Whirlpool WED8500DW Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

W10680139A
W10680140A - SP
If you have any problems or questions, visit us at www.whirlpool.com
Pour tout problème ou question, consulter www.whirlpoolappliances.ca
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Electronic Dryer
Sécheuse électronique
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com.
18
Sécurité de la sécheuse
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
20
Vérication d’une circulation d’air adéquate pour le système d’évacuation
Circulation d’air adéquate
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Bonne
Meilleur
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérication nale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efcacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits
d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation
inadéquate de l’évacuation diminuent la circulation d’air et
les performances de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la
sécheuse. Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air,
contacter un technicien qualié dans l’évacuation d’air.
L’option EcoBoost™ (puissance éco)
Appuyer pour activer l’option EcoBoost™ (puissance éco), qui permet d’accroître vos économies d’énergie en utilisant un
niveau de chaleur légèrement plus faible. Pour les programmes automatiques, l’option EcoBoost™ (puissance éco) ajoute
environ 40 minutes à la durée de séchage, qui est mise à jour sur l’afchage DEL.
L’option EcoBoost™ (puissance éco) est activée par défaut pour le cycle Normal. Pour une consommation d’énergie optimale,
activer l’option EcoBoost™ (puissance éco). Pour une durée de séchage optimale, désactiver l’option EcoBoost™ (puissance éco).
21
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
(sur certains modèles)
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que
les vêtements 100 % coton avec ni infroissable donnent
de meilleurs résultats que les autres. Il est possible que
les articles 100 % coton nécessitent un rafraîchissement
supplémentaire après le programme à vapeur
.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements
.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas
recommandée pour des articles amidonnés. Laver
les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser
un programme avec vapeur.
n Le programme Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur) est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les
odeurs des charges composées d’un ou quatre articles
en coton infroissable, en mélange de coton et polyester,
de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques
.
What To Dry (articles à sécher) et How To Dry (méthode de séchage)? pour un meilleur soin
du tissu et davantage d’économies d’énergie.
En répondant à ces questions, vous parviendrez à réaliser un maximum d’économies d’énergie et à prendre davantage soin des
tissus lors de l’utilisation de votre sécheuse. Durant ces programmes automatiques, la température de séchage de l’air et le niveau
d’humidité sont détectés dans la charge. Ce processus de détection se produit tout au long du programme de séchage et s’arrête
lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un
maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lors de l’utilisation de la grille de séchage.
22
Tableau de commande et caractéristiques
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suft d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer
que vos sélections ont été enregistrées toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner
un réglage ou une option, il suft de toucher le nom qui lui correspond.
Modèles vapeur
Modèles à fonctionnement sans vapeur
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche.
Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme
à tout moment.
WHAT TO DRY (articles à sécher)/HOW TO DRY
(méthode de séchage)
Choisir d’abord un programme dans “What to Dry” (articles
à sécher) (programmes automatiques) puis “How to Dry”
(méthode de séchage) pour sélectionner la combinaison de
programmes disponible la mieux adaptée au type d’articles
à sécher. Voir le “Guide de programmes” pour plus de
détails.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume
pour démarrer un programme ou appuyer une fois
dessus pendant qu’un programme est en cours pour
le suspendre.
AFFICHAGE À DEL
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée varie en
fonction des sélections effectuées dans les options “What
to Dry” (articles à sécher) et “How to Dry” (méthode de
séchage), ou la durée restante pour les programmes de
séchage minuté s’afche.
1
2
3
4
MODIFICATEURS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les modicateurs
disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et
options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Temperature (température)
Lorsque l’on utilise les programmes manuels, il est
possible de sélectionner une température de séchage
en fonction du type de la charge à sécher. Utiliser le
réglage le plus chaud possible qui reste sans danger
pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les
instructions gurant sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Les programmes automatiques donnent
le choix entre 3 températures de réglage, et cela varie
en fonction des sélections effectuées à “What to
Dry” (articles à sécher) ou “How to Dry” (méthode de
séchage).
Dryness (niveau de séchage)
Le niveau de séchage peut être ajusté si désiré pour les
programmes automatiques (sauf pour le programme
Sanitize [assainissement])
REMARQUE : Le réglage du niveau de séchage
est disponible uniquement pour les programmes
automatiques.
+\- Timed Dry Adjust (réglage du séchage minuté)
Appuyer sur “+” ou “–” avec les programmes manuels
pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme
de séchage minuté ou de séchage rapide.
5
1
3
6 5
6
1
2
3
6
5
6
4
4
2
23
OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options
disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et
options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Static Reduce (réduction de l’électricité statique)
(sur certains modèles)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Static
Reduce (réduction de l’électricité statique) aux
programmes automatiques sélectionnés. La sécheuse
effectue automatiquement un culbutage, fait une pause
puis introduit une petite quantité d’humidité dans
la charge pour aider à réduire le niveau d’électricité
statique. Cette option prolonge la durée totale du
programme d’environ 8 minutes.
End Beep (signal sonore de n de programme)
Appuyer sur ce bouton pour régler le signal sonore
de n d’un programme de séchage sur faible, moyen,
élevé ou désactivé.
REMARQUE : Il est également possible de désactiver
les signaux sonores qui retentissent lorsqu’on appuie
sur un bouton de caractéristique, de réglage ou
d’option. Appuyer sans relâcher sur End Beep (signal
sonore de n de programme) pour régler les signaux
sonores sur faible, moyen, élevé ou désactivé.
Damp Beep (signal sonore d’humidité)
Appuyer pour sélectionner Damp Beep (signal sonore
d’humidité). Il est possible de régler le signal sur
faible, moyen, élevé ou désactivé. Lorsque cette
option est sélectionnée, plusieurs signaux sonores
retentissent lorsque la charge est humide mais pas
complètement sèche. Ceci vous permet de retirer les
vêtements dans la charge qui n’ont pas besoin d’être
séchés complètement. Cette option est disponible
sur certains programmes. Le signal sonore d’humidité
est sélectionné par défaut pour le programme Bulky/
Sheets (articles volumineux/draps) pour rappeler à
l’utilisateur de réagencer les charges volumineuses à
la main vers la moitié du programme.
Option Wrinkle Shield™ (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Shield™
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 150 minutes
de culbutage périodique pour aider à réduire le
froissement. On peut sélectionner le réglage “+
Steam” (avec vapeur) (sur certains modèles) pour
ajouter un programme court avec vapeur après
60 minutes an d’aider à défroisser les articles.
Option EcoBoost™ (puissance éco)
Appuyer pour activer l’option EcoBoost™ (puissance
éco) , qui permet d’accroître vos économies d’énergie
en utilisant un niveau de chaleur légèrement plus
faible. Ceci augmente la durée de séchage. L’option
EcoBoost™ (puissance éco) est activée par défaut
pour le programme Mixed Normal (mélangé normal).
Peut être sélectionnée avec : Mixed Gentle (mélangé
en douceur), Casual Normal (tout-aller normal), Casual
Gentle (tout-aller en douceur), Delicate Normal (délicat
normal) et Delicate Gentle (délicat en douceur).
Cette option n’est pas disponible pour les autres
programmes.
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
(modèles à vapeur uniquement)
Ce programme est idéal pour réduire les faux plis
et désodoriser les vêtements secs. La durée du
programme augmentera en fonction du nombre de
vêtements.
6
24
Guide de programmes
Quelle méthode de séchage souhaite-t-on utiliser?
Sélection du programme “How to Dry” (méthode de séchage)
Normal Sanitize*
(assainissement)
Gentle
(délicat)
Steam
Refresh
(rafraîchissement
vapeur)
Timed
Dry (séchage
minuté)
Ordinaire
Détecteur
arrêté
Chaleur élevée.
Utilisé pour éliminer
99,9% de 3 des
bactéries les plus
courantes
Chaleur moins
élevée.
Détecteur
arrêté
Programme avec
vapeur pour
enlever les faux
plis et les odeurs
Durée de
séchage réglée
Détecteur non
arrêté
Quels articles
souhaite-t-on sécher?
