Wacker Neuson G180 Parts Manual

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 180
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620305 - 114
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 180
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620305 - 114
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
10
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
14
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
16
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
22
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
24
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
26
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
30
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
32
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
34
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
36
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
38
G 180
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620305 - 114
5
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
42
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
44
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
46
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
48
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
50
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
52
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
54
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
56
Battery
Batterie
Batería
Batterie
58
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
60
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
62
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
64
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
66
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 180
Indice
Table des matières
6
0620305 - 114
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
70
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
72
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
74
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
76
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
78
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
80
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
83
Option-LCD strip heater
Sonderzubehör-LCD Heizband
Opción del calentador de la pantalla LCD
Option de réchauffeur à bandedACL
84
Option-Lube Level Maintainer-Extra Large
Sonderzubehör-Schutz vor niedrigem Ölstand (extra gross)
Opción de mantenedor del nivel de lubricación (extra grande)
Option de régulateur de lubrifiant (extra large)
86
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
90
Option-Low Coolant Shutdown
Sonderzubehör-Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Opción de apagador por bajo nivel de refrigerante
Option de dispositif d'arrêt pour bas niveau de li
92
Option-Radiator Shutter
Sonderzubehör-Kühlerabdeckung
Opción-Persiana del radiador
Option-Obturateur du radiateur
94
Option-Battery Charger
Sonderzubehör, Batterieladegerät
Opción cargador de batería
Option, chargeur de batterie
98
Option-Battery Disconnect
Sonderzubehör-Batterietrennung
Opción-desconexión de la batería
Option-sectionneur de la batterie
100
G 180
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620305 - 114
7
Option-Racor Heater
Sonderzubehör, Racor-Heizapparat
Opción calentador Racor
Option, appareil de chauffageRacor
102
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
105
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
106
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
110
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
112
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
115
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
116
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
120
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
122
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 180
Indice
Table des matières
8
0620305 - 114
G 180
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620305 - 114
9
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
G 180
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
10
0620305 - 114
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0171096 1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrire/gauche
110 0171488 1
Filler tube
Fllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffllffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de rservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
402 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'chappement
635 0171503 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrs, izquierda)
Isolant-console querre (arrire, gauche)
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
0620305 - 114
11
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
G 180
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
14
0620305 - 114
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0171095 1
Right rear panel
Panel-rechts hinten
Panel trasera derecha
Tableau d'Arrire/droite
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'cartement
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'chappement
640 0171505 1
Insulator-corner, rear right
Isolator-Eckwand (hinten, rechts)
Aislador-esquina (de atrs, derecha)
Isolant-console querre (arrire, droite)
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Right Rear Panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
0620305 - 114
15
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
G 180
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
16
0620305 - 114
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0174512 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrire
25 0171100 1
Air inlet panel
Ansaugstsutzenpanel
Panel de tubuladura de aspiracin
Tableau de tubulure d'aspiration
70 0171126 1
Air inlet duct
Einlassluftleitblech
Conducto de aire de entrada
Canal d'air d'admission
630 0178137 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrs deacceso
Isolant de tableau d'arrire accs
637 0174513 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrs deacceso
Isolant de tableau d'arrire accs
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 180
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
0620305 - 114
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0154349 2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
41 0171160 1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
53 0171477 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnire
90 0171139 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Botier des commandes
171 0171564 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
340 0171593 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriquesCA
341 0171525 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
452 0155011 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
500A
478 0165354 2
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrt d'urgence
485 0171595 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
503 0153746 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshlse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
570 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129 1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
820 0171489 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
828 0154516 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
838 0028404 22
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
881 0159811 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0155779 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45 DIN 7985
906 0025626 3
Nut
Mutter
Tuerca
crou
0,500-13
907 0155243 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
G 180
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
0620305 - 114
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
178 0171534 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
179 0171536 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0171535 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
475 0153061 1
Phase switch
Phasenwhlerschalter
Interruptor de seleccin de fases
Interrupteur de slecteur de phase
315A
828 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
830 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
842 0079363 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
912 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
953 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
997
5200002176
1
Face plate kit, XL
Satz, Platte und Verriegelung(extra gross)
Juego de placa y aldaba (extra grande)
Jeu de plaque et loquet (extra large)
998 0175229 1
Handle
Handgriff
Manija
Poigne
G 180
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
0620305 - 114
31
Lug Box
Anschlusskasten
G 180
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
32
0620305 - 114
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
G 180
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
34
0620305 - 114
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672 5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexin
Cosse terminale
600
269 0154246 5
Terminal
Anschluklemme
Terminal de conexin
Borne d'attache
270 0183673 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
270 0171148 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
390 0171523 1
Connector
Anschluteil
Conector
Connecteur
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre elctrico
Interrupteur de contre-grve
486 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort la dcharge
1/2in NPT
819 0155256 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
85Nm/63ft.lbs
820 0171489 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
crou
0,500-13
907 0155243 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
85Nm/63ft.lbs
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4 DIN 985
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M5 DIN 985
916 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
929 0025724 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
1/2-13in
952 0010628 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
G 180
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
0620305 - 114
35
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
G 180
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
36
0620305 - 114
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
19 0164957 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
70A, 12V
24 0176735 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
177 0174633 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
250 0158843 3
Terminal
Anschluklemme
Terminal de conexin
Borne d'attache
265 0158844 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
470 0171131 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
5A
502 0183449 3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
796 0171214 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 80
799 0011486 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon tte hexagonale
M4 x 20
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
827 0154515 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
829 0154517 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
833 0028949 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M4 DIN 985
914 0029117 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M6
916 0030066 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-crou
M8
926 0010882 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elstica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
G 180
Transformer/Fuse Block/Relay
Wandler/ Sicherungsblock / Relais
Transformador/ Bloque de fusibles / Relai
Transformateur/ Bloc à fusibles / Relais
0620305 - 114
37
1 / 1

dans d''autres langues