* U kunt langzaam zoeken met geluid.
* Om terug te keren naar de normale
weergave, laat u uw vinger los.
g
De weergavesnelheid veranderen (A)
Weergave is mogelijk op 5 verschillende
snelheden.
1. Druk tijdens weergave op [
*
FOLDER/
MENU].
2. Draai [
] om “SPEED” te kiezen (“SPEED”
knippert indien gekozen), druk op [q/g] om
de keuze te bevestigen, en draai daarna
[
] om de weergavesnelheid te kiezen.
Het apparaat geeft weer op de gekozen
snelheid.
* De balk knippert bij weergave op een andere
dan de normale snelheid.
: Bij weergave op dubbele snelheid
* Om terug te keren naar de normale
weergavesnelheid, verplaatst u de
knipperende balken naar het midden op de
hierboven beschreven manier.
12
RQT8826
STOP
FOLDER
MENU
(A)
2
3
4
(B)
MIC
(PL
UG IN
POW
ER)
[
q/g
]
[ ]
g
Lire les fichiers l’un à la suite de
l’autre (A)
Les fichiers sauvegardés dans le même dossier
sont lus l’un à la suite de l’autre.
1
Appuyez de manière continue sur
[
*
FOLDER/MENU] pendant 1 seconde ou
plus.
2
Tournez [ ] pour sélectionner “ALL” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
3
1
Tournez [ ] pour sélectionner “On” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
2 Appuyez sur [STOP].
4
Appuyez sur [
q
/
g
] pour faire la lecture.
* L’appareil lit tous les fichiers dans l’ordre, à
partir du fichier sélectionné.
*
Lorsque la lecture du dernier fichier est
terminée, la lecture s’arrête automatiquement.
* Appuyez deux fois sur [STOP] pour arrêter la
lecture successive avant la fin.
* Pour annuler, sélectionnez “OFF” à l’étape 3.
g
Écouter avec des écouteurs (B)
Connectez les écouteurs (non fournis).
(Le son est monaural.)
Type de fiche : Mini-fiche ø 3,5 mm
*
Le haut-parleur se désactive automatiquement
lorsque les écouteurs sont utilisés.
Insérez fermement
Stevig insteken
34
g
Bestanden achter elkaar weergeven
(A)
Bestanden die in dezelfde map zijn opgeslagen,
worden achter elkaar weergegeven.
1
Houd [
*
FOLDER/ MENU] gedurende
1 seconde of langer ingedrukt.
2
Draai [ ] om “ALL” te kiezen en druk op
[
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
3
1
Draai [ ] om “On” te kiezen en druk op
[
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
2 Druk op [STOP].
4
Druk op [
q
/
g
] om weer te geven.
* Het apparaat geeft alle bestanden op
volgorde weer, van het gekozen bestand tot
en met het laatste bestand.
* Nadat de weergave van het laatste bestand
klaar is, stopt het weergeven automatisch.
* Druk tweemaal op [STOP] om de
opeenvolgende weergave te stoppen.
* Om te annuleren, kiest u “OFF” in stap 3.
g
Luisteren met de oortelefoon (B)
Sluit de oortelefoon (niet bijgeleverd) aan.
(Het geluid is in mono.)
Stekkertype: ø 3,5 mm ministekker
* De luidspreker wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer de oortelefoon wordt
gebruikt.
13
RQT8826
FRANÇAIS
NEDERLANDS
35
2
(A)
FOLDER
MENU
STOP
(B)
2
3
[
q/g
]
[ ]
Classer les chiers
g
Déplacer (A)
Préparatifs : Faites la lecture du fichier à
déplacer ( page 10).
Les fichiers peuvent être déplacés dans les
deux sens entre les dossiers A, B et C.
Les fichiers peuvent être déplacés du dossier
M aux dossiers A, B, C et S, mais pas de ces
derniers au dossier M.
1
Appuyez de manière continue sur
[
*
FOLDER/MENU] pendant 1 seconde ou
plus.
2
Tournez [ ] pour sélectionner le dossier
de destination.
: Dossier de destination
: Nombre de fichiers dans le dossier de
destination
3
Appuyez de manière continue sur
[
q
/
g
] pendant 1 seconde ou plus.
La lecture s’arrête et le fichier est déplacé à
la fin du dossier sélectionné.
g
Verrouiller (protection de fichier) (B)
Préparatifs : Sélectionnez le dossier qui
contient le fichier à protéger.
1
Appuyez de manière continue sur
[
*
FOLDER/MENU] pendant 1 seconde ou
plus.
2
Tournez [ ] pour sélectionner “LOCK” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
3
1
Tournez [ ] pour sélectionner le fichier
à verrouiller et appuyez sur [
q
/
g
] pour
valider.
2 Appuyez sur [STOP].
* Pour déverrouiller un fichier, sélectionnez-le
puis validez.
Bestanden organiseren
g
Verplaatsen (A)
Voorbereiding: Geef het bestand weer dat u
wilt verplaatsen ( bladzijde
10).
Bestanden kunnen in beide richtingen worden
verplaatst tussen de mappen A, B en C.
De bestanden kunnen worden verplaatst van
map M naar de mappen A, B, C en S, maar de
bestanden kunnen niet worden verplaatst naar
map M.
1
Houd [
*
FOLDER/ MENU] gedurende
1 seconde of langer ingedrukt.
2
Draai [ ] om de bestemmingsmap te
kiezen.
: Bestemmingsmap
:
Aantal bestanden in de bestemmingsmap
3
Houd [
q
/
g
] gedurende 1 seconde of langer
ingedrukt.
Het weergeven stopt en het bestand wordt
achterin de gekozen map geplaatst.
g
Vergrendelen (bestandsbeveiliging) (B)
Voorbereiding: Kies een map waarin
het bestand zit dat u wilt
beveiligen.
1
Houd [
*
FOLDER/ MENU] gedurende
1 seconde of langer ingedrukt.
2
Draai [ ] om “LOCK” te kiezen en druk op
[
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
3
1
Draai [ ] om het bestand te kiezen dat
u wilt vergrendelen en druk op [
q
/
g
] om
de keuze te bevestigen.
2 Druk op [STOP].
*
Om een vergrendeld bestand te ontgrendelen,
kiest u het bestand dat u wilt ontgrendelen en
bevestigt u de keuze.
14
RQT8826
Fonction de sécurité
g
Fonctions de sécurité de cet appareil
Cet appareil est doté de deux fonctions de sécurité.
1Mot de passe spécifié sur cet appareil
2Clé d’authentification spécifiée avec Voice Editing (voir le mode
d’emploi de Voice Editing Ver.2.0 – fichier PDF.)
g
Dossier S et mot de passe
*
Le dossier S est utilisé pour sécuriser les fichiers. Une fois spécifié, le mot
de passe est nécessaire pour faire la lecture des fichiers de ce dossier.
*
Le mot de passe est un numéro à quatre chiffres. Vous pouvez utiliser n’importe
quelle combinaison de chiffres pour spécifier le mot de passe. Pour faire la lecture
des fichiers du dossier S, saisissez le mot de passe que vous avez spécifié.
Notez le mot de passe pour cet appareil (PASSWORD) et la
clé d’authentification pour Voice Editing (KEY) dans l’espace
MEMO ( page 15) pour le conserver en mémoire.
* Vous pouvez déplacer les fichiers des autres dossiers vers le
dossier S, mais il n’est pas possible de déplacer les fichiers du
dossier S vers un autre dossier si le mot de passe est erroné.
g
Si vous oubliez le mot de passe
Suivez les étapes ci-dessous pour réinitialiser le mot de passe.
1 verrouillez tous les fichiers du dossier S ( page 13).
2 Supprimez tous les fichiers du dossier S. (Il n’est pas possible
de récupérer les fichiers supprimés.)
3
Ouvrez le menu de sécurité et spécifiez “OFF” pour le mot de passe.
*
Vous pouvez aussi conserver les fichiers du dossier S et seulement
supprimer le mot de passe. Raccordez cet appareil à un ordinateur et
utilisez l’ordinateur pour supprimer le mot de passe. (Voir le mode d’emploi
de Voice Editing Ver.2.0 – fichier PDF.)
36
Affichage du dossier S
Mot de passe non spécifié
Mot de passe spécifié
Pendant la saisie du mot de passe / libération du mot de passe / lecture
La libération du mot de passe se terminera dans 10 secondes
Beveiligingsinformatie
g
Beveiligingsfuncties van dit apparaat
Dit apparaat heeft twee beveiligingsfuncties.
1Wachtwoord ingesteld in dit apparaat
2Authenticatiesleutel ingesteld bij Voice Editing (raadpleeg het
pdf-bestand Voice Editing Ver.2.0 - Gebruiksaanwijzing)
g
Map S en wachtwoord
* Map S wordt gebruikt om bestanden te beveiligen. Eenmaal
ingesteld, is een wachtwoord noodzakelijk om de bestanden in
deze map te kunnen weergeven.
*
Het wachtwoord is een 4-cijferig nummer. U kunt het wachtwoord
instellen op iedere combinatie van cijfers. Om de bestanden in
map S weer te geven, voert u het ingestelde wachtwoord in.
Schrijf het wachtwoord (PASSWORD) en de authenticatiesleutel voor
de Voice Editing (KEY) van dit apparaat op in de MEMO-ruimte (
bladzijde 15) als referentie voor later.
* U kunt bestanden uit een andere map verplaatsen naar map S,
maar u kunt niet de bestanden uit map S verplaatsen naar een
andere map voordat het wachtwoord overeenkomt.
g
Als u het wachtwoord vergeten bent
Initialiseer het wachtwoord door onderstaande stappen uit te voeren.
1
Ontgrendel alle vergrendelde bestanden in map S (
bladzijde 13).
2
Wis alle bestanden in map S (gewiste bestanden kunnen niet worden hersteld).
3
Roep het beveiligingsmenu op en stel het wachtwoord in op “OFF”.
*
U kunt ook de bestanden in map S behouden en alleen het
wachtwoord wissen. Sluit het apparaat aan op een computer en
gebruik de computer om het wachtwoord te wissen. (Raadpleeg het
pdf-bestand Voice Editing Versie 2.0 - Gebruiksaanwijzing.)
Hoe map S wordt afgebeeld
Wachtwoord niet ingesteld
Wachtwoord ingesteld
Tijdens wachtwoord invoeren / wachtwoord opgeheven / weergeven
Wachtwoordopheffing eindigt over 10 seconden
15
RQT8826
FRANÇAIS
NEDERLANDS
37
g
Spécifier le mot de passe
1
Appuyez de manière continue sur [
*
FOLDER/
MENU] pendant 1 seconde ou plus.
2
Tournez [ ] pour sélectionner “ ” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
3
Tournez [ ] pour sélectionner “On” et
appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
4
1
Tournez [ ] jusqu’à un chiffre.
2
Appuyez sur [
q
/
g
] pour aller au chiffre suivant.
Après la saisie du quatrième chiffre,
appuyez sur [q/g] pour valider.
3 Appuyez sur [STOP].
*
Pour réinitialiser le mot de passe, sélectionnez “OFF” à l’
étape 3 et saisissez le mot de passe que vous avez spécifié.
* Pour vous déplacer entre les chiffres, inclinez
la manette sur [p/o] à l’étape 4.
g
Faire la lecture à l’aide du mot de passe
1
1
Appuyez sur [
*
FOLDER/
MENU] pour sélectionner “ ”.
2
2
Tournez [ ] pour sélectionner un fichier
et appuyez sur [
q
/
g
] pour valider.
3
3
Saisissez le mot de passe à quatre chiffres
et appuyez sur [
q
/
g
].
Si le mot de passe est exact
Le mot de passe est temporairement libéré et
le fichier sélectionné dans le dossier S est lu.
Si le mot de passe est erroné
L’appareil émet deux bips (
page 4) et l’affichage
de saisie du mot de passe réapparaît.
Lorsque le mot de passe est exact, la fonction de sécurité
par mot de passe est désactivée pour 10 minutes.
Si le mot de passe est libéré et qu’aucune opération
n’est exécutée pendant 10 minutes, le mot de passe
est automatiquement réactivé et la lecture des
fichiers du dossier S n’est plus possible.
Si vous saisissez 5 fois de suite des mots de
passe erronés, l’appareil n’accepte plus la
saisie du mot de passe pendant 15 minutes.
STOP
FOLDER
MENU
2
3
4
[
q/g
][
p/o
]
[ ]
MEMO PASSWORD KEY
g
Het wachtwoord instellen
1
Houd [
*
FOLDER/ MENU] gedurende 1
seconde of langer ingedrukt.
2
Draai [ ] om “ ” te kiezen en druk op
[
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
3
Draai [ ] om “On” te kiezen en druk op
[
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
4
1
Draai [ ] naar een cijfer.
2
Druk op [
q
/
g
] om naar het volgende cijfer te gaan.
Nadat het vierde cijfer is ingevoerd, drukt u
op [
q
/
g
] om het wachtwoord te bevestigen.
3 Druk op [STOP].
*
Om het wachtwoord te initialiseren, kiest u “OFF”
in stap 3 en voert u het ingesteld wachtwoord in
.