Sélection du
programme
“What to Dry”
(articles à
sécher)
Vêtement pour bébé
Mixed
(mélangés)
R
Mouchoirs
x
R
Pyjamas
R
Hauts de survêtements
R
T-Shirts
R
Tenues de bureau
décontractées
Casuals
(tout-aller)
R
Rideaux en coton
R
Chemises et pantalons
habillés
R
Rideaux lavables en
machine
R
Serviettes de table
R
Tissus non repassables
R
Nappe
R
Torchons de vaisselle
Towels
(serviettes)
R x
Jeans
x R
Tapis et paillassons sans
garniture de caoutchouc
R
Serviettes
R
Vêtements de sport intensif
Delicates
(articles
délicats)
R
Soutiens-gorge
x R
Rideau de douche en tissu
R
Lingerie
x R
Transparents
R
Sous-vêtements
x R
Lainages
R
La sécheuse Cabrio
®
de Whirlpool
®
possède une interface utilisateur unique pour vous aider à sélectionner le programme le mieux
adapté à votre charge. Les congurations “What to Dry” (articles à sécher) et “How to Dry” (méthode de séchage) vous indiquent le
programme idéal en deux étapes faciles :
Commencer par déterminer quels sont les articles de la charge dont le séchage est souhaité. Sélectionner ainsi les articles adéquats
dans la partie “What to Dry” (articles à sécher). Ensuite, déterminer la manière dont l’on souhaite sécher ces articles et sélectionner la
méthode appropriée dans la partie “How to Dry” (méthode de séchage).
Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à
la charge à sécher.
R - Programme recommandé
x - Programme alternatif
Case vide – Programme disponible mais
pas optimal
MODÈLES VAPEUR
25
Quelle méthode de séchage souhaite-t-on utiliser?
Sélection du programme “How to Dry” (méthode de séchage)
Normal Sanitize*
(assainissement)
Gentle
(délicat)
Steam
Refresh
(rafraîchissement
vapeur)
Timed
Dry (séchage
minuté)
Ordinaire
Détecteur
arrêté
Chaleur élevée.
Utilisé pour éliminer
99,9% de 3 des
bactéries les plus
courantes
Chaleur moins
élevée.
Détecteur
arrêté
Programme avec
vapeur pour
enlever les faux
plis et les odeurs
Durée de
séchage réglée
Détecteur non
arrêté
Quels articles
souhaite-t-on sécher?
Sélection du
programme
“What to Dry”
(articles à
sécher)
Couvertures
Bulky/Sheets
(articles
volumineux/
draps)
R
Manteaux et vestes
R
Couettes
R
Tapis en tissu
R
Oreillers en bres (pas en
plumes ou décoratifs)
R
Rideaux lourds
R
Literie pour animaux de
compagnie
R
Draps
R
Sacs de couchage
R
Peluches
R
Oreillers en plumes
Air Only
(air seulement)
R
Rideaux de douche en
plastique
R
Caoutchouc, tapis et
paillassons à endos de
caoutchouc
R
Nappes en vinyle
R
*Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce
programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour de meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la n
pour assurer l’assainissement et ne doit pas être interrompu.
Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à
la charge à sécher.
R - Programme recommandé
x - Programme alternatif
Case vide – Programme disponible mais
pas optimal
26
Guide de programmes
La sécheuse Cabrio
®
de Whirlpool
®
possède une interface utilisateur unique pour vous aider à sélectionner le programme le mieux
adapté à votre charge. Les congurations “What to Dry” (articles à sécher) et “How to Dry” (méthode de séchage) vous indiquent le
programme idéal en deux étapes faciles :
Commencer par déterminer quels sont les articles de la charge dont le séchage est souhaité. Sélectionner ainsi les articles adéquats
dans la partie “What to Dry” (articles à sécher). Ensuite, déterminer la manière dont l’on souhaite sécher ces articles et sélectionner la
méthode appropriée dans la partie “How to Dry” (méthode de séchage).
NON-STEAM MODEL
Quelle méthode de séchage souhaite-t-on utiliser?
Sélection du programme “How to Dry” (méthode de séchage)
Normal Sanitize*
(assainissement)
Gentle
(délicat)
Heavy
Duty (service
intense)
Timed
Dry (séchage
minuté)
Ordinaire
Détecteur arrêté
Chaleur élevée.
Utilisé pour
éliminer 99,9% de
3 des bactéries les
plus courantes
Chaleur moins
élevée.
Détecteur
arrêté
Programme à
chaleur élevée
prolongée.
Détecteur arrêté.
Durée de
séchage réglée
Détecteur non
arrêté
Quels articles
souhaite-t-on sécher?
Sélection du
programme
“What to Dry”
(articles à
sécher)
Vêtements pour bébé
Mixed
(mélangés)
R
Mouchoirs x
R x
Pyjamas
R
Serviettes-Normal
R
T-Shirts
R
Tenues de bureau
décontractées
Casuals
(tout-aller)
R
Rideaux en coton
R
Chemises et pantalons
habillés
R
Rideaux lavables en
machine
R
Serviettes de table
R
Tissus non repassables
R
Nappe
R
Torchons de vaisselle
Towels
(serviettes)
x x R
Jeans
R
Tapis et paillassons sans
garniture de caoutchouc
R
Hauts de survêtements
R
Serviettes
x R
Vêtements de sport
intensif
Delicates
(articles
délicats)
R
Soutiens-gorge
R
Rideau de douche
en tissu
R
Lingerie
R
Transparents
R
Sous-vêtements
x R
Lainages
R
Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à
la charge à sécher.
R - Programme recommandé
x - Programme alternatif
Case vide – Programme disponible mais
pas optimal
27
Quelle méthode de séchage souhaite-t-on utiliser?
Sélection du programme “How to Dry” (méthode de séchage)
Normal Sanitize*
(assainissement)
Gentle
(délicat)
Heavy
Duty (service
intense)
Timed
Dry (séchage
minuté)
Ordinaire
Détecteur arrêté
Chaleur élevée.
Utilisé pour
éliminer 99,9% de
3 des bactéries les
plus courantes
Chaleur moins
élevée.
Détecteur
arrêté
Programme à
chaleur élevée
prolongée.
Détecteur arrêté.
Durée de
séchage réglée
Détecteur non
arrêté
Quels articles
souhaite-t-on sécher?
Sélection du
programme
“What to Dry”
(articles à
sécher)
Couvertures
Bulky/Sheets
(articles
volumineux/
draps)
R
Manteaux et vestes
R
Couettes
R
Tapis en tissu
R
Rideaux lourds
R
Literie pour animaux de
compagnie
R
Oreillers en bres
R
Draps
R
Sacs de couchage
R
Peluches
R
Oreillers en plumes
Air Only
(air seulement)
R
Rideaux de douche en
plastique
R
Caoutchouc, tapis et
paillassons à endos de
caoutchouc
R
Nappes en vinyle
R
*Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce
programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour de meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la n
pour assurer l’assainissement et ne doit pas être interrompu.
Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à
la charge à sécher.
R - Programme recommandé
x - Programme alternatif
Case vide – Programme disponible mais
pas optimal
28
Utilisation de la sécheuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
3.
Appuyer sur mise sous tension
(POWER)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre
la sécheuse en marche.
1.
Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le
ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut et pousser
la patte avant vers le bas pour l’ouvrir. Enlever la charpie du
ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
ltre pour enlever la charpie. Il est difcile de retirer la charpie
humide. Refermer le ltre à charpie et le remettre fermement
en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de
la sécheuse”.
2.
Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans
la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles
pour sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la
porte.
REMARQUE : Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements
doivent pouvoir culbuter librement. La surcharge de la
sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut
augmenter le froissement et l’emmêlement.
29
5.
Ajuster les modicateurs de
programme si désiré
On peut ajuster différents réglages, en
fonction des articles à sécher et de la
méthode de séchage. Voir le “Guide de
programmes” pour des informations
détaillées.
REMARQUE : Toutes les options et tous
les modicateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles
sur certains modèles.
6.
Sélectionner toute option
supplémentaire
Pour ajouter des options supplémentaires telles que Static
Reduce (réduction de l’électricité statique), Wrinkle Shield
(antifroissement) et/ou EcoBoost™ (puissance éco) (sur
certains modèles), appuyer sur le bouton correspondant
à l’option souhaitée. Si l’on n’est pas en mesure de
retirer rapidement la charge, sélectionner Wrinkle Shield
(antifroissement) avant d’appuyer sur START/PAUSE (mise
en marche/pause). On peut sélectionner le réglage “+ Steam”
(avec vapeur) pour ajouter un programme court avec vapeur
après 60 minutes an d’aider à défroisser les vêtements.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
4.
Sélectionner le type de charge à
sécher
First select a cycle from the “What to Dry” (Automatic cycles)
and then select the “How to Dry” to get the best combination
cycle available for the type of items you are going to dry. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme. Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Programmes automatiques :
Selon la charge, un degré de séchage différent peut être
sélectionné. Appuyer sur DRYNESS (niveau de séchage)
pour sélectionner un niveau allant de Less (moins) à More
(plus). La sélection de Less (moins) à More (plus) ajuste
automatiquement le degré de séchage qui commande l’arrêt
de la sécheuse. Il est possible de modier le niveau de
séchage durant les 5 à 8 premières minutes du programme.
Les programmes automatiques offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de
séchage.
REMARQUE : Les programmes automatiques donnent le choix
entre 3 températures de réglage, et cela varie en fonction des
sélections effectuées à “What to Dry” (articles à sécher) ou
“How to Dry” (méthode de séchage).
Programme TIMED DRY (séchage minuté) :
Lorsqu’on sélectionne Timed Dry (séchage minuté), la durée
par défaut apparaît sur l’afchage. Appuyer sur les boutons +
ou - pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une
minute. Appuyer sans relâcher pour modier la durée par
tranches de 5 minutes.
La température par défaut peut être modiée en appuyant sur
Temperature (température) jusqu’à ce que la température de
séchage souhaitée s’allume.
Programmes Steam Refresh (rafraîchissement vapeur)
(sur certains modèles) :
Sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
pour réduire les petits faux plis et la formation d’odeurs dans
les charges sèches composées d’articles en coton infroissable,
en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et
de vêtements synthétiques. Si l’on n’est pas en mesure
de retirer la charge immédiatement, appuyer sur Wrinkle
Shield™ (antifroissement) pour ajouter jusqu’à 150 minutes
de culbutage périodique. On peut sélectionner le réglage
“+ Steam” (avec vapeur) pour ajouter un programme court
avec vapeur après 60 minutes an d’aider à défroisser les
vêtements.
30
7.
Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme.
8.
Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement.
Modication des réglages de programme
automatique pour augmenter ou diminuer
la durée de séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques
sont systématiquement moins sèches ou plus sèches que
désiré, il est possible de modier les réglages par défaut
pour augmenter ou diminuer le niveau de séchage de
défaut.
Les réglages de séchage automatique peuvent être
modiés pour s’adapter à différentes installations et
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.
Cette modication est sauvegardée et affectera tous vos
programmes automatiques, pas seulement le programme /
la charge actuel(le). Il existe 5 réglages de séchage, afchés
selon l’afcheur de durée :
0 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % de temps
de séchage en moins.
1 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % de temps
de séchage en moins.
2 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
3 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de
séchage supplémentaire.
4 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de
séchage supplémentaire.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne
peuvent pas être modiés pendant que la sécheuse est en
marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé)
pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans
relâcher sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau
de séchage) pendant 6 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de
séchage) pour sélectionner le niveau de séchage indiqué
sur l’afchage de l’heure : 0, 1, 2, 3, ou 4.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour enregistrer le nouveau réglage de niveau de
séchage.
31
Entretien de la sécheuse
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec
un chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microbre et de l’eau chaude dans
un acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microbre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualié ou un nettoyeur
de systèmes de ventilation.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin
lumineux “Check lint” (“vérier charpie”) pour rappeler à
l’utilisateur de nettoyer le ltre à charpie après chaque
charge. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter la
durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le
haut et pousser la patte avant vers le bas pour l’ouvrir.
Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La
charpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Refermer le ltre à charpie et le remettre fermement en
place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”
dans les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplissant de tissu
peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la
charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie
tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
32
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES
POUR LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation an de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renement, de déformation, de
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les instructions
d’installation.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse
et la raccorder.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Modèles avec vapeur uniquement : Installer et remiser la
sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne
dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse
en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un
déménagement ou de remisage au cours d’une période de
gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à
une augmentation de la pression hydraulique) lorsque
vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords xés
sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
de la sécheuse.
33
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) a été touché avec
l’ongle.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
du bout du doigt.
Un fusible du domicile est grillé
ou le disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que
les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer
les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la
canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur)
La pompe à eau de la sécheuse
fonctionne.
La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction
Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que
celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée,
la pompe peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus
longtemps. Ceci est normal.
Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après
quelques minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou de
vibration
Un petit objet est coincé dans
le bord du tambour de la sécheuse.
Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement
installée. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de
nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec
le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis
du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre.
Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
Le ltre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd
ou exible en métal. Voir les Instructions d’installation.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
34
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (cont.)
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
(cont.)
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions
d’installation.
Le réglage de température No Heat
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à
sécher. Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
derrière le ltre à charpie. Vérier qu’elle n’est pas obstruée
par une feuille d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et
l’utiliser une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante est
inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans
un placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et,
pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas
en contact avec les bandes de
détection (pour les programmes
automatiques).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions
d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse
doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements ressortent du
programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur)
humides ou mouillés par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insufsant dans
certaines conditions atmosphériques ou dans certaines
congurations d’installation.
Le programme automatique
se termine prématurément.
Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes
automatiques. L’augmentation ou la diminution du degré de
séchage modiera la durée de séchage d’un programme.
Si le séchage des charges se termine systématiquement trop
tôt, voir aussi “Changement des réglages par défaut des
programmes automatiques”.
Charpie sur la charge Le ltre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de
l’assouplissant pour tissu.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les
programmes avec vapeur.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se
transmettront pas aux autres vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
35
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
Résultats de la sécheuse (cont.)
Charges avec faux plis
en V
La charge n’a pas été retirée de
la sécheuse à la n du programme.
Sélectionner le programme Steam Refresh (rafraîchissement
avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de
la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis
et réduire les odeurs des charges composées d’articles en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
La sécheuse a été emballée
étroitement.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérier que l’alimentation en eau est ouverte.
Odeurs Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
Pour les programmes avec vapeur,
l’eau n’est pas correctement
raccordée à la sécheuse.
S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.
S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au
robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérier que l’alimentation en eau est ouverte.
Des odeurs persistent dans des
vêtements déjà portés.
Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà
portés, sélectionner Steam Refresh (rafraîchissement avec
vapeur). Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la
formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots
ordinaires et de vêtements synthétiques.
Charge trop chaude La charge a été retirée avant
que la portion de refroidissement du
programme ne soit terminée.
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du
programme avant d’enlever la charge.
Utilisation d’un programme minuté
avec un réglage de température
élevé.
Sélectionner un programme de séchage automatique avec un
réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit
excessivement sèche.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
36
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La sécheuse afche un message codé ou un témoin lumineux s’allume
“PF” (coupure de
courant)
Le programme de séchage a été
interrompu par une panne de
courant.
Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour
remettre la sécheuse en marche ou sur power (mise sous
tension) pour effacer l’afchage.
Code de diagnostic
“L2” (tension électrique
faible ou inexistante)
Il est possible qu’un problème au
niveau de l’alimentation électrique
du domicile empêche le dispositif de
chauffage de la sécheuse de
se mettre en marche.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche
pour effacer le code de l’afchage et revenir à la durée résiduelle
estimée.
REMARQUE : Cette erreur n’apparaît qu’au moment de
l’installation initiale.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer
le disjoncteur.
S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé.
Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste afché, consulter un électricien qualié.
Codes de service
variables “F# E#”
(F1 E1, F3 E1, etc.).
La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’afchage,
alternant entre F# et E#, le module de commande de la
sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention
de dépannage. Demander une intervention de dépannage
par téléphone.
Le témoin lumineux
Check Vent (Vérier
l’évent) s’allume
Le ltre à charpie ou le conduit
d’évacuation est obstrué; le
conduit d’évacuation est écrasé,
déformé ou présente trop de
changements de direction.
La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de
diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche
pour effacer le code de l’afchage et revenir à la durée résiduelle
estimée.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Nettoyer le ltre à charpie.
Vérier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur
n’est ni comprimé, ni déformé.
S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au
mur est exempt de charpie ou de résidus.
S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de
charpie ou de résidus.
S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la
longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour
le type de conduit utilisé. Consulter “Planication du système
d’évacuation” dans les Instructions d’installation pour plus de
détails.
Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et
remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste afché, faire nettoyer la totalité du circuit
d’évacuation du domicile. Contacter un technicien qualié dans
l’évacuation d’air.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help –
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
38
GARANTIE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL
®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations
sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention
de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution
des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder
à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
https://www.whirlpool.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de
dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes
de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
https://www.whirlpool.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéé, ou inversion
des portes de l’appareil.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des
défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modication non
autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout
autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques
ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou
une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du
domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas
disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
de remplacement spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir
de la période de garantie sur le produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
entre en vigueur à compter de la date
d’achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Whirlpool WED8500DW Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues