Skil 2770 AA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

9
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-
symbol 6
will remind you of this when the need for
disposing occurs
The battery must be kept separate fr
om the natural
environment and should not be disposed of as normal
domestic waste (symbol 7 will remind you of this when
the need for disposing occurs)
Removing/disposing of batteries &
! only remove the batteries if they are completely
empty
- protect battery terminals with heavy tape to prevent
short-circuit
- dispose of the batteries at an official collection point
for batteries
! batteries may explode when disposed of in fire,
so do not burn battery for any reason
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN
60335, EN 60745,
EN 55014, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC
Technical file at
: SKIL
Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
04.05.2010
NOISE/VIBRATION
Measur
ed in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is <70 dB(A) (standard
deviation: 3 dB) and the vibration <2,5 m/s² (hand-arm
method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-
using the tool for dif
ferent applications, or with
different or poorly maintainted accessories, may
significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched of
f or when it is
running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
F
Perceuse/visseuse sans fil 2770
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le
métal et les matières plastiques; les outils avec réglage
électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche
sont également appropriés pour le vissage et le filetage
Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
Couple max. vissage dur suivant ISO 5393: 14 Nm
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Chargeur
C
Lampe (chargeur)
D
Commutateur pour inverser le sens de rotation
E
Indicateur du sens de rotation sélectionné
F
Mandrin auto-serrant
G Anneau pour réglage du couple
H Position de verr
ouillage (anneau)
J
Commutateur de vitesse
K Indicateur batterie faible
L Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1)
SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a)
Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b)
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c)
Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
SKIL_IB2770v2_EU.indd 9 04-05-2010 14:00:15
10
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b)
Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c)
N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité.
La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d)
N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
e)
Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f)
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre.
L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3)
SECURITE DES PERSONNES
a)
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b)
Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures.
c)
Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d)
Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e)
Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée.
Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f)
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements
et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g)
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4)
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.
b)
N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux.
Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c)
Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil.
Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d)
Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions.
Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e)
Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil.
De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f)
Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)
Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5)
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
SKIL_IB2770v2_EU.indd 10 04-05-2010 14:00:16
11
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner
des blessures et des risques d’incendie.
c)
Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit.
Un court-circuit entre les contacts d’accu peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
d)
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de
l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin.
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6)
SERVICE
a)
Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/
VISSEUSES SANS FIL
Faites attention aux vis, clous ou autr
es éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
Contrôlez toujours si la tension secteur corr
espond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique du
chargeur (les chargeurs conçus pour une tension de
230V ou 240V peuvent également être branchés sur
220V)
En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil ou débranchez le char
geur du
secteur
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoir
es
d’origine
La vitesse admissible des accessoir
es utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’outil
L
’outil/chargeur n’a pas été conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, excepté si elles ont fait l’objet d’une
surveillance ou ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’outil/chargeur par une personne
responsable de leur sécurité
V
eillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil/le
chargeur
Fixez solidement la pièce à travailler
(une pièce fixée
à l’aide de dispositifs de fixation est davantage assurée
que si elle était tenue à la main)
Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours de
laquelle l’accessoire de coupe ou la vis peut entrer
en contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation
(le contact avec un fil
sous tension peut également mettre sous tension les
parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur)
Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
la présence de conduites électriques ou bien
s’adresser à la société locale de distribution
(un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau
peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante
(l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
L
a poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec un
appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
C
ertains types de poussières sont classifiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
Suivez les dir
ectives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
Vérifiez que le commutateur 2
est en position moyen
(de blocage) avant d’effectuer des réglages sur l’outil ou
de changer des accessoires, ainsi qu’en transportant ou
rangant l’outil
RECHARGE/BATTERIES
Rechar
gez la batterie uniquement avec le chargeur
fourni avec l’outil
Ne touchez pas les contacts du char
geur
Ne jamais exposez l’outil/le chargeur à la pluie
Ne chargez pas la batterie dans un environnement
humide
Rangez l’outil/le char
geur dans des endroits où la
température n’excède pas 45°C et ne descende pas au
dessous de 0°C
N’utilisez jamais un char
geur endommagé; confiez-le à
une des stations-service agréées SKIL que effectuera
un contrôle de sécurité
N’utilisez jamais de char
geur avec un câble ou une fiche
endommagé; remplacez le câble ou la fiche au plus vite
dans l’une des stations-service agréées SKIL
Ne démontez pas le char
geur ou l’outil
Explication des symboles sur le chargeur
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4
N’utilisez pas le chargeur en extérieur
5
Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
SKIL_IB2770v2_EU.indd 11 04-05-2010 14:00:16
12
6 Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères
7 Ne jetez pas la batterie dans les ordur
es ménagères
UTILISATION
Marche/arrêt 8
Réglage de la vitesse pour démarrage doux 9
Char
gement de la batterie 2
! u
ne batterie ion-lithium neuve ou une batterie ion-
lithium qui n’a pas été utilisée pendant une période
assez longue, n’atteint sa pleine puissance
q
u
’après environ 3 cycles de charge/décharge
- branchez le chargeur au secteur
- le voyant C passe au VERT, indiquant que le chargeur
est prêt pour l’utilisation
- insér
ez l’outil dans le chargeur
- le voyant C/K passe au ROUGE, indiquant que la
batterie est en charge
- après 3
heures, la batterie est pleine et la charge
s’arrête automatiquement (l'indicateur K s'éteint)
- si l’outil n’est utilisé que brièvement, le temps de
char
ge peut être très court
- débranchez le char
geur lorsque la batterie est
entièrement rechargée
IMPORT
ANT:
- si le voyant C ne passe pas au ROUGE après
l’insertion de l’outil dans le chargeur, cela peut
signifier que la batterie est trop froide ou trop
chaude; dès que la température de la batterie
repassera entre 0°C et 45°C, le chargeur
commencera automatiquement à charger
-
la batterie ion-lithium peut être chargée à tout moment
(l’arrêt de la charge n’endommage pas la batterie)
- en char
geant, le chargeur et la batterie peuvent
devenir chaud au toucher; cette situation est tout à
fait normale et n’indique pas un problème
- ne jamais r
echargez à une température inférieure à
0°C ou supérieure à 45°C au risque de détériorer
sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
- lorsque la batterie ion-lithium est vide, l’outil s’éteint
automatiquement
! ne continuez pas à appuyer sur la commande
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil;
cela pourrait endommager la batterie
Inversion du sens de r
otation 0
- l’indicateur E fait voir le sens de r
otation sélectionné
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la
position gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
l’outil est à l’arrêt complet
Changement des embouts !
- enfoncez l’embout le plus pr
ofondément possible
dans le mandrin
! ne pas utilisez des embouts avec une queue
endommagée
! utilisez seulement des embouts bien affûtés
Réglage du couple (VariTorque)
@
- le couple de sortie augmentera si l’anneau G est
passé de 1 à 7; la position H bloquera le couple pour
permettr
e le perçage et le vissage dans des travaux
durs
- quand vous devez visser une vis, d’abor
d
commencez en VariTorque position 1 et augmentez le
couple jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée
Commutateur de vitesse #
- s
electionnez la vitesse désirée avec le commutateur J
! actionnez le commutateur de vitesse lorsque
l’outil fonctionne lentement
PUISSANCE ELEVEE (HIGH POWER)
- couple élevé
-
pour visser et percer de larges diamètres
- pour fileter
VITESSE RAPIDE (HIGH SPEED)
- couple bas
-
pour percer de petits diamètres
Indicateur batterie faible
$
Lorsque la batterie est faible, l’indicateur K s’allume
Montage du char
geur au mur
%
T
enue et guidage de l’outil
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise ^
- veillez à ce que les fentes de ventilation L 2
soient
découvertes
-
ne pas appuyez tr
op fortement sur l’outil; laissez
l’outil travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubrifiez le foret de temps en temps
Quand vous devez visser une vis près d’une arête de
bois ou à la fin d’une coupe transversale, il est préférable
de faire un avant-trou afin d’éviter de faire craquer le bois
Pour un usage optimal de l’outil une pr
ession constante
sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser
Quand vous devez visser une vis au bois dûr
, il est
préférable de faire un avant-trou
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient toujours
propres
! débranchez le chargeur du secteur avant de le
nettoyer
- nettoyez les contacteurs du char
geur avec de l’alcool
ou un produit spécial
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil/char
geur, celui ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour outillage
SKIL
- r
etournez l’outil ou le chargeur non démonté au
vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le
plus proche, en joignant la preuve d’achat (les
adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil figurent
sur www.skileurope.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
SKIL_IB2770v2_EU.indd 12 04-05-2010 14:00:16
13
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-
le symbole 6
vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
Il faut que la batterie est tenue éloignée de l’envir
on-
nement naturel et ne s’est débarrassée pas comme
ordures ménagères normales (le symbole 7 vous en
souvient quand la nécessité du débarras se présente)
Retrait/mise au r
ebut des piles &
! retirez uniquement les piles lorsqu’elles sont
entièrement déchargées
- pr
otégez les bornes des piles avec une bande
épaisse pour empêcher tout court-circuit
- déposez les piles dans un point de collecte officiel
pour piles usagées
! la batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la
brûlez en aucun cas
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN
60335, EN 60745,
EN 55014, conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE
Dossier technique auprès de
: SKIL
Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
04.05.2010
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN
60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et
la vibration <2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5
m/s²)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme
EN
60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autr
es applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire
le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
D
Akku-Bohrschrauber 2770
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz,
Metall und Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer
Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf sind auch
geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden
Bitte diese Bedienungsanleitung sor
gfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
Max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393:
14 Nm
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
Drehzahlregelung
B Ladegerät
C Signal (Ladegerät)
D Schalter zum Umschalten der Dr
ehrichtung
E
Anzeige Drehrichtung
F
Schnellspann-Bohrfutter
G Ring zur Dr
ehmoment-Kontr
olle
H Sperrstellung (Kupplung)
J Gangwahlschalter
K Batteriestandsanzeige
L Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1)
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
SKIL_IB2770v2_EU.indd 13 04-05-2010 14:00:18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Skil 2770 AA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à