* Om te verspringen tussen de cijfers, duwt u
de joystick naar [p/o] in stap 4.
g
Weergeven met gebruik van het wachtwoord
1
1
Druk op [
*
FOLDER/
MENU] om “ ” te kiezen.
2
2
Draai [ ] om een bestand te kiezen en
druk op [
q
/
g
] om de keuze te bevestigen.
3
3
Voer het 4-cijferige wachtwoord in en druk op [
q
/
g
].
Als het wachtwoord overeenkomt
Het wachtwoord wordt tijdelijk opgeheven en het
gekozen bestand in map S wordt weergegeven.
Als het wachtwoord niet overeenkomt
Het apparaat piept tweemaal (
bladzijde 4) waarna
het wachtwoord-invoerdisplay weer wordt afgebeeld.
Wanneer het wachtwoord overeenkomt, wordt
de beveiligingsfunctie die het wachtwoord
gebruikt gedurende 10 minuten opgeheven.
Als het wachtwoord is opgeheven en gedurende
10 minuten geen bediening wordt uitgevoerd, wordt het
wachtwoord automatisch weer ingesteld en kunnen de
bestanden in map S niet worden weergegeven.
Als 5 keer achter elkaar een verkeerd wachtwoord is
ingevoerd, zal het apparaat gedurende 15 minuten
geen wachtwoordinvoer meer accepteren.
16
RQT8826
2
3
2
3
Utilisation de l’appareil avec un ordinateur
Sauvegardez et modifiez les fichiers sonores
que vous avez enregistrés avec l’appareil.
1 Installez Voice Editing
Reportez-vous au guide de “Voice Editing
Ver.2.0” pour plus d’informations.
2 Raccordez cet appareil à un
ordinateur au moyen du câble USB
Il n’est pas possible d’effectuer des commandes directement
sur l’appareil quand il est raccordé à un ordinateur.
*
Utilisez exclusivement le câble de connexion USB fourni.
Ne raccordez qu’un seul magnétophone à puce.
Ce logiciel ne prend pas en charge l’utilisation
simultanée de plusieurs magnétophones à puce.
*
Lors du raccordement à un ordinateur, “PC” apparaît.
Lors du transfert des données, “PC” clignote.
Ne déconnectez pas le câble USB pendant ce clignotement.
3 Lancer Voice Editing
1 Double-cliquez sur l’icône “Voice
Editing” sur le bureau.
Après le double clic, une boîte de dialogue
apparaît pour la saisie de la clé d’authentification.
2 Saisissez la “clé d’authentification”.
Saisissez une “clé d’authentification”
composée de 1 à 128 caractères.
Il est recommandé d’utiliser une phrase facile à
retenir comme “clé d’authentification”.
Exemple :
Good morning, this is Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. How can I help you?
Écrivez la clé d’authentification dans l’espace MEMO
(
page 15) ne pas l’oublier.
3
Cliquez sur “Settings” dans la boîte de dialogue
“IC Recorder Authentication Key Settings”.
4 Cliquez sur “Yes” dans la boîte de
dialogue de confirmation.
Voir le mode d’emploi de Voice Editing Ver.2.0 (fichier
PDF) concernant l’utilisation de Voice Editing et pour
d’autres informations non fournies dans le présent manuel.
Alignez la
prise.
Houd de stekker in
de juiste richting.
Insérez tout droit, avec le
symbole USB vers le bas.
Steek de stekker er recht in met
het USB-teken omlaag gericht.
Câble USB (fourni)
USB-kabel (meegeleverd)
38
L’afficheur présente la version anglaise.
Op het scherm wordt de Engelse versie afgebeeld.
Geluidsbestanden opgenomen met het
apparaat opslaan en bewerken op de computer.
1 Installeer Voice Editing
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van “Voice
Editing Ver.2.0” voor meer informatie.
2
Gebruik de USB-kabel om het apparaat
op een computer aan te sluiten
U kunt het apparaat niet bedienen terwijl het
is aangesloten op een computer.
*
Gebruik geen andere dan de meegeleverde USB-kabel.
S
luit slechts één IC-recorder tegelijk aan op de
computer. Deze software ondersteunt niet het
gelijktijdige gebruik van meerdere IC-recorders.
*
Als het apparaat is aangesloten op een computer, wordt “PC”
afgebeeld. Tijdens gegevensoverdracht knippert “PC”.
Koppel de USB-kabel niet los terwijl deze indicatie knippert.
3 Voice Editing beginnen
1 Dubbelklik op het pictogram “Voice
Editing” op het bureaublad.
Na dubbelklikken wordt een dialoogvenster afgebeeld
waarin u de authenticatiesleutel moet invoeren.
2 Voer de authenticatiesleutel in.
Voer een authenticatiesleutel in die uit
1 t/m 128 tekens bestaat.
Wij adviseren u een reeks te gebruiken als
authenticatiesleutel die eenvoudig te onthouden is.
Voorbeeld:
Good morning, this is
Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. How can I help you?
Schrijf de authenticatiesleutel op in de MEMO-
ruimte (
bladzijde 15) als referentie voor later.
3
Klik op “Settings” in het dialoogvenster “IC
Recorder Authentication Key Settings”.
4
Klik op “Yes” in het bevestigingsdialoogvenster.
Raadpleeg het pdf-bestand Voice Editing Versie 2.0 - Gebruiksaanwijzing
voor informatie over het gebruik van Voice Editing en voor overige
informatie die niet in deze handleiding kan worden geleverd.
Gebruik van het apparaat met een computer
17
RQT8826
FRANÇAIS
NEDERLANDS
39
Fiche technique
Consommation : 3,0 V CC (2 piles AAA (LR03))
Puissance de sortie : 300 mW (max.)
Réponse en fréquence : 300 Hz à 5 000 Hz (mode HQ)
300 Hz à 3 400 Hz (mode FQ/SP)
Rapport S/B : 37 dB (mode HQ)
Prise de sortie : Écouteurs, ø 3,5 mm ; 0,5 mW 16
Prise d’entrée :
Mic, ø 3,5 mm ; 0,56 mV, alimentation sur insertion
Haut-parleur : 20 mm 8
Dimensions (L x H x P) :
Dimensions max. : 39,3 mm x 105,5 mm x 17,2 mm
Dimensions du boîtier : 38,8 mm x 105 mm x 14 mm
Poids :
Avec des piles sèches :
Environ 62 g (RR-US470)/61 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
Sans piles :
Environ 39 g (RR-US470)/38 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
Plage de température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C
Capacité de mémoire :
256 Mo (RR-US470)/128 Mo (RR-US455/RR-US450)/64 Mo (RR-US430)
Autonomie de la pile :
[Lors de l’utilisation à 25 °C sur une surface plane et stable]
L’autonomie des piles peut être moindre dans certaines conditions d’utilisation.
Piles
Mode d’enregistrement
Lecture
Enregistrement
Piles alcalines
Panasonic
Monaural
HQ 12 heures 21 heures
Ú
FQ/SP 15 heures 30 heures
Ú
Ú Lorsque l’enregistrement à zoom n’est pas utilisé
• Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
N’utilisez pas de solvants tels que benzine, diluant à
peinture et alcool pour nettoyer l’appareil.
Les solvants peuvent causer la déformation du boîtier et le
détachement de son revêtement.
Essuyez la poussière et les empreintes digitales à l’aide d’un
chiffon doux et sec. Pour nettoyer l’appareil lorsqu’il est très sale,
trempez le chiffon dans l’eau et essorez-le bien. Après avoir enlevé
les taches, essuyez toute trace d’humidité avec un chiffon sec.
N’utilisez ni détergents à vaisselle ni chiffons traités
chimiquement.
Entretien
Technische gegevens
Voedingsvereisten:
3,0 V gelijkstroom (2 batterijen van AAA-formaat, type LR03)
Uitgangsvermogen: 300 mW (max.)
Frequentiebereik: 300 Hz tot 5000 Hz (HQ-functie)
300 Hz tot 3400 Hz (FQ/SP-functie)
Signaal-ruisverhouding: 37 dB (HQ-functie)
Uitgangsaansluiting: Oortelefoon: ø 3,5 mm, 0,5 mW, 16
Ingangsaansluiting:
Microfoon: ø 3,5 mm, 0,56 mV, directe voeding
Luidspreker: 20 mm 8
Afmetingen (B x H x D):
Max. afmetingen: 39,3 mm x 105,5 mm x 17,2 mm
Afmetingen kast: 38,8 mm x 105 mm x 14 mm
Gewicht:
met batterijen;
Ong. 62 g (RR-US470)/61 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
zonder batterijen;
Ong. 39 g (RR-US470)/38 g (RR-US455/RR-US450/RR-US430)
Bedrijfstemperatuurbereik: 0 °C tot 40 °C
Geheugencapaciteit:
256 MB (RR-US470)/128 MB (RR-US455/RR-US450)/
64 MB (RR-US430)
Levensduur batterijen:
[indien gebruikt bij 25 °C op een horizontale en stabiele ondergrond]
De levensduur van de batterijen kan, afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, korter zijn.
Batterijen Opnamefunctie
Weergave
Opnemen
Panasonic
alkalinebatterijen
Mono
HQ 12 uur 21 uur
Ú
FQ/SP 15 uur 30 uur
Ú
Ú Anders dan zoomopname
De technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Gebruik bij het schoonmaken geen oplosmiddelen
zoals benzine, thinner of alcohol.
Oplosmiddelen kunnen de behuizing doen vervormen en de afwerklaag beschadigen.
V
eeg stof en vingerafdrukken eraf met een zachte, droge doek. Dompel de doek in
water, wring hem goed uit en gebruik hem om het apparaat te reinigen wanneer het
zeer vuil is. Veeg het vocht eraf met een droge doek nadat het vuil is verwijderd.
G
ebruik geen huishoudreinigingsmiddelen of chemisch behandelde reinigingsdoeken.
Onderhoud
18
RQT8826
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, veuillez vérifier les points suivants. En cas de doute concernant certains des points à vérifier, ou
si les solutions indiquées dans le tableau ne permettent pas de régler le problème, contactez le revendeur pour obtenir des instructions.
Symptôme Points à vérifier
“U01” apparaît sur l’afficheur. • La pile est épuisée.
L’appareil ne fonctionne pas. • Assurez-vous que les piles sont bien insérées.
Il n’est pas possible d’exécuter des commandes directement sur l’appareil lorsqu’il est raccordé à un ordinateur.
L’utilisation n’est pas possible lorsque “hold” apparaît sur l’afficheur.
• La fonction de verrouillage est activée ( page 3).
“2007” et “12:00” clignotent. • Réglez le temps ( page 4).
“EE:EE” s’affiche.
Cela peut se produire après l’exécution de plusieurs enregistrements et suppressions de fichiers.
- Déverrouillez tous vos fichiers, puis supprimez tous les dossiers pour régler ce
problème ( page 9 et 13).
Le temps d’enregistrement disponible n’augmente
pas après la suppression de fichiers.
Il n’y a pas de son sur l’écouteur, le son
est difficile à entendre ou il y a du bruit.
• Assurez-vous que la fiche est insérée à fond.
• Essuyez la fiche.
L’enregistrement s’arrête. • Il se peut que la fonction VAS soit activée ( page 8).
“-- --” apparaît au lieu de la date d’enregistrement.
• Réglez le temps ( page 4).
La vitesse de lecture est trop élevée ou trop basse.
• Réglez l’appareil sur la vitesse de lecture normale ( page 11).
“FULL” apparaît. • Il y a 99 fichiers dans le dossier.
• Il ne reste plus de temps d’enregistrement.
-Supprimez des fichiers inutiles ( page 9).
Aucun son n’est émis par le haut-parleur. • Aucun son n’est émis si vous raccordez les écouteurs.
Je n’arrive pas à supprimer un fichier ou
un dossier.
• Le fichier est protégé ( page 13).
• Le dossier est déjà vide.
Je n’arrive pas à déplacer un fichier.
Il n’est pas possible de déplacer les fichiers vers des dossiers qui contiennent déjà 99 fichiers.
Il n’est pas possible de déplacer les fichiers du dossier A, B, C ou S au dossier de commentaires.
Il n’est pas possible de déplacer les fichiers du dossier S si le mot de passe est erroné.
Lecture impossible.
Vous avez essayé de faire la lecture de fichiers sécurisés dans le dossier S. Vous devez saisir le
mot de passe spécifié sur cet appareil pour faire la lecture des fichiers du dossier S (
page 15).
Un enregistrement est disparu.
Il se peut que les enregistrements disparaissent si l’appareil reçoit un choc (par exemple si vous l’échappez) ou si les piles sortent pendant l’enregistrement.
Impossible de régler un enregistrement
différé.
• La minuterie ne couvre qu’une période de 24 heures à partir de l’heure actuelle.
Il n’est pas possible de régler la minuterie sur une période supérieure à 24 heures pour l’enregistrement.
• Réglez le temps ( page 4).
Il n’est pas possible de régler la minuterie s’il reste moins de 1 minute de temps d’enregistrement disponible.
40
19
RQT8826
FRANÇAIS
41
Symptôme Points à vérifier
L’enregistrement différé ne fonctionne
pas.
Les réglages sont annulés si les piles sont retirées et que les réglages d’horloge sont annulés.
L’enregistrement différé ne fonctionne pas si l’appareil est utilisé pour la lecture ou une autre opération à l’heure spécifiée.
Les fichiers créés par enregistrement différé sont plus
courts que les périodes spécifiées avec la minuterie.
• Il se peut que la fonction VAS soit activée ( page 8).
Je n’arrive pas à utiliser une pile qui
fonctionne pourtant sur un autre appareil.
• L’appareil considère la pile épuisée même si elle ne l’est pas encore. Cela permet
d’assurer la conservation des réglages d’horloge et autres éléments en mémoire.
Les sons enregistrés contiennent du bruit
qui rend l’écoute difficile.
Réduisez le bruit (
page 10). Le bruit est réduit et l’écoute devient plus facile. L’enregistrement
en mode HQ est recommandé. (Cet appareil est conçu pour l’enregistrement de la voix humaine
sur de longues durées. Il ne convient pas à l’enregistrement de musique.)
Il y a de la distorsion sonore.
Les enregistrements non vocaux, comme par exemple ceux des CD de musique, peuvent être déformés à la lecture.
Le son est déformé lors de l’écoute de
l’enregistrement en cours avec les écouteurs.
• Éloignez les écouteurs du microphone utilisé.
Un message apparaît lors du raccordement
à un ordinateur.
Un message apparaît la première fois que vous raccordez cet appareil à un ordinateur. Il
vous demande de saisir une clé d’authentification. Cette clé est utilisée pour authentifier
l’appareil et l’ordinateur.
J’entends du bruit.
Éloignez le téléphone portable de l’appareil si vous utilisez ces deux derniers dans la même zone.
Voice Editing ne démarre pas ou ne
fonctionne pas correctement.
Assurez-vous que “PC” apparaît sur l’afficheur de cet appareil et que l’appareil est reconnu
en tant que lecteur dans Voice Editing. Si l’appareil n’est pas reconnu en tant que lecteur,
insérez et retirez plusieurs fois le câble USB dans la prise USB du magnétophone à puce.
La connexion peut ne pas s’établir si vous raccordez l’appareil via un
concentrateur de ports USB ou avec un câble prolongateur USB.
J’ai utilisé le “cordon d’enregistrement de commentaires” fourni avec
l’appareil, mais la sensibilité du microphone n’était pas meilleure. Le
niveau de reconnaissance vocale de l’ordinateur est encore bas.
Suivant l’ordinateur utilisé, il peut aussi être possible d’améliorer la sensibilité en
inversant les connexions de la “mini-fiche droite” et de la “mini-fiche en L”.
La conversion de la voix en texte avec Voice
Editing ne s’effectue pas correctement.
Vous devez utiliser le magnétophone à puce en mode d’enregistrement de commentaires. Ce
mode d’enregistrement permet de faire de meilleurs enregistrements pour la reconnaissance
vocale (
page 6). (Reportez-vous au mode d’emploi de Voice Editing – fichier PDF.)
• Attention :
Pour raccorder l’appareil à l’ordinateur, utilisez
exclusivement le câble USB à tore magnétique fourni.
Pour réduire les risques de brouillage radio causé par les câbles
de casque, d’écouteurs ou de microphone, utilisez uniquement les
accessoires adéquats et des câbles d’une longueur inférieure à 3 mètres.
Cet appareil peut être affecté par le brouillage radio causé par
les téléphones portables et autres appareils pendant l’utilisation.
Si vous constatez du brouillage, éloignez l’appareil du téléphone
portable ou autre appareil.
22
RQT8826
Entretien et utilisation
g
Appareil
Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil près des sources de chaleur. Ne
laissez pas l’appareil dans un véhicule exposé directement aux rayons du
soleil pour une période prolongée, portes et fenêtres fermées.
Pour éviter d’endommager l’appareil, évitez de l’exposer à la
pluie, à l’eau ou à tout autre liquide.
Le haut-parleur de l’appareil n’a pas de blindage magnétique.
Ne placez pas l’appareil près d’un téléviseur, d’un ordinateur,
de cartes magnétiques (cartes bancaires, titres de transport)
ou de tout autre appareil sensible au magnétisme.
g
Piles
• Ne retirez pas le revêtement des piles et n’utilisez pas les piles
dont le revêtement a été retiré.
Alignez correctement les pôles
(
et
)
lors de l’insertion des piles.
N’utilisez pas ensemble des piles de types différents, ni des
piles usagées avec des piles neuves.
• Retirez les piles si vous prévoyez laisser l’appareil inutilisé pour
une période prolongée.
• Évitez de chauffer les piles ou de les exposer aux flammes.
• N’essayez pas de recharger des piles sèches.
Une mauvaise manipulation des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte,
ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en
contact et provoquer un incendie. En cas de fuite d’électrolyte, consultez
votre revendeur. Si de l’électrolyte vient en contact avec une partie du
corps, lavez la partie touchée avec beaucoup d’eau.
Gardez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de
souffrir de troubles d’estomac ou d’intestins s’ils avalaient les piles.
Lorsque vous transportez les piles dans votre poche ou dans un
sac, assurez-vous qu’aucun objet métallique, tel qu’un collier,
ne s’y trouve avec elles. Le contact avec le métal peut causer
un court-circuit et entraîner un incendie. Par mesure de sécurité,
transportez les piles rechargeables dans leur étui de transport.
g
Allergies
Cessez l’utilisation si vous ressentez un malaise au contact direct
des écouteurs ou de toute autre pièce sur la peau.
Une utilisation prolongée risquerait de provoquer des rougeurs
ou autres réactions allergiques.
44
Onderhoud en gebruik
g
Apparaat
Het apparaat mag niet worden opgesteld of gebruikt in de buurt van
warmtebronnen. Laat het apparaat niet achter in een auto die voor lange
tijd in direct zonlicht geparkeerd is met de portieren en ramen dicht.
Om beschadiging van het apparaat te voorkomen, mag u het
niet blootstellen aan regen, water of andere vloeistoffen.
De luidspreker van het apparaat is niet uitgerust met
magnetische afscherming. Stel het apparaat niet op in de buurt
van een televisie, computer, magnetische pasjes (bankpasjes,
openbaarvervoerkaarten, enz.) of andere apparatuur die
gemakkelijk beïnvloed wordt door een magneet.
g
Batterijen
Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en gebruik geen
batterijen waarvan het omhulsel is beschadigd.
Leg de polen ( en ) in de juiste richting wanneer u de
batterijen in het apparaat plaatst.
Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschillende typen batterijen.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als u het gedurende
een lange tijd niet gaat gebruiken.
• Stel de batterijen niet bloot aan hitte of vuur.
• Probeer niet gewone batterijen op te laden.
Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden tot lekkage van
elektrolyt, hetgeen niet alleen beschadiging van de onderdelen
maar ook brand kan veroorzaken. Indien elektrolyt uit de batterijen
lekt, raadpleeg dan uw handelaar. Was grondig met water indien
elektrolyt op een deel van uw huid is terechtgekomen.
Houd batterijen uit de buurt van kleine kinderen. Per ongeluk inslikken
van batterijen kan leiden tot beschadiging van maag en ingewanden.
Als u batterijen in een zak of tas vervoert, zorgt u ervoor dat
geen metalen voorwerpen, zoals een halsketting, erbij gedaan
worden. Door contact met metaal kan kortsluiting optreden,
waardoor brand kan ontstaan. Om veiligheidsredenen vervoert
u oplaadbare batterijen in een speciale batterijdoos.
g
Allergie
Stop het gebruik als u zich niet comfortabel voelt met de
oortelefoon of andere onderdelen direct in contact met uw huid.
Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere allergische reacties
veroorzaken.
23
RQT8826
FRANÇAIS
NEDERLANDS
45
- Si vous voyez ce symbole -
Informations relatives à l’évacuation des déchets,
destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et
électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits
et/ou les documents qui les accompagnent,
cela signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement,
une récupération et un recyclage appropriés,
envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent
être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible
de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un
produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à
la conservation des ressources vitales et à la prévention
des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de
connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter
vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination
incorrecte de ces déchets, conformément à la législation
nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques
et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays
ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les
autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
-Als u dit symbool ziet-
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte
elektrische en elektronische producten niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij
de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert,
spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële
negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu,
die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval. Neem contact op met uw gemeente voor meer
informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of
raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictoffice.nl of www.stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische
apparatuur contact op met uw leverancier voor verdere
informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de
Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met
de lokale overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste
verwijderingsmethode is.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst.
Bij dit product zijn batterijen
geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet
u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Panasonic RRUS470 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire