Kohler T16117-4-PB Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Tools/Outils/Herramientas
Important Information
WARNING: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
CAUTION: Risk of product damage. Long screws, for installing trim, can damage
the K-2971-KS valve. When using this valve and trim in a fiberglass or acrylic
installation, use the 88526 Thin Wall Installation Kit.
NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage
the valve.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this
trim.
If wall thickness is greater than 3/4 (1.9 cm), use 73418 Deep Rough-in Service
Kittoadd3/4 (1.9 cm) of depth to the handle assembly.
Renseignements importants
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est
trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120 °F (49 °C).
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues, pour
l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lorsque cette
valve et la garniture sont utilisées dans une installation en fibres de verre ou
acrylique, utiliser le kit d’installation de mur fin 88526.
NOTICE: Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée
endommagera la valve.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette
garniture.
Si l’épaisseur du mur est plus grande que 3/4 (1,9 cm), utiliser un kit de
raccordement profond 73418 pour rajouter 3/4 (1,9 cm) de profondeur à
l’ensemble de poignée.
Rags
Chiffons
Trapos
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Hex Wrench
Clé hexagonale
Llave hexagonal
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Plus/Plus/Más:
• 1/2" NPT Pipe Nipple
Mamelon tuyau 1/2" NPT
Niple de 1/2" NPT
1104832-2-B 2 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
12
34
5
6
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
The nipple should extend 7/16"
(1.1 cm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre
de 7/16" (1,1 cm) au-delà du
mur fini.
El niple debe sobresalir 7/16"
(1,1 cm) de la pared acabada.
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
Remove the
excess sealant.
Retirer tout
excédent de
mastic.
Limpie el
exceso de
sellador.
Carefully tighten
the spout.
Serrer avec
précaution le bec.
Con cuidado
apriete el surtidor.
Apply plumbers putty or
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Thread the spout onto the pipe.
Glisser le bec sur le tuyau.
Deslice el surtidor en el tubo.
1104832-2-B 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
98
1110
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
7
Apply plumbers putty or
sealant to the shower arm
escutcheon.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité
à l'applique du bras de
douche.
Aplique masilla de
plomería o sellador al
chapetón del brazo de
ducha.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta
selladora.
12
Turn on the main
water supply.
Ouvrir l'alimentation
d'eau principale.
Abra el suministro
principal de agua.
Remove the
excess sealant.
Retirer tout
excédent de mastic.
Limpie el exceso
de sellador.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Install the escutcheon.
Installer l'applique.
Instale el chapetón.
Attach the shower arm. Then
press escutcheon against
finished wall. Tighten the
setscrew.
Attacher le bras de douche.
Puis presser l'applique contre
le mur fini. Serrer la vis de
retenue.
Fije el brazo de ducha.
Luego, presione el chapetón
contra la pared acabada.
Apriete el tornillo de fijación.
Kohler Co. 5 1104832-2-B
Installation/Installation/Instalación
12
13
15
16
14
17
Carefully tighten the
shower arm using the
strap wrench.
Serrer avec précaution le
bras de douche en utilisant
la clé à sangle.
Con cuidado apriete el
brazo de ducha con una
llave de correa.
Thread the shower arm
onto the pipe.
Visser le bras de douche
sur le tuyau.
Enrosque el brazo de
ducha en el tubo.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Turn on the main
water supply.
Ouvrir l'alimentation
d'eau principale.
Abra el suministro
principal de agua.
Apply plumbers putty or sealant.
Appliquer du mastic de plombier
ou d'étanchéité.
Aplique masilla de plomería o
sellador.
Apply thread sealant tape and install the
1/2" nipple. It should extend 1/2" (1.3 cm)
from the finished wall.
Appliquer du ruban d'étanchéité et installer
un mamelon de 1/2". Il devrait s'étendre de
1/2" (1,3 cm) du mur fini.
Aplique cinta selladora de roscas e instale el
niple de 1/2". Éste debe sobresalir
1/2" (1,3 cm) de la pared acabada.
Shower Arm Installation - Style B
Installation du bras de douche - Style B
Instalación del brazo de ducha - Estilo B
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
1104832-2-B 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
18 19
2120
b
a
Turn the valve clockwise to the full open position.
Tourner la valve complètement vers la position
ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a la posición
completamente abierta.
Discard the
plaster guard.
Jeter le renfort en
plâtre.
Deseche el
protector de yeso.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
After several minutes, check the
temperature.
Après quelques minutes, vérifier la
température.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
Setscrew/Vis de retenue/
Tornillo de fijación
O-Ring/Joint torique/Arosello
Collar/Collier/Collarín
For major temperature changes, remove the
O-ring and the collar.
Pour de grands changements de température,
retirer le joint-torique et le collier.
Para cambios mayores de temperatura, retire
el arosello y el collarín.
For minor temperature changes, adjust the
setscrew and recheck the temperature.
Pour de petits changements, ajuster la vis
de retenue et revérifier la température.
Para cambios menores de temperatura,
ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
Kohler Co. 7 1104832-2-B
Installation/Installation/Instalación
22
24 25
23
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
Reinstall the collar with the setscrew
against the tab. Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis de
retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con el
tornillo de fijación contra la lengüeta.
Vuelva a instalar el arosello.
Position the actuator on the diverter
stem. Secure with setscrew.
Positionner l'actionneur sur la tige
d'inverseur. Sécuriser avec les vis de
retenue.
Coloque el accionador en la espiga
del desviador. Asegure con un tornillo
de fijación.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring/Joint torique/Arosello
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
K-305 Valve Only
Valve K-305 uniquement
Sólo válvula K-305
Actuator
Interrupteur
Accionador
1104832-2-B 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
26
27
29
Faceplate
Couvercle
Placa frontal
Guide
Guide
Guía
Turn the valve stem counterclockwise to
the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée
"OFF".
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada.
K-305 Valve Only
Valve K-305 uniquement
Sólo válvula K-305
28
Retainer
Bague de retenue
Retén
Secure the retainer to the valve stem.
Sécuriser la rétention sur la tige de la
valve.
Fije el retén en la espiga de la válvula.
Thread the guide onto the diverter stem.
Installer le guide sur la tige d'inverseur.
Enrosque la guía en la espiga del desviador.
Place the faceplate over the retainer.
Placer le couvercle de la rétention.
Coloque la placa frontal sobre el retén.
Valve Stem
Tige de
valve
Espiga de
la válvula
Kohler Co. 9 1104832-2-B
Installation/Installation/Instalación
30
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Round Head Screw
Vis à tête ronde
Tornillo de cabeza redonda
Flathead Screw
Vis à tête plate
Tornillo de cabeza plana
Bonnet
Chapeau
Bonete
Attach the stem adapter. If the stem adapter is too long or the bonnet is not tight
against the faceplate, use an installation for a thinner wall. If the handle does not
engage the stem adapter, use an installation for a thicker wall.
Attacher l'adaptateur de la tige. Si celui-ci est trop long ou que le chapeau n'est pas
serré contre le couvercle, utiliser une installation pour mur plus fin. Si la poignée
n'engage pas l'adaptateur de la tige, utiliser une installation pour mur plus épais.
Fije el adaptador de la espiga. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el
bonete no se aprieta contra la placa frontal, utilice una instalación para una pared
más delgada. Si la manija no engancha en el adaptador de la espiga, utilice una
instalación para una pared más gruesa.
Faceplate
Couvercle
Placa frontal
Thin Wall Installation
Installation mur fin
Instalación en pared
delgada
Standard Wall
Installation
Installation mur
standard
Instalación en
pared estándar
Thick Wall
Installation
Installation mur
épais
Instalación en pared
gruesa
1104832-2-B 10 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
32
33 34
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar
la suciedad y las partículas.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Thread the showerhead into place.
Visser la pomme de douche en place.
Enrosque la cabeza de ducha en su lugar.
Handle
Poignée
Manija
31
Hold the handle in the OFF position and thread
the bonnet clockwise.
The faceplate should be held tight against the
wall.
Maintenir la poignée en position OFF et visser
le chapeau vers la droite.
Le couvercle devrait être maintenue serrée
contre le mur.
Sostenga la manija en la posición cerrada y
enrosque el bonete hacia la derecha. La placa
frontal debe sostenerse apretada contra la
pared.
Bonnet
Chapeau
Bonete
Kohler Co. 11 1104832-2-B
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1104832-2-B 12 Kohler Co.
Warranty (cont.)
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que ses Robinets* fabriqués après le 1 Janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas pendant une utilisation normale à domicile, aussi longtemps que
l’acquéreur initial est le propriétaire de la maison. Si le Robinet goutte ou présente des
fuites en cours d’utilisation normale, Kohler Co. vous enverra par courrier, sans frais, la
cartouche nécessaire pour réparer le Robinet. Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets Kohler installés aux É.-U., au Canada ou au Mexique (Amérique du Nord).
Kohler garantit aussi que toutes les autres caractéristiques du robinet ou accessoires
(Robinet)*, l’exception des finitions dorées, Vibrants
®
, non-chrome) sont exemptes de
défauts de matériau et de fabrication durant l’utilisation résidentielle normale, tant que
l’acquéreur initial est propriétaire de son domicile. Cette garantie s’applique uniquement
aux Robinets Kohler installés aux Amérique du Nord. Si un défaut est décelé en cours
d’usage normal domestique, Kohler Co. décidera à sa discrétion, de réparer, de
remplacer ou d’effectuer les réglages appropriés. Cette garantie n’offre pas de protection
contre les dommages causés par accident, mauvais usage ou mauvais traitement. Un
entretien et un nettoyage non-appropriés annuleront la garantie**. Une preuve d’achat
(ticket de caisse original) doit être présentée à Kohler Co. avec tous les recours en
garantie. Kohler Co. n’est pas responsable des coûts de main-d’œuvre, d’installation ou
d’autres frais particuliers, accessoires ou indirects. La responsabilité de Kohler Co.
n’excédera en aucun cas le prix d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé commercialement ou s’il est installé hors d’Amérique du Nord, ou
si la finition est dorée, non-Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co. garantit
le robinet contre toute défectuosité de matériel et de fabrication pour un (1) an à partir
de la date d’installation du produit, sous les termes de la garantie limitée standard d’un
an de Kohler Co.
Pour vous prévaloir d’une indemnisation en vertu de cette garantie, veuillez contacter
Kohler Co. par l’intermédiaire de votre vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Veuillez vous assurer de
fournir tous les renseignements pertinents à votre demande d’indemnité, y compris une
description complète du problème et du produit, le numéro de modèle, sa couleur, sa
finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre également l’original de la facture.
Pour plus de renseignements ou pour demander les coordonnées du centre de réparation
le plus proche, composer le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.U. et du
Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, se rendre au site www.kohler.com à
partir des États-Unis, www.ca.kohler.com au Canada, ou www.mx.kohler.com au
Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES MARCHANDES ET D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU DE
CIRCONSTANCE. Certains états/provinces ne permettent pas de limitations de durée
ou l’exclusion ou limitation de tels dommages qui pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. La présente garantie accorde au consommateur des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
1104832-2-B 14 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
32966**
1014923**
79676
82886**
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
1020007**
Shower Arm
Bras de douche
Brazo de ducha
Shower Arm
Bras de douche
Brazo de ducha
Flange & Setscrew
Bride et
vis de retenue
Brida y
tornillo de fijación
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Screen
Grille
Rejilla
20345**
Kohler Co. 17 1104832-2-B
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
58744
59696**
Stream
Straightener
Redresseur
d'écoulement
Rompedor de flujo
73744**
20536**
38808
38711
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
O-Ring
Joint torique
Arosello
50713
1059027
51290
41517
Spout
Bec
Surtidor
Spout
Bec
Surtidor
Lift Rod
Tige de levage
Tirador
Cup Washer
Rondelle coupelle
Arandela cóncava
38676
59347
59391
73646
Stream Breaker
Brise jet
Rompedor de flujo
Bushing
Bague
Buje
Washer
Rondelle
Arandela
Spring
Ressort
Resorte
Gasket
Joint
Empaque
Cap
Capuchon
Tapa
Nut
Écrou
Tuerca
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Disco de sellado
1104832-2-B 18 Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
1068945
Retainer/Bague de retenue/Retén
62394
62394
1082634**
1082632**
78686**
78678**
58259
1016972
1018647
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
1018649
Round Head Screw
Vis à tête ronde
Tornillo de cabeza redonda
1024420
1074721**
Bonnet
Chapeau
Bonete
1074724
Adapter
Adaptateur
Adaptador
1007995
Washer
Rondelle
Arandela
76153**
Handle
Poignée
Manija
1017262
Stem/Tige/Espiga
59638
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Screw
Vis
Tornillo
Screw/Vis/Tornillo
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Flathead Screw
Vis à tête plate
Tornillo de cabeza plana
Faceplate/Couvercle/Placa frontal
Faceplate
Couvercle
Placa frontal
Guide
Guide
Guía
Diverter/Inverseur/Desviador
[7/8" (2.2 cm)]
[5/8" (1.6 cm)]
(Uses Screw 76744)
(Utilise vis 76744)
(Usa el tornillo 76744)
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
52375
Gasket
Joint
Empaque
Gasket
Joint
Empaque
52375
Gasket
Joint
Empaque
75824
76744
Screw/Vis/Tornillo
(See Handle for Screw Identification)
(Voir poignée pour identification de vis)
(Vea la manija para identificar el tornillo)
75143**
Handle/Poignée/Manija
(Uses Screw 75824)
(Utilise vis 75824)
(Usa el tornillo 75824)
Kohler Co. 19 1104832-2-B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kohler T16117-4-PB Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à