Skil RS582802 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
Lithium 12V Battery with
PWRAssist
TM
Mobile Charging
Bloc-piles au Lithium de 12 V Avec
Chargeur Portatif PWRAssist™
Batería de Litio de 12 V Con
Carga Móvil PWRAssist™
Model/ Modelo/ Modèle: BY500101 / BY519801
22
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ..........................23-26
Symboles .....................................27-34
Apprenez à connaître votre bloc-piles ................35
Caractéristiques techniques .....................35-36
Mode d’emploi .................................37-39
Entretien ...................................... 40-41
Entretien du bloc-piles .............................41
Élimination des piles ...............................42
Garantie limitée des blocs-piles SKIL ..............43-45
23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et
toutes les instructions,
illustrations et spécications. Le non-respect des consignes de
sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements
correspond aux outils électriques alimentés sur secteur (à l) ou
alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de
travail sombres et encombrées sont propices aux accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement
explosif, par exemple en présence de poussières, de vapeurs
ou de liquides inammables. Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant causer un incendie en raison de la poussière et
des vapeurs.
Consignes de sécurité relatives à l’électricité
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout
environnement humide. L’inltration d’eau dans un outil électrique
augmente les risques de décharge électrique.
Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un
bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles au moyen du chargeur
approuvé par le fabricant. Un chargeur conçu pour un type de
bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-
piles.
24
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles
désignés. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut constituer un
risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart
d’autres objets métalliques, comme des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis et d’autres
petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne
à une autre. Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut
occasionner des brûlures et un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles;
évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel,
rincez à grande eau. Si vos yeux entrent en contact avec ce
liquide, consultez un médecin. Le liquide provenant des piles
peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modié.
Les blocs-piles modiés ou endommagés peuvent fonctionner de
façon imprévisible et représenter un risque d’incendie, d’explosion
ou de blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une
température excessive. L’exposition au feu ou à une température
supérieure à 129 °C peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne
chargez pas le bloc-piles ou l’appareil en dehors de la plage
de température spéciée dans les instructions. Une recharge
inadéquate ou effectuée à des températures en dehors de la plage
spéciée peut endommager le bloc-piles et augmenter le risque
d’incendie.
Entretien
Demandez à un technicien qualié qui utilise seulement des
pièces de rechange identiques aux pièces d’origine d’effectuer
l’entretien de votre outil électrique. Vous vous assurerez ainsi de
respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
25
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé. Seuls le fabricant
et les fournisseurs de services autorisés peuvent effectuer la
réparation d’un bloc-piles.
Règles de sécurité particulières
Avant d’utiliser le bloc-piles, lisez toutes les instructions et les
mises en garde gurant sur (1) le chargeur, (2) le bloc-piles et
(3) l’article alimenté par le bloc-piles.
Risque d’incendie et de brûlure. Évitez de recharger, de
démonter, de chauffer à plus de 100 °C (212 °F) ou d’incinérer
l’article. Tenez le bloc-pile hors de la portée des enfants et
gardez-le dans son emballage original jusqu’au moment de
l’utiliser.
Les outils munis d’un bloc-pile n’ont pas besoin d’être
branchés sur une prise de courant. Par conséquent, ils sont
toujours prêts à l’emploi. Prenez conscience des dangers
potentiels lorsque vous ne vous servez pas de l’outil muni d’un
bloc-pile ou au moment de changer les accessoires.
Ne placez pas les outils à pile ou leurs piles à proximité d’un
feu ou d’une source de chaleur.
Chargez le bloc-piles dans la plage de température prescrite.
Rangez le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où
la température se situe dans la plage de température de
rangement recommandée. Cela est important pour éviter
d’endommager gravement les piles.
Évitez d’écraser, de laisser tomber ou d’endommager le bloc-
pile. N’utilisez aucun bloc-pile ni chargeur qui a été échappé
ou qui a reçu un coup brusque. Un bloc-pile endommagé pourrait
exploser. Jetez sans tarder tout bloc-pile qui a été échappé ou
endommagé.
N’insérez pas le chargeur dans le bloc-piles si ce dernier est
ssuré ou endommagé. L’utilisation d’un bloc-piles endommagé
peut causer un choc électrique ou un incendie.
26
Les blocs-piles libèrent de l’hydrogène et peuvent exploser en
présence d’une source d’inammation, comme une veilleuse.
Pour réduire les risques de blessures graves, n’utilisez jamais
un appareil sans l près d’une amme nue. Lorsqu’un bloc-pile
explose, des débris et des produits chimiques en sont expulsés. En
cas d’exposition, rincez à l’eau immédiatement.
Ne rechargez pas le bloc-piles dans un endroit humide ou
mouillé. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige. Une
inltration d’eau dans le chargeur peut causer un choc électrique ou
un incendie.
Ne le rangez pas à l’extérieur ni dans un véhicule.
Ne rangez pas le bloc-piles dans son chargeur. Un bloc-piles
rangé dans son chargeur peu, au l du temps, se détériorer et
causer un incendie.
Il se peut que le bloc-piles fuie dans des conditions d’utilisation
intenses ou de températures extrêmes. Évitez tout contact
avec la peau et les yeux. Le liquide du bloc-piles est caustique
et peut causer des brûlures chimiques aux tissus. Si le liquide
entre en contact avec la peau, lavez-la rapidement avec de l’eau
et du savon. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincez-
les immédiatement avec de l’eau pendant au moins 10 minutes et
consultez un médecin.
Ne laissez pas de l’essence, des huiles, des produits à base de
pétrole, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
matières contiennent des produits chimiques pouvant endommager,
affaiblir ou détruire le plastique.
Ne touchez pas à la partie non isolée du connecteur de sortie
ni à la borne non isolée de la pile. Un choc électrique pourrait
s’ensuivre.
Remplacez le bloc-piles si vous remarquez une baisse
considérable de la durée de fonctionnement par charge. Il se
peut que le bloc-piles ait atteint la n de sa durée de vie utile.
27
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention
sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et
bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui
les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels
n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y
sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives
adéquates.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cet outil, assurez-
vous de lire et de comprendre
toutes les consignes de sécurité présentées dans le présent guide
d’utilisation, notamment toutes les consignes de sécurité telles que
« DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ». Le fait de
ne pas respecter toutes les consignes de sécurité ci-dessous peut
causer une décharge électrique, un incendie ou des blessures
graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour
chaque mot-indicateur. Veuillez vous assurer de lire ce manuel
et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de
sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de
blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées
à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de
mort.
28
DANGER
DANGER indique un danger
imminent qui, s’il n’est pas évité,
causera des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un
risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il
n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le
symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel
qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures
mineures ou moyennement
graves.
Messages d’information et de prévention des
dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des
consignes importantes. Les ignorer pourrait occasionner des
dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels. Le
mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans
l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des
dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
29
AVERTISSEMENT
L’utilisation de
tout outil
électrique peut entraîner la projection de corps
étrangers dans les yeux et ainsi causer des
lésions oculaires graves. Avant d’utiliser un
outil électrique, veillez à toujours porter des
lunettes de sécurité couvrantes ou à écrans
latéraux, ou un masque complet au besoin.
Nous recommandons le port d’un masque de
sécurité panoramique par-dessus les lunettes
ou de lunettes de sécurité standard avec
écrans latéraux. Portez toujours des lunettes
de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1.
30
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre
outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signication.
En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom
Forme au long et
explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz
Fréquence (cycles par
seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Durée
s Secondes Durée
Wh Wattheures Capacité de la pile
Ah Ampères-heures Capacité de la pile
Ø Diamètre
Taille des forets, des
meules, etc.
n
0
Vitesse sans charge Vitesse de rotation à vide
n Vitesse nominale
Vitesse maximale
atteignable
…/min
Tours ou va-et-vient
par minute
Tours, coups, battements,
vitesse de surface, orbites,
etc., par minute
31
Symbole Nom
Forme au long et
explication
0 Position d’arrêt Vitesse nulle, couple nul...
1,2,3,…
I,II,III,
Réglages du
sélecteur
Réglages de vitesse, de
couple ou de position. Plus
le nombre est élevé, plus la
vitesse est grande.
Sélecteur à réglable
continu avec mode
d’arrêt
La vitesse augmente à partir
du réglage 0
Flèche
L’activation se fait dans le
sens de la èche
Courant alternatif
Type de courant ou
caractéristique de courant
Courant continu
Type de courant ou
caractéristique de courant
Courant alternatif ou
continu
Type de courant ou
caractéristique de courant
Appareil de classe II
Désigne les outils de
construction à double
isolation
Borne de mise à la
terre
Borne de mise à la terre
Sceau du
programme de
recyclage des piles
au lithium-ion
Désigne le programme
de recyclage des piles au
lithium-ion
32
Symbole Nom
Forme au long et
explication
Sceau du
programme de
recyclage des piles
au nickel-cadmium
Désigne le programme
de recyclage des piles au
nickel-cadmium
Symbole de lecture
du manuel
Invite l’utilisateur à lire le
manuel
Symbole du port de
lunettes de sécurité
Lorsque vous utilisez ce
produit, portez toujours des
lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux
et un masque de protection
complet.
33
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants, qui fournissent des
renseignements en matière d’homologation, peuvent gurer sur
l’outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signication.
En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire
fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
Underwriters Laboratories et qu’il est conforme aux
normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
l’Association canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié
par l’Association canadienne de normalisation
et qu’il est conforme aux normes américaines et
canadiennes.
34
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
Intertek Testing et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux
normes mexicaines ofcielles (NOM).
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par
la California Energy Commission.
35
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE BLOC-PILES
Bloc-piles au lithium PWRCORE-12™
Fig. 1
Indicateur de
Niveau de
Charge
Bouton de
I’indicateur
de Niveau de
Charge Du
Bloc-piles
Bouton
D’éjection Du
Bloc-pile
Port de Chargement
USB
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
No de modèle SKIL BY500101 SKIL BY519801
Capacité de la pile 2Ah 4Ah
Entrée du chargeur 120 V et 60 Hz c.a. seulement
Tension 12 V
Sortie USB 5V 1A
Température
de chargement
recommandée
Chargement normal : de 4 °C à 40 °C
(de 39.2 °F à 104 °F)
Chargement PWRJUMP™ : de 10 °C à
40 °C (de 50 °F à 104 °F)
Température de stockage
recommandée
de 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F)
36
AVERTISSEMENT
Les blocs-piles énumérés
ci-dessus peuvent uniquement
être chargés à l’aide du chargeur PWRCORE-12™ PWR-
JUMP™ QC535701 de SKIL.
AVIS :
L’utilisation de chargeurs ou de blocs-piles autres que
ceux vendus par SKIL annulera la garantie.
37
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’in-
cendie, de blessures corpo-
relles et de détérioration de l’article découlant d’un
court-circuit, ne plongez jamais le chargeur ou le bloc-piles
dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur
ceux-ci.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de
mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les
produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un
court-circuit.
Quand charger le bloc-piles
Il n’est pas nécessaire d’attendre que le bloc-pile soit entièrement
déchargé avant de le recharger. Vous pouvez charger le bloc-pile
au lithium-ion n’importe quand; il ne subira pas l’« effet mémoire »
si vous le chargez lorsqu’il est partiellement déchargé.
Retirez le bloc-piles de l’outil au moment qui vous convient le mieux
dans le cadre de votre travail.
Chargez complètement le bloc-piles en le laissant dans le chargeur
pendant un certain temps avant de commencer un gros travail ou
de l’utiliser pendant une longue période.
Comment charger le bloc-piles
AVIS : Le bloc-piles au lithium est partiellement chargé au moment
de la livraison.
Chargez complètement le bloc-pile avant sa première utilisation.
a. Chargez le bloc-piles avec le bon chargeur.
b. Branchez le chargeur sur une source d’alimentation. Le voyant de
défaut rouge, le voyant de chargement normal vert et le voyant
jaune PWRJUMP™ s’allumeront pendant une seconde, puis
s’éteindront pour indiquer que l’auto-inspection du chargeur est
terminée.
38
c. Alignez les nervures du bloc-
piles avec les fentes du
chargeur.
d. Insérez le bloc-piles dans le
chargeur (Fig. 2).
e. Le chargeur vériera le bloc-
piles an d’évaluer son état.
f. Le chargeur chargera le bloc-
piles automatiquement.
Veuillez consulter le manuel
d’instructions du chargeur pour obtenir plus de détails sur le
processus de chargement.
AVIS : Si le bloc-piles ne se recharge pas, il se peut que ce soit
parce que les contacts électriques du chargeur ou du bloc-piles
sont sales. Nettoyez les contacts électriques du chargeur ou du
bloc-piles (par ex., en insérant et en retirant le bloc-piles plusieurs
fois ou en frottant les contacts avec un coton-tige et de l’alcool) ou
remplacez le bloc-piles, au besoin.
Bloc-piles défectueux
Si le chargeur détecte un problème, le voyant de défaut rouge se
mettra à clignoter. Retirez le bloc-piles du chargeur, puis réinsérez-
le. Si le voyant de défaut clignote une deuxième fois, essayez de
charger un autre bloc-piles.
a. Si l’autre bloc-piles se recharge normalement, faites réparer le
premier bloc-piles défectueux dans un centre de service autorisé
de SKIL.
b. Si le chargeur indique que l’autre bloc-piles est également
défectueux, il se peut que le chargeur soit défectueux. Faites
réparer le chargeur dans un centre de service autorisé de SKIL.
Fig. 2
Fixez
39
Port de chargement USB (Fig. 3)
Le bloc-piles comporte un port
USB, qui peut fournir une tension
de sortie de 5 V et de 1 A lorsque
le bloc-piles n’est pas à plat.
a. Branchez un périphérique
approprié sur le bloc-piles
(téléphone cellulaire, tablette,
etc.) à l’aide d’un câble USB
standard.
b. Appuyez sur le bouton de
l’indicateur de niveau de charge
du bloc-piles pour activer la fonction de chargement. Pendant le
chargement, l’indicateur de niveau de charge clignotera en vert.
AVERTISSEMENT
Ne chargez pas un appareil en
le branchant sur un bloc-piles
en train de se recharger. Charger et décharger simultané-
ment le bloc-piles peut l’endommager et causer des bless-
ures.
Indicateur de niveau de charge
Les quatre voyants à DEL situés à l’arrière du boîtier du bloc-piles
font ofce d’indicateurs de niveau de charge et permettent d’afcher
le niveau de charge du bloc-piles lorsque l’on appuie sur le bouton
de niveau de charge.
Le premier voyant à DEL de l’indicateur de niveau de charge
clignote en vert lorsque la charge du bloc-piles est faible. Rechargez
le bloc-piles au besoin.
Fixation et retrait du bloc-piles
Suivez les instructions qui se trouvent dans le guide d’utilisation de
chaque outil SKIL.
Fig. 3
Bouton de
Niveau de
Charge Du
Bloc-piles
Port de
Chargement USB
Indicateur
de Niveau
de Charge
40
ENTRETIEN
Entretien
AVERTISSEMENT
Un entretien préventif effectué
par du personnel non autorisé
peut entraîner un mauvais positionnement des ls et des
composants internes, ce qui peut représenter un grave danger.
Tout entretien d’outil devrait être effectué dans un centre de service
de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé de Skil.
Entretien général
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez à l’entretien
de la scie à chaîne, utilisez
uniquement des pièces de remplacement identiques à celles
d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut constituer un danger
ou endommager l’article.
REMARQUE : Inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour
y déceler des pièces endommagées, manquantes ou lâches telles
que les vis, les écrous, les boulons, les capuchons, etc. Resserrez
fermement toutes les xations et tous les capuchons et ne faites
pas fonctionner ce produit tant que toutes les pièces manquantes
ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou avec un centre de service autorisé
pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves,
retirez toujours le bloc-piles du
chargeur ou de l’outil avant d’effectuer toute tâche d’entretien
ou de nettoyage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Skil RS582802 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues