Hendi 239209 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
INDUCTION COOKER MODEL 1800
239209
30
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
Cet appareil est destiné pour des buffets et à un usage domestique.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dys-
fonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
31
FR
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Consignes particulières de sécurité
Le présent appareil est destiné pour la cuisson des plats en chauffant les ustensiles de
cuisine. L’utilisation de l’appareil pour toute autre fin peut entraîner des dommages à
l’appareil ou des blessures.
Utilisez l’appareil uniquement conformément aux instructions.
L’appareil doit être utilisé uniquement par du personnel qualifié de cuisine du restaurant,
des cantines ou du bar etc.
Attention ! Risque de brûlures ! La surface de chauffage et d’autres surfaces dispo-
nibles chauffent à des températures élevées. Ne touchez que le panneau de commande.
Sur la partie arrière de l’appareil il y a une prise équipotentielle qui permet l’assemblage
en croix d’un autre appareil.
Ne placez pas l’appareil près des objets sensibles aux rayonnement magnétique tels que
les téléviseurs, les radios, les cartes bancaires ou de crédit.
Ne placez pas l’appareil sur un objet émettant de la chaleur (la cuisinière à gaz, élec
-
trique ou les barbecues etc.) Tenez l’appareil éloignés des surfaces chaudes ou des
flammes nues. Placez l’appareil sur une surface stable, propre et sèche, résistant à des
températures élevées.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas à proximité de l’endroit où la vapeur ou les vapeurs
d’huile peuvent se produire. Le ventilateur qui est à l’intérieur de l’appareil peut aspirer
les vapeurs à l’intérieur de l’appareil ce qi va produire le dépôt de la graisse ou de l’humi
-
dité et en conséquence provoquer un court-circuit.
L‘appareil n‘est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système
de contrôle à distance séparé.
32
FR
Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les
couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu‘ils chauffent
AVERTISSEMENT: N’obstruez pas les orifices de ventilation.
AVERTISSEMENT: Si la plaque chauffante est cassée ou endommagée, débranchez l’ap
-
pareil de l’alimentation pour éviter un choc électrique.
Assurez au moins 20 cm d’espace autour de l’appareil pour garantir une ventilation adé
-
quate.
Ne frappez pas des outils durs contre la plaque chauffante. Ne nettoyez pas l’appareil
à l’aide d’un jet d’eau direct ou un nettoyeur à vapeur, ne rincez pas à l’eau pour ne pas
humidifier ou mouiller les pièces à l’intérieur de l’appareil et éviter le risque d’un choc
électrique.
Lors de l’utilisation de l’appareil faite une attention particulière aux bagues, aux montres
ou d’autre bijou de ce type parce qu’ils peuvent devenir chauds s’il se trouve très près de
la plaque chauffante.
Attention! Faites passer et protégez le câble d’alimentation pour éviter tout risque de
traction ou de contact avec la plaque chauffante.
Ne lavez pas l‘appareil avec de l‘eau. Le lavage de l‘appareil peut provoquer la pénétra
-
tion de l‘eau dans des composants électriques et provoquer un choc électrique.
Ne nettoyez pas l‘appareil et ne le placez pas dans le lieu de stockage avant son refroi
-
dissement complet
Ne placez pas des récipients vides sur l‘appareil fonctionnant pour éviter de les endom
-
mager. Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine de type et taille recommandés.
(Voir ---> Equipement de cuisine adéquat).
Destination de l’appareil
Cet appareil est destiné pour des buffets et à un
usage domestique.
L’appareil est destiné à un usage commercial et
est utilisé pour la cuisson des plats en chauffant
les ustensiles de cuisine. L’utilisation de l’appar-
eil à d’autres fins peut entraîner des dommages
ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Préparation avant la première utilisation
Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est
endommagé, contactez immédiatement votre
fournisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil.
Enlevez tout le matériel d’emballage.
Nettoyez l´appareil avec de l’eau tiède et un chif-
fon doux.
Veillez à laisser un espace libre de 15 cm au mini-
mum de chaque côté de l’appareil pour en assur-
er une ventilation appropriée.
Installez l´appareil en veillant à ce que la prise
de courant demeure accessible à tout moment.
33
FR
Equipement de cuisson approprié
Approprié Inapproprié
Fond Le fond plat de l’ustensile
Le fond de l’ustensile courbe, inégale,
arrondi
Matériau Les ustensiles de cuisine avec le fond
en fer ou en fonte, ou avec le fond en
acier inoxydable magnétique ou le
fond en fer émaillé
Les ustensiles de cuisine avec le fond
céramique, en verre, en aluminium ou
en bronze
Dimensions du fond De 12 à 26 cm Inférieures à 12 cm supérieures à 26
cm
Type de l’ustensile Les ustensiles de cuisine dont l’épais-
seur du fond est supérieure à 1,5 mm
Les ustensiles de cuisine fermés ou
les boîtes
Attention : L’utilisation d’une poêle ou d’une casserole inadéquate à la cuisson sur la cuisinière à induction
peut endommager l’appareil.
Le tableau de commande
\
54
3
1
2
1. Touche “Fonction” : Cette touche sert à sélec-
tionner la fonction désirée. La fonction sélec-
tionnée est indiquée par un des voyants 4. Vous
pouvez sélectionner le réglage de la puissance
(
), de la température ( ) et du temps (
).
2. Touche “ON/OFF” : Cette touche sert à mettre
l´appareil en marche ou bien à arrêter ou réini-
tialiser le minuteur. Lorsque vous mettez l´ap-
pareil en marche, le voyant correspondant à la
dernière fonction sélectionnée s´allume. Le voy-
ant rouge à côté de la touche “ON/OF” s´allume
dès que l´appareil est branché sur le secteur
et il ne s´éteint donc pas si vous appuyez sur la
touche “ON/OFF”.
3. Touches “Flèches” : Ces touches servent à régler
la puissance, la température ou le temps. La
flèche orientée vers le haut augmente la valeur
réglée et la flèche orientée vers le bas diminue
cette valeur.
4. Ces voyants indiquent le mode que vous avez
sélectionné avec la touche “Fonction”.
5. Vous pouvez lire la valeur réglée sur l´affichage.
Le réglage de la puissance s´effectue par grad-
uations de 1 à 10, le réglage de la température
s´effectue de 60°C à 240°C et le réglage du
minuteur s´effectue de 0 à 180 minutes.
34
FR
Niveau de
puissance
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Réglage de la
puissance
500W 1000W 1100W 1200W 1300W 1400W 1500W 1600W 1700W 1800W
Utilisation
Branchez la fiche électrique dans la prise murale
; le voyant rouge à côté de la touche “ON/OFF”
s´allume.
Posez l´ustensile que vous voulez utiliser (cas-
serole ou poêle) sur la surface de cuisson, en re-
spectant les indications précédentes.
ATTENTION! Veillez à ce que les ustensiles rest-
ent sur les zones indiquées pendant toute la
durée de la cuisson afin de ne pas endommager
l´appareil.
ATTENTION! Ne faites pas chauffer une poêle ou
casserole vide ; cela risquerait de l´endommag-
er.
Mettez l´appareil en marche en appuyant sur la
touche “ON/OFF”. Si votre ustensile convient à la
cuisson par induction et que le diamètre de son
fond est supérieur ou égal à 12 cm, l´appareil se
met en marche – le ventilateur se met à fonction-
ner et l´affichage indique le niveau de puissance
“5”.
ATTENTION! Si l´appareil émet une série de bips
après avoir été enclenché, cela signifie que l´us-
tensile utilisé ne convient pas à la cuisson par
induction ou bien que l´appareil est défectueux.
En cas de doute, prenez toujours contact avec le
revendeur de votre ustensile !
Une fois que l´appareil est en marche et que
l´affichage indique la puissance “5”, vous pouvez
régler l´appareil de deux manières :
- Réglage de la puissance : Comme pour une cui-
sinière à gaz, vous pouvez régler la puissance
de l´appareil au moyen de 10 graduations allant
de 1 à 10. L´appareil démarre de façon stand-
ard par défaut au niveau “5”.
- Réglage de la température : Vous pouvez régler
la température de 60°C à 240°C avec la précision
de 20°C. L´appareil démarre de façon standard
par défaut sur 200°C. ATTENTION! La tempéra-
ture réglée est celle de la plaque de verre et non
la température à l´intérieur de la casserole ou de
la poêle!
Si vous désirez régler la puissance, sélectionnez
“Power” avec la touche “Fonction”. Vous pouvez
ensuite régler la puissance à l´aide des flèches.
Si vous désirez régler la température, sélectionn-
ez “Temp” avec la touche “Fonction”. Vous pouvez
ensuite régler la température à l´aide des flèch-
es entre 60°C et 240°C par intervalles de 20°C.
Après avoir réglé la puissance ou la température,
vous pouvez choisir d´utiliser le minuteur. Celui-
ci éteint l´appareil une fois que le temps réglé
s´est écoulé. Pour cela, vous devez appuyer de
nouveau sur la touche “Fonction” et sélection-
ner “Timer” après avoir réglé la puissance ou
la température. Vous pouvez régler le temps de
cuisson par intervalles de 5 minutes. Le temps
de cuisson maximal réglable est de 180 minutes.
Une fois la cuisson terminée, éteignez l´appareil
en appuyant sur la touche “ON/OFF”. L´affichage
s´éteint, ainsi que les voyants “
”, “ ” et “
”.
Le voyant à côté de la touche “ON/OFF” demeure
allumé.
Si vous n´allez pas vous servir de l´appareil pen-
dant une période prolongée, débranchez la prise
électrique et retirez la poêle ou la casserole de
l´appareil.
ATTENTION! Laissez bien refroidir l´appareil
avant de le toucher. Après l´utilisation, la plaque
de verre demeure très chaude.
35
FR
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours
la prise électrique et attendez que l’appareil soit
complètement refroidi.
Les casseroles et les poêles doivent être soign-
eusement lavées pour prévenir la formation de
décolorations ou de taches.
Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de
l’eau ou dans un autre liquide !
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
humide (imbibé d’eau mélangée à un détergent
doux).
N’utilisez jamais de détergent agressif ou de
la poudre à récurer. N’utilisez jamais d’objet
tranchant ou pointu. N’utilisez jamais d’essence
ou de solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide
et éventuellement du liquide vaisselle.
Nettoyez les orifices de ventilation avec un as-
pirateur.
Après chaque utilisation, nettoyez la plaque de
verre pour que les restes ne collent à la sa sur-
face.
Codes des pannes
Code Panne Cause possible Solution possible
E01 Surchauffe Une ventilation inadéquate Vérifiez si les ouvertures
d’aération ne sont pas
couverts de saleté et laissez
suffisamment d’espace
autour de l’appareil.
Arrêtez l´appareil, laissez-le
refroidir puis remettez-le en
marche.
E02 Ustensile surchauffé sur la
plaque de verre
Casserole vide ou surchauffé
ou casserole avec l’huile trop
chaude
Débranchez la prise
électrique, laissez refroidir
l’appareil puis remettez-le en
marche.
E03 Voltage incorrect – tension
trop haute ou trop basse
Défaut dans le secteur Installation électrique défec-
tueuse ; faire contrôler par
un électricien
Dans tous les autres cas s’il vous plaît contactez votre fournisseur. En cas de doute, prenez aussi toujours
contact avec votre fournisseur
Seulement les casseroles qui conviennent à l’in-
duction et qui n’ont pas été utilisés sur d’autres
sources de chaleur.
Les casseroles et les poêles avec un fond ‘sand-
wich’ qui ont été utilisés sur les fourneaux à gaz
peuvent se déformer et elles ne conviennent
plus aux fourneaux électriques, en céramique,
halogènes ou à induction.
Caractéristiques techniques
Numéro de produit: 239209
Tension et fréquence: 220-240V~ 50/60Hz
Puissance nominale: 1800W
Plages de température: 60-240°C
Réglage la minuterie: Jusqu’à 180 minutes
Classe de protection: Classe II
Dimensions: 315x345x(H)70mm
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
36
FR
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 21-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hendi 239209 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à