Hansgrohe 14111821 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

3
Recommended water
pressure
Pression d’eau recom-
mandée
Presión recomendada en
servicio
15 - 75 psi
Max. water pressure Pression d’eau maximale Presión máximo en
servicio
145 psi
Recommended hot
water temp.
Température recommandée
pour l’eau chaude
Temp. recomendada del
agua caliente
120° – 140°F *
Max. hot water temp. Température maximale
pour l’eau chaude
Temperatura max. del
agua caliente
180° F*
Hole size in mounting
surface
Dimension du trou dans la
surface de montage
Tamaño del oricio en la
supercie de montaje
1⅜"
Max. mounting surface
depth
Épaisseur maximale de la
surface de montage
Profundidad máxima de
la supercie de montaje
1⅝"
Flow rate – lavatory Débit – lavabo Caudal máximo – lavabo 1.5 gpm
Flow rate – bidet Débit – bidet Caudal máximo – bidé 2.2 gpm
Technical Information / Données techniques / Datos técnicos
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du
chaue-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua
4
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, profes-
sional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
Keep this booklet and the receipt (or other
proof of date and place of purchase) for
this product in a safe place. The receipt is
required should it be necessary to request
warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe re-
commande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
avant de procéder à l’installation. �ssurez- �ssurez-�ssurez-
vous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la insta-
lación debe estar a cargo de un plomero
profesional matriculado.
�ntes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. �segúrese de
tener las herramientas y los insumos necesa-
rios para completar la instalación.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
5
on
ouvert
abierto
hot
chaud
caliente
o
fermé
cerrar
cold
froid
frío
User Instructions / Instructions de service / Instrucciones para el
usuario
7
Français Español
Installation
Installez la tirette.
Instalación
Instale el tirador.
Placez le robinet et l’anneau d’étanchéité sur la
surface de montage.
Installez la rondelle en bre, la rondelle métallique
et l’écrou de montage (1).
Serrez l’écrou de montage à la main (2).
Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la
supercie de montaje.
Instale la arandela de bra, la arandela metálica
y la tuerca de montaje (1).
�priete la tuerca de montaje con la mano (2).
9
Français Español
Serrez les vis de pression à l’aide d’un tournevis.
Connectez les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et
d’eau froide aux les butées d’arrêt.
Utilisez deux clés, tel qu’illustré.
Assurez-vous que les tuyaux
ne s’entortillent pas.
Installez l’obturateur à clapet.
Testez le robinet. Vériez l’étanchéité de tous les
raccords.
Réglez la butée limite d’eau chaude (en option).
�priete los tornillos tensores con un destornillador.
Conecte las mangueras de suministro de agua
caliente y fría a los topes.
Use las dos llaves jas como se ilustra,
No permita las mangueras
se retuerzan.
Instale el vaciadores.
Pruebe el grifo. Verique todas las conexiones
para detectar pérdidas.
�juste el tope de límite de alta temperatura
(opcional).
11
Français Español
Installez l’obturateur à clapet
Retirez le plongeur.
Dévissez la collerette de l’obturateur du raccord
en T.
Dévissez la queue du raccord en T.
Enveloppez les lets avec du ruban de Téon.
Installez la queue sur le raccord en T.
Installez le joint d’étanchéité sur la collerette.
Déposez la collerette dans la sortie de l’évier.
Installez le joint mack, l’anneau de friction, l’écrou
de retenue, le raccord en T et la queue sur la
collerette.
Serrez l’écrou de retenue.
Mettez le plongeur dans l’obturateur.
Installez les deux joints d’étanchéité de
l’articulation à rotule sur la tige à rotule.
Installez la tige à rotule sur le raccord en T.
L’extrémité de la tige doit passer au travers de la
boucle dans le bas du plongeur.
Serrez l’écrou de l’articulation à rotule.
Faites glisser la tringle sur l’extrémité de la tirette.
Serrez la vis.
Testez l’obturateur. Le cas échéant, modiez la
position de la tringle sur la tige à rotule.
Lorsque vous serez satisfait, installez la xation à
ressort sur la tige à rotule.
Instale el tapón elevable
Retire el émbolo.
Desenrosque la brida de salida del drenaje del
tubo en “T”.
Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”.
Envuelva las roscas con cinta de Teon. Instale
la alcachofa en el tubo en “T”.
Instale la junta selladora en la brida.
�poye la brida en la salida del fregadero.
Instale la junta mack, el aro de fricción, la tuerca
de retención, el tubo en “T” y la alcachofa en la
brida.
�priete la tuerca de retención.
Coloque el émbolo en el drenaje.
Instale los dos sellos de bola del pivote en la
varilla de bola.
Instale la varilla de bola en el tubo en “T”. El
extremo de la varilla debe pasar por el bucle en
la parte inferior del émbolo.
�priete la tuerca de bola del pivote.
Deslice la articulación sobre el extremo del tira-
dor. �priete el tornillo.
Pruebe el drenaje. Vuelva a posicionar la articu-
lación sobre la varilla de bola, de ser necesario.
Cuando esté conforme, instale la presilla elástica
en la varilla de bola.
13
Français Español
Réglage de la butée limite
d’eau chaude (en option)
Poussez le cache-vis dans la poignée à l’aide
d’une clé hexagonale de 4 mm (2).
Desserrez la vis de la poignée (4 tours complets)
(3).
Enlevez la poignée (4) et retirez le cache-vis.
Enlevez le capot sphérique.
Retirez la vis de la poignée (1).
Enlevez la butée limite d’eau chaude (2).
Remettez en place la butée limite d’eau chaude
de sorte que l’onglet de la cartouche soit dans la
fente voulue de la butée.
Les températures indiquées sur le schéma présup-
posent que la température du chaue-eau est ré-
glée à 140° F pour l’eau chaude et à 50° F pour
l’eau froide, à raison d’une pression d’arrivée
d’eau de 45 psi.
Remettez le capot sphérique en place (1).
Réinstallez la vis de la poignée (2). Serrez la vis
(4 tours complets).
Remettez la poignée en place (1). Serrez la vis
(2). Installez le cache-vis (3).
Ouvrez l’eau et vériez le robinet.
Ajuste el tope de límite de alta
temperatura (opcional)
Levante el mando (1).
Utilice una llave hexagonal de 4 mm para empu-
jar la cobertura de tornillo en el mando (2).
Utilice la llave hexagonal de 4 mm para aojar el
tornillo de mando 4 revoluciones completas (3).
Quite el mando (4).
Recupere la cobertura de tornillo. Quite la orón.
Gire el tallo a la izquierda.
Reemplace la parada alta de límite de tempera-
tura para que el aller en el cartucho estén en la
ranura deseada en la parada de límite.
La nota: Las temperaturas se rindieron el es-
quema asume una temperatura de calentador de
140° F, una temperatura de agua fría de 50°F y
una presión del agua de 45 PSI.
Reemplace la orón (1).
Reemplace el tornillo de mando. Utilice la llave
hexagonal para girar el tornillo 4 revoluciones
(2).
Reemplace el mando (1).
�priete el tornillo de mando (2).
Instale la cobertura de tornillo (3).
Quite el tornillo de mando (1).
Quiteel tope de límite de alta temperatura (2).
14
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
1
5
4
1.1
3
2
9
8
6
10
11
7
12
13
14
15
1 handle poignée mando 14191XX0
1.1 screw cover cache vis tapón 96338000
2 ange capot sphérique orón 98863XX0
3 nut écrou tuerca 98864000
4 cartridge cartouche cartucho 97685000
5 handle screw vis tornillo 95140000
6 seal joint junta 98865000
7 cartridge adapter adapteur pour
cartouche
adaptador cartucho 98866000
8 pull rod tirette tirador 96657XX0
9 supply hose
14111/14120
exible de raccorde-
ments 14111/14120
conexión exible
14111/14120
96321001
supply hose 14116 exible de raccorde-
ments 14116
conexión exible 14116 96316001
10 xing set xation set de jación 13961000
11 ball joint rotule rotula 92036XX0
12 aerator aerateur aireador 88744XX0
13 aerator aerateur aireador 13192XX0
14 drain obturateur à clapet vaciadores 88509XX0
XX = nish
00 chrome
62 oil rubbed bronze
82 brushed nickel
92 rubbed bronze
XX= Couleurs
00 chromé
62 bronce essuye a l'huile
82 brushed nickel
92 bronce ponce
XX= �cabados
00 cromado
62 bronce aceitado
82 brushed nickel
92 bronce viejo
16
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très diérents pour répondre aux besoins du
marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de cesCertaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces
produits an d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes
lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spéciquement pour les articles de robinetterie et de douche.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car
ils pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou
chions microbre non appropriés.
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants : De plus, tenez compte des conseils suivants :De plus, tenez compte des conseils suivants :
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les Ne laissez pas le produit sur lesNe laissez pas le produit sur les
articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directe- Ne vaporisez jamais directe-Ne vaporisez jamais directe-
ment sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very dierent materials to comply with the needs of the market with
regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Faucets and Showers
�cids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the following points when
cleaning faucets and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause considerable
damage.
Never mix one cleaning material with another.
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive eect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads, or micro
ber cloths.
Cleaning Instructions for Faucets and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the faucets and showers as and when required
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the cleaner on the
xture longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcication.
When using spray cleaners, spray rst onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as droplets can enter
openings and gaps and cause damage.
�fter cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the eect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 14111821 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à