Tekonsha 118681 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
5. Mount the 4-Flat end in an accessible location
with a bracket or electrical box (not included).
6. Replace the cover removed during installation.
WARNING
All connections must be complete for the T-One
®
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer once
installed. For initial test, reset vehicle electrical
system by temporarily removing the key from
the ignition.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT
exceed lower of vehicle manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: (7.5 amps)
• Max. tail lights: (7.5 amps)
Read vehicle’s owners manual & instruction sheet
for additional information.
ENGLISH
TOOLS REQUIRED:
Trim Panel Puller, Drill (3/32” Drill Bit), Philips
Head Screwdriver, Flat Screwdriver, Test-probe
1. Locate access cover on vehicle rear bumper area.
Using screwdriver, unfasten two clips holding
cover to vehicle
d
.
2. Locate the grey 6-Pin connector behind cover
area.Remove factory tow harness protective
cap and check to see if the mating surface is
clean and free of dirt, clean if necessary. Insert
the 6-Pin tow plug adapter and lock into place.
Ensure that the connectors are fully inserted
with locking tabs in place
ef
.
3. Locate a suitable grounding point near the
connector such as an existing ground stud or
drill a 3/32” hole and secure the white wire
using the eyelet and screw provided. (Do not
drill into vehicle floor or bed.) Clean dirt and
rustproofing from area
f
.
CAUTION
Verify what is behind any surface prior to drilling
to avoid damage to the vehicle and/or personal
injury. Do not drill into any exposed surfaces.
4. Secure the remainder of the T-One
®
T-Connector
harness with the cable ties provided, to prevent
damage or rattling and being careful to avoid
any areas that would pinch, cut or melt the wire.
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-One
®
T-Connector
T-One
®
Connecteur en T
T-One
®
Conector en T
Range Rover Sport
118681-037 Rev. A 9/29/2015
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and installation
instructions before beginning installation. Wear safety
glasses and use all safety precautions during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de
protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de
instalación del vehículo antes de empezar la instalación.
Use gafas de seguridad y todas las precauciones de
seguridad durante la instalación.
PAGE 1 OF 3
f
e
d
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Extracteur de panneau de garnissage,
Perceuse (mèche de 3/32 po), Tournevis à
pointe cruciforme, Tournevis à lame plate,
Sonde de vérification
1. Repérer le panneau d’accès dans la zone du
pare-chocs arrière. À l’aide d’un tournevis,
détacher les deux agrafes qui fixent le panneau
au véhicule
d
.
2. Repérer le connecteur gris à 6 broches
derrière la zone du panneau. Retirez l’embout
de protection de faisceau original et vérifiez
que la surface de contact est bien propre
et dépourvue de poussière; nettoyez-la si
nécessaire. Insérer l’adaptateur de fiche de
remorquage à 6 broches et verrouiller en place.
S’assurer que les connecteurs sont insérés
à fond, avec les pattes de verrouillage en
place
ef
.
3. Repérer un endroit approprié (p.ex. borne
de masse) à proximité du connecteur pour
effectuer la mise à la masse, ou percer un trou
de 3/32 po et fixer le fil blanc à l’aide de l’oeillet
et de la vis fournis. (Ne pas percer le plancher
ou la plateforme du véhicule.) Nettoyer la
surface pour y enlever toute trace de saleté
ou de traitement antirouille
f
.
ATTENTION
Avant de percer, vérifier ce qui se trouve sous la
surface pour prévenir tout dommage au véhicule
ou toute lésion corporelle. Ne pas percer de
surfaces exposées.
4. Afin de prévenir les dommages ou les bruits de
cliquetis, fixer le reste du faisceau du connecteur
en T à l’aide des attaches de câble fournies, en
prenant soin d’éviter les endroits susceptibles de
couper ou coincer les fils.
5. Monter l’extrémité du connecteur plat 4 voies
dans un endroit accessible avec un support ou
un coffret de branchement (non inclus).
6. Replacer le panneau enlevé pendant l’installation.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés pour
que le connecteur en T fonctionne correctement.
Tester et vérifier l’installation à l’aide d’une lampe
témoin ou sur une remorque. Comme test initial,
réinitialiser le système électrique du véhicule en
retirant temporairement la clé du contact.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE PAS dépasser la limite inférieure
des caractéristiques nominales du fabricant ou:
• Max. lumière arrêt/tournant : (7,5 a mps)
• Max. lumières arrières : (7,5 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de plus
amples informations.
PAGE 2 OF 3
f
e
d
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Extractor de paneles de guarnición, Taladro
(broca de 3/32”), Destornillador de estrella,
Destornillador plano, Terminal de prueba
1. Localizar la tapa de acceso en el área del
parachoques posterior del vehículo.Con un
destornillador, soltar los dos clips que
sostienen la tapa al vehículo
d
.
2. Localizar el conector gris de 6 patas detrás
del área de la tapa. Retire la tapa protectora
de fábrica del arnés de remolque y revise si la
superficie correspondiente está limpia y libre
de suciedad; límpiela si es necesario. Inserte el
adaptador del enchufe de remolque de 6 patas
y fije en su lugar. Verifique que los conectores
estén completamente insertados con las
lengüetas de bloqueo en su lugar
ef
.
3. Encuentre un punto adecuado de conexión a
tierra cerca del conector como es un perno de
tierra existente o perfore un orificio de 3/32”
y asegure el cable blanco usando el ojete o
tornillo que se suministran. (No perfore en el
piso o base del vehículo). Limpie la suciedad
y el anticorrosivo del área
f
.
ATENCIÓN
Revise qué hay detrás de cualquier superficie
antes de perforar para evitar daños al vehículo
y/o lesiones personales. No perfore ninguna
superficie expuesta.
4. Asegure el resto del arnés del conector en
T con los amarres del cable que se suministran,
para evitar daños y con cuidado de evitar
cualquier área que podrían pellizcar, cortar o
derretir el cable.
5. Instale el extremo plano de 4 vías en un
punto accesible con un soporte o caja eléctrica
(no se incluye).
6. Reemplazar la tapa que se quitó durante
la instalación.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones para
que el conector en T funcione correctamente.
Ensaye y verifique la instalación con una luz
de prueba o remolque una vez se instale. Para
la prueba inicial, reinicialice el sistema eléctrico
del vehículo al quitar temporalmente la llave de
la ignición.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación inferior
de fabricación del vehículo, o:
Máx. luz de estacionamiento/ direccional:
(7.5 amperios)
• Máx. luz trasera: (7.5 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja de instruc-
ciones del vehículo para información adicional.
© 2015 Cequent Performance Products, Inc.PAGE 3 OF 3
f
e
d
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Tekonsha 118681 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation