Genius Mercury Plus Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Control unit for
MERCURY PLUS
Control unit for
MERCURY PLUS
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer : GENIUS S.p.A.
Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - BG - ITALY
Declares that: Control board for MERCURY PLUS,
conforms to the essential safety requirements of the following
directives:
73/23/EEC and subsequent amendment 93/68/EEC.
89/336/EEC and subsequent amendment 92/31/EEC and 93/68/EEC
Additional note:
This product underwent tests in a typical uniform configuration (all
products manufactured by GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 01 September 2005
The Managing Director
D. Gianantoni
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - BG - ITALIE
Déclare que: L’armoire électronique pour MERCURY PLUS,
est conforme aux conditions essentielles de sécurité requises par
les directives suivantes:
73/23/CEE et modification 93/68/CEE successive.
89/336/CEE et modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE successives.
Note supplémentaire:
Ce produit a été soumis à des essais dans une configuration
typique homogène
(tous les produits sont fabriqués par GENIUS S.p.A.)
Grassobbio, le 1er septembre 2005.
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller: GENIUS S.p.A.
Anschrift: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - BG - ITALIEN
erklärt, daß: das elektronische Gerät un MERCURY PLUS,
den wesentlichen Sicherheitsanforderungen der folgenden
Richtlinien entspricht:
73/23/EWG und nachfolgende Änderung 93/68/EWG.
89/336/EWG und nachfolgende Änderungen 92/31/EWG und 93/
68/EWG
Zusätzliche Anmerkung:
Dieses Produkt wurde den Prüfungen in einer typischen
homogenen Konfiguration unterzogen (alle Produkte stammen
aus der Produktion der Firma GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 01 September 2005
Der Geschäftsführer
D. Gianantoni
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.A.
Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - BG - ITALIA
Declara que: El equipo electrónico para MERCURY PLUS,
cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes
directivas:
73/23/CEE y sucesiva modificacións 93/68/CEE.
89/336/CEE y sucesivas modificaciones 92/31/CEE y 93/68/CEE
Nota adicional:
Este producto ha sido sometido a ensayos en una configuración
típica homogénea (todos productos de fabricación GENIUS S.p.A.).
Bolonia, 01 de septiembre de 2005
El Administrador Delegado
D. Gianantoni
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Fabrikant: GENIUS S.p.A.
Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - BG - I TALIE
Verklaart dat: de elektronische apparatuur om MERCURY PLUS
voldoet aan de fundamentele veiligheidseisen van de volgende
richtlijnen:
73/23/EEG en latere wijziging 93/68/EEG .
89/336/EEG en latere wijzigingen 92/31/EEG en 93/68/EEG
Aanvullende opmerking:
Dit product is getest in een gebruikelijke, homogene configuratie
(alle producten gebouwd door GENIUS S.p.A.).
Grassobbio, 01 September 2005
De President-directeur
D. Gianantoni
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
Fabbricante: GENIUS S.p.A.
Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio - BG -ITALIA
Dichiara che: L'apparecchiatura per MERCURY PLUS
è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti direttive
CEE:
73/23/CEE e successiva modifica 93/68/CEE.
89/336/CEE e successiva modifica 92/31/CEE e 93/68/CEE
Nota aggiuntiva:
Questo prodotto è stato sottoposto a test in una configurazione
tipica omogenea (tutti prodotti di costruzione GENIUS S.p.A.)
Grassobbio,1 Settembre 2005
L’Amministratore Delegato
D.Gianantoni
5
egatlovylppusrewoP
zH05-)%01-%6+(caV032
rewopdebrosbA
W4
daol.xamrotoM
AV008
tnerruc.xamseirosseccA
Am002
tne
ibmagnitarepO
erutarepmet
C°55+otC°02-
sesuF
gnitteser-fles=2FV052-A3.6=1F
scigolnoitcnuF
P,PA,PE,C,B,C/B
C/
B=tluafed
)tuo-emit(emitkroW
)spetsces5.2ninim01-0(gninrael-fleS
nim01=tluafed
emitesuaP
)spetsces5.1ninim5-0(gninrael-fleS
ces03=tluafed
stupnidraoblanimreT
ytefasLC,hctiws-timiL,potS,esolC,nepO
ylppusrewoP,secived
stuptuodraoblanimreT
seiros
seccaotylppusrewopdnarotoM
snoitcnufelbammargorP
cigoL
snoitcnufgninraeL
emitesuaP,emitkroW
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
4. CONNECTIONS
Description of components
J1 inputs terminal board and power supply to accessories
J2 connector for radio receiver (see Note)
J3 (not used)
J4 motor terminal board
JS 230 Vac power supply terminal board
J6 limit-switch terminal board
LED Signalling LEDs
SW1 programming key
TR1 transformer
F1 6.3A- 250 V (motor protection)
F2 self-resetting (accessories protection)
1. WARNINGS
Attention:
Before attempting any work on the electronic equipment
(connections, maintenance), always turn off power.
- Install, upstream of the system, a differential thermal breaker
with adequate tripping threshold.
- Always separate power cables from control and safety cables
(push-button, receiver, photocells, etc.). To avoid any
electrical disturbance, use separate sheaths or a screened
cable (with the screen earthed).
Note:
An RP2 type 2-channel receiver can be connected to the J2 connector,
so that the OPEN and CLOSE facilities of the automated system can be
commanded directly with a 2-channel radio control.
If using a single-channel RP type receiver, only OPEN can be
commanded.
3. LAYOUT AND COMPONENTS
lanimreT noitpircseD detcennoceciveD
1NEPO
ees(tcatnoc.O.NhtiweciveD
)SCIGOLNOITCNUF.pahc
2ESOLC
ees(tcatnoc.O.NhtiweciveD
)SCIGOL
NOITCNUF.pahc
3POTS
hcihwtcatnoc.C.NhtiweciveD
otmetsysdetamotuaehtsesuac
kcol
4
-
cdV42
seirosseccarofylppusrewoP
5
+
cdV42
6YTEFAS
.C.NhtiwecivedytefaserusolC
NOITCNUF.pahcees(tcatnoc
)SCIGOL
7MOCtcatnocnommochctiwstimiL
8ACF
hct
iws-timilgninepO
)tcatnoc.C.N(
9CCF
hctiws-timilerusolC
)tcatnoc.C.N(
01MOCtcatnocnommocrotoM
11LCegatserusolcro
toM
21POegatsgnineporotoM
41-31zH05-caV032ylppusrewopdraoB
CONTROL UNIT FOR MERCURY PLUS
E. g.: a connection with 2 pairs of closure photocells and a safety device
with NC contact.
Other safety
device
Description of terminal boards
BLUE
Fig. 1
Fig. 2
ENGLISH
6
6.2 TIME LEARNING
Time learning instructions:
1. make sure that the door is closed, that the closure limit-switch
is engaged (FCC LED OFF) and that the STOP and SAFETY
LEDS are lighted;
2. press SW1 and hold it down until the automated system begins
the opening operation;
3. the automated system will stop automatically when the
opening limit-switch is reached;
4. after the motor stops, the board begins to learn the extra work
time (time-out after which the board commands the motor to
stop if the stop limit-switch is not reached correctly). Wait for
the time you require (max= 10 min), and then press OPEN or
SW1 to save it;
5. if the AP logic is set, after completing the procedure at point 4,
the board starts to learn the pause time. Wait for the pause
time you require, and then press OPEN or SW1 again to save it
(max = 5 min) and the automated system will automatically
begin to close the door;
6. if, instead, a logic other than AP is set, the learning stops at
point 4. To close the door, press OPEN or CLOSE, according to
the logic.
7. AUTOMATED SYSTEM TEST
When you have finished programming, check if the system is
operating correctly. In particular, check if the safety devices are
operating correctly.
5.
PROGRAMMING THE FUNCTION LOGIC
To select the function logic, press the SW1 push-button the
number of times equal to the number of the required logic,
irrespective of the current logic and the door status. The interval
between the pulses must be less than 1 second.
The selected logic is then continuously displayed by the DL1
LED, which flashes once a second at 3 sec intervals, equal to
the number of the required logic.
To select the logics, press SW1 the number of times indicated in
the table below:
.oN cigoL noitpircseD SGNISSERP1WS
1C/B
)tluafed( C/BdexiMecno
2B BcitamotuaimeSeciwt
3C dennaMsemit3
4PEcitamotuaimesdeppetSsemit4
5PAcitamotuadeppetSsemit5
6P citamotuadepp
etSsemit6
DEL noitpircseD )tcatnocdesolc(NO )tcatnocnepO(FFO
1LD/ cigoldetcelesetacidniotgnihsalF
2LDACF
eerfhctiwstimilgninepO
degagnehctiwstimilgninepO
3LDCCFeerfhctiwstimilerusolC
degagnehctiwstimilgnisolC
4LDNEPOdelbanednammoC
delbasiddnammoC
5LDESOLCdelbanedna
mmoC
delbasiddnammoC
6LDYTEFAS
delbasidsecivedytefaS
degagnesecivedytefaS
7LDPOTS
delbasiddnammoC
delbanednamm
oC
6. START-UP
6.1. LEDS CHECK
The following table shows the status of the LEDs in relation to the
status of the inputs (the closed at rest automated system
condition is shown in bold).
Check the status of the signalling LEDs as per table below:
Operation of status signalling LEDs
sutatS
nepO
)eslup(
esolC
)deniatniam(
potS ytefaS
desolCsnepO/
selbasiD
esolCdnanepO
/
gninepO/ sesolCskcoL/
nepO/ sesolC
selbasiD
esolCdnanepO
gnisolcselbasiD
erus
olCsnepOsesolCskcoLsnepO
dekcoLsnepOsesolC
selbasiD
esolCdnanepO
gnisolcselbasiD
Logic B/C
8. FUNCTION LOGICS
sutatS
nepO
)eslup(
esolC
)eslup(
potS ytefaS
desolCsnepO/
selbasiD
esolCdnanepO
/
gninepO/ sesolCskcoL/
nepO/ sesolC
selbasiD
esolCdnanepO
gnisolcselbasiD
erus
olCsnepO/ skcoLsnepO
dekcoLsnepOsesolC
selbasiD
esolCdnanepO
gnisolcselbasiD
Logic B
sutatS
nepO
)deniatniam(
esolC
)deniatniam(
potS ytefaS
desolCsnepO/
selbasiD
esolCdnanepO
/
gninepOsnepOskcoLskcoL/
nepO/ sesolC
selbasiD
esolCdnanepO
gnisolcselbasiD
e
rusolCsnepOsesolCskcoLskcoL
dekcoLsnepOsesolC
selbasiD
esolCdnanepO
gnisolcselbasiD
Logic C
sutatS
nepO
)eslup(
esolC
)eslup(
potS ytefaS
desolCsnepO/
selbasiD
esolCdnanepO
/
gninepOskcoLsesolCskcoL/
nepOsesolCsesolC
selbasiD
esolCdnanepO
gnisolcsel
basiD
erusolCskcoL/skcoLsnepO
dekcoL
nistratseR
noitceridetisoppo
sesolC
selbasiD
esolCdnanepO
gnisolcselbasiD
Logic EP
sutatS
nepO
)eslup(
esolC
)eslup(
potS ytefaS
desolC
dnasnepO
retfasesolc
emitesuap
/
selbasiD
esolCdnanepO
/
gninepOskcoLsesolCskcoL/
esuaPskcoLsesolCskcoLes
uapstaepeR
erusolCsnepO/ skcoLsnepO
dekcoLsesolCsesolC
selbasiD
esolCdnanepO
gnisolcselbasiD
Logic AP
sutatS
nepO
)eslup(
esolC
)eslup(
potS ytefaS
desolCsnepO/
selbasiD
esolCdnanepO
/
gninepO/
setelpmoC
dnagninepo
sesolcneht
skcoL/
nepO/ sesolC
selbasiD
esolCd
nanepO
gnisolcselbasiD
erusolCsnepO/ skcoL
dnaskcoL
nosesolc
esaeler
dekcoLsnepOsesolC
selbasiD
esolCdnanepO
gnisolc
selbasiD
Logic P
ENGLISH
Note / Notes / Notes / Anmerkungen / Notas / Aantekeningen
GENIUS S.p.a.
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le carat-
teristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente
pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere
costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main
features of the equipments unaltered, to undertake any modifications to holds necessary for either technical or commercial
reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout
moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour
autant mettre à jour cette publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando
inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día
la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier
otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die
wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden
Anleitungen, technisch bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de
veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere
productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich
daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: /
Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer:
I0546 Rev.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Genius Mercury Plus Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi