Maytag MFI2570FEZ Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.maytag.com. In Canada, register your
refrigerator at www.maytag.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number __________________________________________________ Serial Number __________________________________________________
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY......................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS...........3
Unpack the Refrigerator .......................3
Location Requirements ........................3
Electrical Requirements........................4
Water Supply Requirements.................4
Connect the Water Supply ...................4
Refrigerator Doors and Drawer ............5
Adjust the Doors ...................................8
REFRIGERATOR USE.............................8
Opening and Closing Doors .................8
Using the Controls................................8
Crisper Humidity Control....................10
Ice Maker and Ice Storage Bin...........10
Water and Ice Dispensers ..................10
Water Filtration System ......................11
REFRIGERATOR CARE........................12
Cleaning ..............................................12
Changing the Light Bulb.....................13
TROUBLESHOOTING...........................13
Refrigerator Operation........................13
Temperature and Moisture .................14
Ice and Water......................................14
PERFORMANCE DATA SHEET ...........16
WARRANTY...........................................17
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ... 18
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ....................................... 19
Desempaque el refrigerador............... 19
Requisitos de ubicación ..................... 20
Requisitos eléctricos .......................... 20
Requisitos del suministro de agua ..... 21
Conexión del suministro de agua....... 21
Puertas y cajón del refrigerador ......... 22
Ajuste las puertas ............................... 25
USO DE SU REFRIGERADOR ............. 25
Cómo abrir y cerrar las puertas.......... 25
Uso de los controles........................... 25
Control de humedad
del cajón para verduras...................... 27
Fábrica de hielo y depósito de hielo .. 27
Despachadores de agua y hielo......... 28
Sistema de filtración de agua............. 29
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR.... 29
Limpieza.............................................. 29
Cómo cambiar el foco ........................ 30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............. 31
Funcionamiento del refrigerador ........ 31
Temperatura y humedad .................... 32
Hielo y agua ........................................ 32
HOJA DE DATOS DEL
RENDIMIENTO ..................................... 34
GARANTÍA............................................35
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR .............. 36
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............ 37
Déballage du réfrigérateur ......................... 37
Exigences d’emplacement......................... 38
Spécifications électriques.......................... 38
Spécifications de l’alimentation en eau ..... 39
Raccordement de la canalisation d’eau .... 39
Portes et tiroir du réfrigérateur................... 40
Ajustement des portes............................... 43
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.......... 43
Ouverture et fermeture des portes ............ 43
Utilisation des commandes........................ 43
Réglage de l’humidité dans
le bac à légumes ........................................ 45
Machine à glaçons et bac
d’entreposage ............................................ 45
Distributeurs d’eau et de glaçons.............. 46
Système de filtration de l’eau..................... 47
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR............ 48
Nettoyage................................................... 48
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage.................................................. 48
DÉPANNAGE ................................................ 49
Fonctionnement du réfrigérateur ............... 49
Température et humidité............................ 50
Glaçons et eau ........................................... 50
FEUILLE DE DONNÉES SUR
LA PERFORMANCE..................................... 52
GARANTIE ...................................................53
W10857668A
363636363636
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez le refrigerator at www.maytag.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous aurez besoin de vos numéros
de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle ______________________________________________ Numéro de série du produit______________________________________
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
AVERTISSEMENT :
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Raccorder à la canalisation d’arrivée d’eau potable uniquement.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
373737373737
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Dépose de l’emballage
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus
de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre réfrigérateur :
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
383838383838
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l'intérieur uniquement.
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,
laisser un espace de ½" (1,25 cm) au-dessus et de chaque côté
du réfrigérateur. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière
pour permettre les connexions des conduites d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour
permettre l’ouverture de la porte.
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un
endroit où la température est comprise entre un minimum de 55°F
(13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de température
ambiante idéale pour une performance optimale est comprise
entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage de
température permet de réduire la consommation d'électricité et
d'optimiser l'efficacité du refroidissement. Il est recommandé de
ne pas installer le réfrigérateur près d'une quelconque source de
chaleur, telle qu'un four ou un radiateur.
Spécifications électriques
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il
est important de vous assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. On recommande
que le réfrigérateur et les accessoires approuvés soient alimentés
par un circuit indépendant. Utiliser une prise murale qui ne peut
pas être mise hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas
utiliser de câble de rallonge.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage
ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, désactiver le
refroidissement, et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la
source d’alimentation électrique. Lorsque l’on a terminé,
reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation électrique
et réactiver le refroidissement. Voir “Utilisation de la/des
commande(s)”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
3³⁄₄
" (9,5 cm)
¹⁄₂
" (1,25 cm)
393939393939
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ci-dessous.
OUTILLAGE REQUIS :
IMPORTANT :
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une
obstruction plus facilement.
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
Pression de l’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120 lb/po
2
(241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po
2
(276 à 414 kPa) :
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appelez un plombier qualifié agréé.
Raccordement de la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
L'installation de la plomberie doit être conforme au Code
International de plomberie et respecter les codes et
règlements locaux de plomberie.
Le tuyau d’eau gris situé à l’arrière du réfrigérateur (et utilisé
pour raccorder l’appareil à la canalisation d’eau du domicile)
est un tuyau en polyéthylène réticulé (PEX). Il est possible
d’utiliser des raccords en cuivre ou en polyéthylène réticulé
pour le raccordement de la canalisation d’eau du domicile au
réfrigérateur - ils contribuent à éviter que l’eau ait un goût ou
une odeur désagréable. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
Si l’on utilise un tuyau en polyéthylène réticulé au lieu d’un
tuyau de cuivre, nous recommandons les numéros de pièce
Maytag suivants :
W10505928RP (PEX chemisé de 7 pi [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pi [1,52 m]), ou
W10267701RP (PEX de 25 pi [7,62 m]).
Installer les tuyaux seulement là où les températures resteront
au-dessus du point de congélation.
Si l'on met en marche le réfrigérateur avant que la canalisation
d'eau ne soit raccordée, éteindre la machine à glaçons pour
éviter tout bruit excessif ou éviter d'endommager le robinet
d'eau.
Raccordement à une canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer le robinet principal d’arrivée d’eau. Ouvrir le robinet
de puisage le plus proche pendant une période suffisante
pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à
1¹⁄₄" (12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
S'assurer qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau
ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement
dans l’eau de s’accumuler dans le robinet.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion au bas du côté arrière
droit du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter une
longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du
réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube
soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans
la canalisation d’eau froide choisie.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec
la bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que la
rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer
l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis
de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une jonction
étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord
de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement
car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette réglables
Tourne-écrou de ¹⁄"
Foret de ¹⁄₄"
Perceuse sans fil
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
F
G
A
B
C
D
E
404040404040
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
ouvrir le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide. Fermer
le robinet principal d’arrivée d’eau.
Raccordement au réfrigérateur
1. Enlever le capuchon de plastique du robinet d’arrivée d’eau.
Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
Vérifier que le tube en cuivre est fixé solidement en tirant
sur le tube en cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube de cuivre. Éviter les
déformations en pliant le tube de cuivre. Fixer le tube en
cuivre à la caisse du réfrigérateur avec une bride en “P”.
3. Ouvrir l’arrivée d’eau au réfrigérateur et vérifier s'il y a des
fuites. Corriger toute fuite.
Achever l’installation
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée á la terre.
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production
du premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du récipient à glaçons.
Portes et tiroir du réfrigérateur
Toutes les illustrations des instructions suivantes sont incluses
plus loin dans cette section, après “Étapes finales”.
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",
³⁄₈" et ¼", tournevis Phillips n° 2 et tournevis à lame plate.
IMPORTANT :
Votre réfrigérateur peut être muni d’une porte réversible
normale avec une porte ou un tiroir de congélateur ou des
portes françaises. Suivre les instructions suivantes selon le
style de porte de votre modèle.
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”. Les illustrations correspondent à une porte
normale s’ouvrant à droite (charnières installées à droite à
l’usine).
Si vous désirez seulement enlever et réinstaller les portes, voir
“Démontage — Portes et charnières” et “Réinstallation —
Portes et charnières”.
Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur
à arrêt et retirer les aliments et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire des portes.
Dépose et réinstallation des poignées
Desserrer les deux vis de blocage situées sur le côté de
chaque poignée à l’aide d’une clé hexagonale de
3
/
32
" ou
1
⁄₈".
Tirer sur la poignée tout droit pour l'extraire de la porte. Veiller
à conserver les vis pour la réinstallation des poignées.
Poignées – voir l’illustration 1.
Pour remettre les poignées en place, inversion les directions.
Pour réinstaller les poignées :
1. Positionner la poignée de sorte que les grands trous des
agrafes de montage soient vers le bas et alignés avec les
goujons de porte.
2. Tourner la poignée pour que les agrafes de montages soient
à plat contre la porte et glisser la poignée vers le bas pour
l'emboîter. Voir l'illustration de la poignée.
Dépose des portes et des charnières
IMPORTANT : Retirer les aliments et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire de la porte du réfrigérateur.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
A. Tube en cuivre
B. Bride en “P”
C. Écrou de compression
D. Bague de compression
B
A
C
D
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
414141414141
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant le retrait des charnières. La force d'attraction des
aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces
de la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnières
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de
la charnière inférieure.
4. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche
de la porte du réfrigérateur.
5. Déconnecter la fiche de branchement située sur la partie
supérieure de la charnière en coinçant un tournevis à lame
plate ou votre ongle entre les deux sections. Voir l'illustration
“Raccordements”.
6. Déconnecter la canalisation d'eau en tirant le collet de
blocage vers l'arrière tout en tirant sur la canalisation pour
la dégager du conduit de raccordement. Voir l'illustration
“Raccordements”.
7. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir
l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte
du côté gauche de l'axe de la charnières inférieure.
8. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et
la tirer vers soi.
9. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/", retirer les brides
des pieds de nivellement du bas de la caisse. Conserver les
vis pour utilisation ultérieure.
Réinstallation des portes et des charnières
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir
l'illustration de la charnières supérieure. Ne pas
complètement serrer les vis.
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration
de la charnières inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte
du réfrigérateur.
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le déplacement des
charnières. La force d'attraction des aimants des portes ne
suffit pas à les maintenir en place.
3. Aligner correctement le bas de la porte du réfrigérateur avec
le sommet du tiroir du congélateur. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Reconnecter la canalisation d'eau en tirant l'anneau du collet
de blocage vers l'arrière tout en enfonçant fermement la
canalisation d'eau dans le conduit de raccordement.
6. Inspecter pour rechercher des fuites. Réinstaller les caches
de la charnière supérieure.
Retirer et réinstaller le tiroir du congélateur
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour
retirer et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont
incluses plus loin dans cette section.
Dépose de la façade du tiroir
1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières du tiroir à la façade
du tiroir. Voir l’illustration de dépose de la façade du tiroir.
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.
3. Glisser la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir
l’illustration de dépose de la façade du tiroir.
Réinstallation de la façade du tiroir
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de
congélation. Insérer les vis au sommet de la façade du tiroir
dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir l’illustration
de réinstallation de la façade du tiroir.
2. Tirer les brides du tiroir vers soi pour placer les deux vis au
bas de la façade du tiroir dans les brides. Voir l’illustration de
réinstallation de la façade du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes finales
1. Réinstaller la grille de la base.
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et
les tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le
congélateur.
424242424242
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Dépose de la façade du tiroir
A. Desserrer les 4 vis de retenue de la porte
A
Réinstallation de la façade du tiroir
Dépose et réinstallation de la porte
Charnières supérieures
A. Vis du couvercle de la charnière
B. Couvercle de la charnière supérieure
C. Vis à tête hexagonale de
5
/
16
"
D. Charnière supérieure
A. Couvercle de l'axe de la charnière
C. Vis de charnière
B. Charnière inférieure
Charnières inférieures
A
B
C
B
A
C
D
Raccordements
A
B
A. Câblage
B. Raccords de la canalisation d’eau
1
A.
3
/
32
" Vis de réglage
A
2
A.
3
/
32
" Vis de réglage
A
Poignées
Poignée
434343434343
Ajustement des portes
IMPORTANT :
Votre réfrigérateur a deux vis de nivellement réglables à
l’avant - une de chaque côté de la base du réfrigérateur.
Si votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que
les portes se ferment plus facilement, faire le réglage de
l’inclinaison du réfrigérateur en suivant les instructions
ci-dessous.
Avant de déplacer le réfrigérateur, soulever les vis pour que
les roulettes avant touchent le sol.
1. Retirer les deux vis fixant la grille de la base au placard, et
mettre les vis de côté. Saisir la grille et la tirer vers soi.
2. Soulever ou abaisser la caisse.
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la
vis de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque
côté du réfrigérateur.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de
réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement
des vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage
de l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du
réfrigérateur.
Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb
dans le sens horaire.
Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb
dans le sens antihoraire.
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi
facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement
le réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de
réglage de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être
plusieurs tours et tourner les deux vis de façon égale.
4. Réinstaller la grille de la base.
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement vers l'intérieur pour qu'il
n'y ait pas d'interférence.
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
Utilisation des commandes
Les touches de commande du réfrigérateur et du congélateur
sont situées sur le panneau du distributeur.
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande
du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille”
lorsque les boutons de commande et les leviers de distribution
n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait
d’appuyer une fois sur un bouton de commande au mode “veille”
réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les
réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors
être modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les
2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode
“veille”.
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le
tableau de distribution pour activer l'écran d’affichage.
L’écran d’accueil apparaît tel qu’indiqué.
A. Vis de réglage de l’aplomb
B. Roulette avant
A
¹⁄₄"
B
A. Joint à charnière
A
PowerCold
444444444444
Ajustement des commandes
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du
congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation
initiale du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont
encore préréglées au “réglage moyen”. Les points de réglage
recommandés par l’usine sont 38°F (3°C) pour le réfrigérateur
et 0°F (-18°C) pour le congélateur.
IMPORTANT :
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le
réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments
risquent de s’abîmer.
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus
froid que celui qui est recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents
pour s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler
les commandes.
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement
lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et
lorsque la crème glacée est ferme.
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier
de nouveau les températures avant de procéder à d’autres
ajustements.
Pour visualiser et ajuster les points de réglage, appuyer pendant
3 secondes sur la touche TEMP (température). Lorsque le mode
de réglage est activé, les données d’ajustement apparaissent sur
l’écran d’affichage.
REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius,
appuyer sur la touche Light (éclairage) lorsque le mode de réglage
est activé. Pour revenir au mode d’affichage en Fahrenheit,
appuyer de nouveau sur LIGHT.
Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage
indique le point de réglage du réfrigérateur et “FRIDGE”
(réfrigérateur) apparaît.
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage, ou sur POWERCOLD (glace rapide) pour le réduire.
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de
réglage du réfrigérateur, appuyer sur TEMP (température) pour
modifier l’affichage et faire apparaître le point de réglage du
congélateur. Une fois le changement de zone effectué,
“FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage, ou sur POWERCOLD (glace rapide) pour le réduire.
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) les points
de réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur
FILTER (filtre) pour sauvegarder les réglages.
REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les
modifications, appuyer sur Ice Type (type de glace) à tout
moment à partir du mode de réglage ou laisser 60 secondes
d’inactivité s’écouler; le mode de réglage s’éteindra
automatiquement.
Pour ajuster les points de réglage de température, utiliser le
tableau suivant comme guide.
La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F
à 45°F (0°C à 7°C). La gamme de valeurs de réglage pour le
congélateur va de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C).
Refroidissement On/Off (marche/arrêt)
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé.
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément
sur les boutons Lock (verrouillage) et Filter (filtre) pendant
3 secondes. Lorsque le refroidissement est désactivé,
“COOLING OFF” (refroidissement désactivé) apparaît sur
l’écran d’affichage
IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de
modifier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur
les deux boutons exactement au même moment.
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur LOCK (verrouillage)
et FILTER (filtre) pour réactiver le refroidissement.
PowerCold
CONDITION : AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus haut
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
CONGÉLATEUR trop froid Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus haut
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus bas
A. Appuyer simultanément sur LOCK (verrouillage) et
FILTER RESET (réinstallation du filtre).
A
PowerCold
454545454545
Caractéristiques supplémentaires
PowerCold (glace rapide)
La caractéristique PowerCold (glace rapide) est utile lors de
périodes d'utilisation intense de glaçons, de l'addition d'un grand
nombre d'aliments ou de l'élévation temporaire de la température
de la pièce.
Appuyer sur la touche POWERCOLD (glace rapide) pour
activer la caractéristique de glace rapides. Lorsque cette
caractéristique est ON (activée), l’icône “PowerCold (glace
rapide)” apparaît sur l’écran d’affichage du distributeur. Le
réglage PowerCold (glace rapide) demeure ON (activé)
pendant 24 heures à moins d’être annulé manuellement.
Pour désactiver manuellement la caractéristique PowerCold
(glace rapide), appuyer de nouveau sur POWERCOLD (glace
rapide) ou ajuster le point de réglage de température du
réfrigérateur. L’icône PowerCold (glace rapide) disparaît
lorsque cette caractéristique est OFF (désactivée).
REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème
glacée, plus durs.
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un
signal d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur
est ouverte pendant 5 minutes et que le système de
refroidissement fonctionne. L’alarme retentira toutes les
2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La
caractéristique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des
deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en
gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de
l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur
le tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement
supprimé, mais l’icône de porte entrouverte restera affichée sur
le tableau de commande du distributeur.
Témoin lumineux du filtre à eau et réinstallation du filtre
La commande de réinstallation du filtre permet de réinitialiser la
caractéristique de suivi du statut du filtre à eau chaque fois que
l'on change le filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.
Appuyer sur FILTER RESET (réinitialisation du filtre) pendant
3 secondes, jusqu'à ce que le témoin "Replace Filter"
(remplacer le filtre) s'éteigne.
Réglage de l’humidité dans
le bac à légumes
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW
(faible) et HIGH (élevé).
FRUIT (fruits)/LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure
conservation des fruits et légumes à peaux.
VEGETABLES (légumes)/HIGH (élevé) [fermé] pour une
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.
Machine à glaçons et bac d’entreposage
IMPORTANT:
Vidanger le système d’eau avant d’allumer la machine
à glaçons. Voir “Distributeurs d’eau et de glaçons.”
La machine à glaçons et le bac d’entreposage de glaçons
sont situés dans le coin supérieur droit du compartiment
de réfrigération.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique.
Lorsque la machine à glaçons est en OFF (désactivée), les
capteurs interrompent automatiquement la production de glaçons
lorsque le bac à glaçons est plein. La machine à glaçons reste
réglée à ON et la production de glaçons reprend lors que bac
n’est plus plein.
Pour éteindre la machine à glaçons manuellement, appuyer
simultanément sur TEMP et POWERCOLD (glace rapide)pendant
3 secondes, jusqu'à ce que le témoin “Ice Maker Off” (machine à
glaçons arrêtée) s’allume. Lors que la machine à glaçons est
éteinte, la production de glaçons est arrêtée.
Appuyer de nouveau sur TEMP et POWERCOLD (glace rapide)
pendant 3 secondes allume la machine à glaçons et l’icône “Ice
Maker Off” (machine à glaçons arrêtée) disparaît.
Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons
Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :
1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le
bouton de déclenchement.
2. Retirer le bac d’entreposage.
Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis
autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire
pour aligner correctement le bac à glaçons avec la vis
autobloquante. Le bac d’entreposage à glaçons doit être bloqué
en place pour une distribution appropriée de glaçons.
1. Glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de chaque
côté de l'enceinte.
2. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance.
Soulever légèrement la façade et enfoncer le bac à glaçons
jusqu’à entendre un “clic”.
Taux de production de glaçons
Prévoir 24 heures pour la production du premier lot de
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
La machine à glaçons devrait produire approximativement
8 à 12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.
A. Vis autobloquante
A
464646464646
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre
les ajustements.
REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème
glacée, plus durs.
À noter
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à
glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau
adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur
d’eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à
glaçons et le mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit dans le bac à glaçons.
Distributeurs d’eau et de glaçons
IMPORTANT : Après avoir raccordé le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau, vidanger le
circuit d’eau. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur le
levier du distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher le
levier pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que
l’eau commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
continuer d'appuyer puis de relâcher le levier du distributeur
(appui pendant 5 secondes, relâchement pendant 5 secondes)
jusqu’à ce qu’un total de 4 gal. (15 L) soit distribué. Ceci évacue
l'air du filtre et du système de distribution d’eau et prépare le filtre
à eau pour utilisation. Une vidange supplémentaire peut être
nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de
l'air du système, de l'eau peut gicler du distributeur.
REMARQUES :
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du réfrigérateur est ouverte.
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
L’écran d’affichage sur le tableau de commande du
distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode
“veille” lorsque les boutons de commande et les leviers de
distribution n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes.
Le fait d’appuyer une fois sur un bouton de commande au
mode “veille” réactive uniquement l’écran d’affichage, sans
modifier les réglages. Après réactivation, n’importe quel
réglage peut alors être modifié. Si aucune modification n’est
apportée dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage passe
de nouveau au mode “veille”.
Le distributeur d’eau
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Distribution d’eau :
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur
d’eau.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Le distributeur de glaçons
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur.
Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et
bac d'entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace
concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,
sélectionner le type de glace préféré avec le bouton Ice Type
(typedeglace).
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de
la distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les
premiers glaçons.
Distribution de glace :
1. S'assurer que le type de glaçons désiré est bien sélectionné.
Pour passer de glaçons à glace concassée, appuyer sur
ICE TYPE (type de glace).
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression
importante sur le levier pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
jusqu'à 10 secondes après que le verre a été éloigné du levier.
Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant
quelques secondes après la distribution.
CRUSHED
(Glace concassée)
CUBED
(Glaçons)
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
AVERTISSEMENT
474747474747
La lampe du distributeur
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,
sélectionner ON ou DIM. L’écran d’affichage indique le mode
sélectionné.
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe
du distributeur.
DIM (faible luminosité) : Appuyer sur LIGHT (lumière) une
deuxième fois pour sélectionner le mode DIM. La lampe du
distributeur restera allumée, mais à une intensité plus faible.
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT (lumière) une troisième fois pour
éteindre la lampe du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,
voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.
Le verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas
le courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou
à la lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les
commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour
verrouiller le distributeur.
Appuyer à nouveau sur LOCK (verrouillage) pendant
3 secondes pour déverrouiller le distributeur.
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.
Système de filtration de l’eau
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau
Lorsque le filtre à eau est installé dans le réfrigérateur, les témoins
lumineux du filtre à eau vous aideront à savoir quand changer le
filtre à eau.
L'icône du témoin du filtre à eau passera de Normal (eau
bleue) à Order (commander) (ondulations rouges) et "Order
Filter" (commander filtre) (orange) lorsque 90 % du volume
d’eau pour lequel le filtre est paramétré est passé par le filtre
OU lorsque 5mois se sont écoulés depuis l’installation du
filtre.
L’icône “Replace Filter” (remplacer le filtre) (rouge) s’allume
et clignote continuellement lors de la distribution lorsque le
volume d’eau paramétré est passé par le filtre OU lorsque
6 mois se sont écoulés depuis l’installation du filtre. Un
nouveau filtre doit être installé immédiatement lorsque le
témoin lumineux Replace s’allume.
Après 14 jours à l’étape “Replace Filter” (remplacer le filtre),
les icônes “Replace Filter” et “water” (eau) s’allument (rouge)
en permanence et clignotent continuellement pendant la
distribution. De plus, un signal d’alerte retentira trois fois
après la distribution.
Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.
Si le débit d’eau au distributeur d'eau ou à la machine à glaçons
diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés,
remplacer le filtre à eau plus souvent.
Réinitialisation du statut du filtre à eau
Après avoir remplacé le filtre à eau, réinitialiser le témoin lumineux
de l'état du filtre. Sur l’écran d’affichage, appuyer sur FILTER
RESET (réinstallation du filtre) pendant 3 secondes. Le témoins
lumineux passera de Replace Filter (remplacer filtre) (rouge) à
Normal (eau bleue) lorsque le système est réinitialisé.
Remplacement du filtre à eau
Pour acheter un filtre à eau de rechange, numéro de modèle
UKF8001AXX-200, contacter votre marchand ou appeler le
1-877-253-1301 aux États-Unis ou le 1-800-422-9991 au
Canada.
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler
l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le
bouchon de dérivation bleu.
1. Pour accéder au filtre, appuyer vers le haut sur la section
ondulée du couvercle du filtre à eau.
2. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
3. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et
insérer l'extrémité du filtre dans la tête du filtre.
4. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter
le couvercle du filtre pour fermer.
5. Vidanger le système d'approvisionnement en eau. Voir
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,
remplacer le filtre par un bouchon de dérivation bleu.
ON
(Marche)
DIM
(Faible luminosité)
LOCKED
(Verrouillé)
UNLOCKED
(Déverrouillé)
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
484848484848
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
IMPORTANT :
Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs
formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous
devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement
des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les nettoyants
à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés,
agents de blanchiment ou nettoyants contenant du pétrole sur
les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes
ou les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons
à récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs pouvant
endommager ou érafler les matériaux.
Nettoyage de l’intérieur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et
les surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyage de l’écran tactile sur le panneau d’affichage
1. Pour éviter de modifier involontairement les réglages,
s'assurer que le réfrigérateur est débranché ou que
l'alimentation électrique est déconnectée avant d'essuyer
l'écran.
2. Mélanger une solution de détergent doux dans de l'eau tiède.
Imprégner un chiffon doux sans charpie de la solution et
essuyer doucement l'écran.
REMARQUE : Ne pas asperger ou essuyer des liquides
directement sur l'écran ou ne pas mouiller excessivement
le chiffon.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyage des surfaces extérieures
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou
en métal peint avec une éponge propre ou un linge doux
et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures
ou marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli
pour acier inoxydable n° 4396095 approuvé par le
fabricant. Pour commander le produit de nettoyage,
composer le 1-800-422-9991 (É.-U.) ou le
1-800-807-6777 (Canada).
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces
en acier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles
que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte.
En cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de
plastique avec une éponge et un détergent doux dans de
l'eau tiède. Sécher parfaitement avec un linge doux.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyage du condenseur
Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des
conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est
particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s'il y a des animaux
domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé
tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer la grille de la base.
3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille,
les endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant
du condenseur.
4. Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
IMPORTANT : Les ampoules des compartiments de réfrigération
et de congélation du nouveau réfrigérateur sont issues de la
technologie DEL. Si les lampes ne s'allument pas lorsqu'on ouvre
la porte du réfrigérateur et/ou congélateur, composer les
numéros fournis pour assistance ou dépannage. Consulter la
garantie pour connaître les numéros de téléphone.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
494949494949
Sommet du compartiment de réfrigération - Faire glisser
le protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour
le libérer de l’ensemble d’éclairage.
3. Retirer la/les DEL grillée(s) et la/les remplacer par une
ampoule de même taille, forme et puissance.
Pour remplacer l'ampoule du compartiment de
congélation par une ampoule DEL, commander
la pièce numéro W10565137 (3,6 watts).
REMARQUE : Certaines ampoules DEL de rechange
ne sont pas recommandées pour des environnements
humides/mouillés. Les compartiments de réfrigération
et de congélation sont considérés comme des
environnements humides/mouillés. Si l'on utilise une
marque d'ampoules DEL différente de celle des ampoules
recommandées, lire et suivre toutes les instructions de
l'emballage des ampoules DEL avant de procéder à
l'installation.
Si l'on utilise une ampoule à incandescence pour
remplacer l'ampoule DEL, utiliser uniquement des
ampoules à incandescence pour les appareils ménagers
de 40 watts maximum.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l'aide ou des conseils qui permettront peut-être d'éviter une intervention
de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et scanner le code QR avec votre appareil intelligent, ou consultez le site
internet www.maytag.ca pour des conseils qui vous permettront peut-être d'éviter une intervention de dépannage.
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l'adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont en ON (marche). Voir
“Utilisation de la (des) commande(s)”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la
température sur la position la plus froide ne refroidira aucun
des compartiments plus rapidement.
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si
une importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes
sont fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années.
Du fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'explications.
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque
la glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
505050505050
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons
Les portes ne ferment pas complètement
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer
les emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Température et humidité
La température est trop élevée
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Attendre quelques heures pour que le réfrigérateur revienne
à sa température normale.
Les commandes sont-elles correctes pour les conditions
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation
de la(des) commande(s)”.
La température est trop basse dans le réfrigérateur
L’évent du réfrigérateur est-il obstrué? Si l’évent situé dans
la partie supérieure gauche du compartiment du réfrigérateur
est obstrué par des articles placés directement devant, le
réfrigérateur deviendra trop froid. Écarter les articles de
l’évent.
Le bac d’entreposage est-il bien positionné? Voir “Machine
à glaçons et bac d'entreposage”.
Les commandes sont-elles correctement réglées pour
les conditions environnantes? Régler les commandes à un
réglage plus élevé. Vérifier la température 24 heures plus tard.
Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.
Il y a une accumulation d’humidité à l’intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
Glaçons et eau
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment
de glaçons
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau
et le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser
la canalisation d'eau.
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que
la machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons
et bac d'entreposage de glaçons”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever
le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume
de glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert?
Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser
la canalisation d'eau.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des
glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
515151515151
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords
de plomberie neufs peuvent causer une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures
pour la fabrication de nouveaux glaçons.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver
les aliments.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à
la date indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.
Le distributeur d’eau et de glaçons ne fonctionne pas
correctement
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et
de glaçons”.
La pression de l'eau est-elle d'au moins 35 lb/po²
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications
de l'alimentation en eau”.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
La caractéristique de remplissage mesuré du distributeur
d’eau ne distribue-t-elle pas une quantité précise d’eau?
Calibrer le distributeur d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et
de glaçons”.
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S’assurer
que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été
correctement reconnecté au sommet de la porte du
réfrigérateur. Voir “Portes et tiroir du réfrigérateur”.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
L’eau coule du système de distribution
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et
de glaçons”.
L’eau du distributeur est tiède
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse
complètement.
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
525252525252
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau
Modèle UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacité 200 gallons (757 litres)
Ce système a été tesselon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous.
La concentration des substances énumérées contenues dans leau entrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale
à la limite admissible pour leau en sortant, comme mentionné par les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 et CSA B483.1.
Paramètres de test : pH = 7,5 ± 0,5 à moins dindication contraire. Débit = 0,78 gpm (2,95 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68 °F à 71,6 °F (20 °C à 22 °C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Les composés certifiés en vertu de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des « composés émergents/contaminants secondaires ».
Les « composés émergents/contaminants secondaires » sont des composés qui ont été détectés à de faibles concentrations dans des sources dapprovisionnement en eau
potable; même s’ils napparaissent qu
à de faibles concentrations,
ces composés peuvent influencer la perception et le niveau dacceptation de la qualité de leau potable par le public.
Il est important que les critères de fonctionnement, dentretien et de
remplacement du filtre soient respectés pour que le produit donne le
rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent subvenir si toutes les
instructions ne sont pas respectées.
La cartouche jetable doit être changée au moins tous les 6 mois.
Utiliser le filtre de rechange UKF8001, référence EDR4RXD1/EDR4RXD1B.
Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets
à modification sans préavis.
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité deau qui passe par le filtre et
vous alerte lorsquil faut remplacer le filtre. Consulter les sections « Utilisation des
commandes » ou « Système de filtration deau » (dans les instructions dutilisation
ou le Guide dutilisation) pour savoir comment vérifier létat du filtre à eau.
Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système deau. Voir « Distributeur
deau et de glaçons » ou « Distributeur deau » dans les instructions
dutilisation ou le guide dutilisation.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre
approvisionnement deau. Même si le test a été effectué dans des conditions
de laboratoires standard, le rendement réel peut varier.
Le produit doit être utilisé pour leau froide seulement.
Le circuit deau doit être installé conformément aux lois et règlements locaux et
à ceux de lÉtat concerné.
Ne pas utiliser ce produit pour filtrer une eau microbiologiquement polluée ou
de qualité inconnue en labsence dun dispositif de désinfection adéquat en
amont ou en aval du système. Les systèmes certifiés pour la réduction des
kystes peuvent être utilisés pour une eau désinfectée susceptible de contenir
des kystes filtrables. Étab. EPA nº 10350-MN-005.
Consulter la section « Garantie » (dans les instructions dutilisation ou le guide
dutilisation) pour la garantie limitée, le nom et le numéro de téléphone du
fabricant.
Directives dapplication / Paramètres dapprovisionnement en eau
Système testé et certifié par NSF International selon la norme NSF/ANSI
42, 53, 401 et CSA B483.1 pour la réduction des contaminants spécifiés
sur la fiche technique de rendement.
Réduction concentration
- Effets esthétiques
Concentration dans leau à traiter Maximum permissible de concentration dans leau Réduction du pourcentage moyen
% 6,79% 05 ed noitcudér% 01 ± L/gm 0,2ruedo/tûog erolhC
% 8,89% 58 ed noitcudérLm/
selucitrap 000 01 sniom uA)*I essalc( selucitraP
Réduction des contaminants Concentration dans leau à traiter Maximum permissible de concentration dans leau Réduction du pourcentage moyen
% 3,99 / % 3,99L/gm 010,0% 01 ± L/gm
051,05,8 Hp à / 5,6 Hp à :***bmolP
% 0,59 / % 1,59L/gm 200,0% 01 ± L/gm 600,05,8 Hp à / 5,6 Hp à :eru
creM
01etnaimA
7
à 10
8
fibres/L
††
% 99>% 99>
% 99,99% 59,99>.nim L/00005setsyK
% 1,89UTN 5,0% 01 ± UTN 11étidibruT
% 4,49L/gm 300,0% 01 ±
L/gm 900,0enizartA
% 6,69L/gm 500,0% 01 ± L/gm 510,0enèzneB
% 8,68L/gm 040,0% 01 ± L/gm 080,0enarufobr
aC
% 8,89L/gm 2000,0% 01 ± L/gm 200,0enadniL
% 7,99L/gm 570,0% 01 ± L/gm 522,0enèzneborolhcid-p
% 0,69L/
gm 500,0% 01 ± L/gm 510,0enèlyhtéorolhcartéT
% 8,39L/gm 300,0% 01 ± L/gm 510,0enèhpaxoT
% 9,59>L/gn 03%
02 ± 002lolonétA
%7,69L/gm 200,0%01 ±L/gm 600,0nirdnE
%9,99L/gm 7,0%01 ± L/gm 1,2enèzneblyhtÉ
%9,99L/gm
6,0%01 ±L/gm 8,1 enèzneborolhcid-O
%79L/gm 70,0%01 ± L/gm 012,0D - 4,2
% 6,89>L/gn 002% 02 ± 0041enipé
zamabraC
% 5,89>L/gn 002% 02 ± 0041TEED
% 8,69>L/gn 02% 02 ± 041noruniL
% 6,49L/gn 06% 02 ± 004etamaborp
éM
% 3,89L/gn 002% 02 ± 0041rohcalotéM
% 4,69>L/gn 02% 02 ± 041emirpohtémirT
% 4,99L/gn 003% 02 ± 0002A
lonéhpsiB
% 7,69>L/gn 02% 02 ± 041enortsE
% 9,89>L/gn 002% 02 ± 0041lonéhplynoN
% 9,29L/gn 06% 02 ± 004e
nèforpubI
% 3,69>L/gn 02% 02 ± 041nexorpaN
% 8,49>L/gn 03% 02 ± 002enïotynéhP
Alimentation en eau
Pression de leau
Température de leau
Débit de service
Eau de ville ou collectivité
35 - 120 lb/po² (241 - 827 kPa)
33° - 100 °F (1° - 38 °C)
0,78 gpm (2,95 L/min) à 60 lb/po²
*
***
††
Classe I – taille des particules : >0,5 à <1 um
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI Standard 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
Sur la base de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
Fibres de longueur supérieure à 10 um
® NSF est une marque déposée de NSF International.
5353
11/14
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS MAYTAG
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre
produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour
parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR ci-
contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
http://www.maytag.ca.
2.
Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Maytag.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
http://www.maytag.ca
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date d’achat,
lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le
produit, la marque Maytag de Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-
après désignées “Maytag”) décidera à sa
seule discrétion de remplacer le produit ou
de couvrir le coût des pièces spécifiées par
l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires
pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il est
remplacé, l'appareil sera couvert pour la
période restant à courir de la garantie limitée
d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA
PRÉSENTE. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par
Maytag. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays
il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d'achat
initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir
un dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires Maytag non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée
une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est
à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie
étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
W10857668A
EN/FR PN W10857667A
®/™ © 2016. All rights reserved. Used under license in Canada.
Todos los derechos reservados. Utilisé sous licence au Canada.
Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
02/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Maytag MFI2570FEZ Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues