Indesit HI 150.A IX/1 Mode d'emploi

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

English
Ελληνικά
GB
GR
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,2
Installation,3
Start-up and use,5
Cooking modes,6
Using the hob,7
Precautions and tips,8
Care and maintenance,9
Assistance,9
Οδηγίες χρήσης
ΚΟΥΖΙΝΑ ΚΑΙ ΦΟΥΡΝΟΣ
Περιεχόμενα
Οδηγίες χρήσης,1
Περιγραφή της συσκευής-Συνολική άποψη,2
Περιγραφή της συσκευής-Πίνακας ελέγχου,2
Εγκατάσταση,31
Εκκίνηση και χρήση,33
Προγράμματα μαγειρέματος,34
Χρηση της επιφανειας μαγειρεματος,35
Προφυλάξεις και συμβουλές,36
Συντήρηση και φροντίδα,37
Τεχνική υποστήριξη,37
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 2
Installation,10
Mise en marche et utilisation12
Utilisation du four,13
Utilisation du plan de cuisson,14
Précautions et conseils, 15
Nettoyage et entretien,16
Assistance,16
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,2
Installatie, 17
Starten en gebruik, 19
Gebruik van de oven,20
De kookzones,21
Voorzorgsmaatregelen en advies,22
Onderhoud en verzorging,23
Servicedienst,23
DE
Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
Beschreibung des Geräts-Übersicht,2
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,2
Installation,24
Inbetriebnahme und Benutzung,26
Gebrauch des Ofens,27
Gebrauch des Kochfeldes,28
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,29
Pflege und Wartung,30
Hilfe,30
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Vista de conjunto,2
Descripción del aparato-Panel de control,2
Instalación,38
Puesta en funcionamiento y uso,40
Uso del horno,41
Uso de la encimera,42
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,44
Asistencia,44
HI 150.A IX/1
HI 20.A/1
HI 20.A IX/1
WARNING
ATTENTION
PAS OP
ZUR BEACHTUNG ,
ATENCIÓN
ΠΡΟΣΟΧΉ
FR
Français
ATTENTION : cet appareil ainsi que ses
parties accessibles deviennent très chauds
pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher les
éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants de mo-
ins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous
surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites
ou n’ayant pas l’expérience ou les connais-
sances nécessaires, à condition qu’ils so-
ient sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité et
à condition qu’ils se rendent compte des
dangers encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil. Les opérations
de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surve-
illés.
ATTENTION : laisser un récipient de cuis-
son contenant de l’huile ou de la graisse
sur le foyer est dangereux et risque d’en-
traîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre une
flamme ou un incendie avec de l’eau ! Il
faut éteindre l’appareil et couvrir la flamme
avec un couvercle, par exemple, ou avec
une couverture anti-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni de
spatules métalliques coupantes pour net-
toyer la porte du four en verre, sous peine
d’érafler la surface et de briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a
un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des net-
toyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne
pas abaisser le couvercle en verre (s’il y
en a un) tant que les brûleurs gaz ou la
plaque électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au rempla-
cement de l’ampoule, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
ATTENTION : risque d’incendie : ne
pas laisser d’objets sur les surfaces de
cuisson.
ATTENTION : si la surface vitrocérami-
que est fêlée, éteindre l’appareil afin
d’éviter tout risque d’électrocution.
ATTENTIONATTENTIONATTENTION
3
8
1.Control panel
2..Sliding grill rack
3.DRIPPING pan
4.GUIDE RAILS for the sliding racks
5.position 5
6.position 4
7.position 3
8.position 2
9.position 1
Description of the appliance
Overall view
GB
1. Πίνακας οργάνων
2. Πλέγμα του φούρνου
3. Λιποσυλλέκτης ή πιάτο μαγειρέματος
4. ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέοων
5. Θέση 5
6. Θέση 4
7. Θέση 3
8. Θέση 2
9. Θέση 1
GR
Περιγραφή της συσκευής
Συνολική άποψη
1. Tableau de bord
2. Support GRILLE
3. Support LECHEFRITE
4. GLISSIERES de coulissement
5. niveau 5
6. niveau 4
7. niveau 3
8. niveau 2
9. niveau 1
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
1. Bedieningspaneel
2. Ovenrek
3. Lekplaat of bakplaat
4. Geleidersvan de roosters
5. stand 5
6. stand 4
7. stand 3
8. stand 2
9. stand 1
Aanzichttekening
Aanzichttekening
NL
1. Bedienfeld
2. Einschub BACKOFENROST
3. Einschub FETTPFANNE
4. GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
5. position 5
6. position 4
7. position 3
8. position 2
9. position 1
Beschreibung des Gerätes
Geräteansicht
DE
1. Panel de mandos
2. Rejilla estante del horno
3. Asadera o plano de cocción
4. GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
5.
POSICIÓN
5
6.
POSICIÓN
4
7.
POSICIÓN
3
8.
POSICIÓN
2
9.
POSICIÓN
1
Descripción del aparato
Vista de conjunto
ES
Description of the appliance
Control panel
GB
1. SELECTOR knob
2. ELECTRIC HOTPLATE indicator light
3. Electric HOTPLATE control knob
Περιγραφή της συσκευής
Πίνακας ελέγχου
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
Descripción del aparato
Panel de control
ES
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
NL
1.Επιλογέας φούρνου
2.Το ενδεικτικό φωτάκι λειτουργίας των ηλεκτρικών εστιών
3.Επιλογείς χειρισμού των ηλεκτρικών εστιών
1.Perilla PROGRAMAS
2.Luz indicadora de funcionamiento de las placas eléctricas
3.Las perillas de mando de las placas eléctricas de la encimera
1.Manette PROGRAMMES
2.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
3.Manette de la plaque électrique
1.PROGRAMMAKNOP
2.Controlelampje WERKING KOOKPLATEN
3. Knoppen KOOKPLATEN
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
DE
1.Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen
2.Betriebskontrollleuchte Elektrokochzonen
3.Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
GR
16
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il
suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire
sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et
la sécurité de votre appareil
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour
enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la
réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir
Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Une mauvaise installation peut causer des dommages
à des personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut que
le meuble possède des caractéristiques bien précises :
les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans
un matériau résistant à la chaleur ;
dans le cas notamment de meubles plaqués bois,
il faut que les colles résistent à une température de
100°C ;
la cavité du meuble pour encastrement du four, tant
sous plan (voir  gure) qu’en colonne , doit avoir les
dimensions suivantes :
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y
avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Les déclarations de consommation indiquées sur
l’étiquette des caractéristiques ont été mesurées pour
ce type d’installation.
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité
d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière.
Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il
repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan
d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x
560 mm (voir  gures).
Centrage et fixation
Positionnez les 4 taquets situés sur les côtés du four
en face des 4 trous pratiqués sur le cadre et réglez-les
selon l’épaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlevez la
partie amovible du taquet (voir
gure) ;
épaisseur 18 mm : utilisez la
première rainure, comme prévu
par le fabricant (voir  gure);
épaisseur 16 mm : utilisez la
deuxième rainure (voir  gure).
Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrez la porte du four
et vissez 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent
être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées
qu’avec l’aide d’un outil.
595
558
min
45
min
575-585
min
560
+4 -0
480
+4 -0
547 min
555
580
500
39
15
595
23
572
5435
4
3545
560 mm.
45 mm.
Installation
17
FR
Raccordement électrique
Le raccordement électrique au réseau doit être
effectué sur le four qui est prévu pour fonctionner
en courant alternatif à la tension et fréquence
d’alimentation indiquées sur la plaquette signalétique
(voir page suivante).
La table de cuisson est raccordée au four à l’aide d’un
connecteur spécial.
Table à encastrer
CUISINIERE A ENCASTRER
BLANC ROUGE JAUNE BLEU VERT
N'existe que
sur certains
modèles
Remettre la protection métallique en place après avoir
connecté la table. En cas de démontage de la table,
remettre le bouchon rouge d’origine sur le connecteur
rouge.
Montage du câble d’alimentation
1. Pour ouvrir le bornier,
faites pression à l’aide
d’un tournevis sur les
languettes latérales
du couvercle : tirez et
ouvrez le couvercle (voir
gure).
2. Montage du câble d’alimentation : dévissez la vis du
serre-câble ainsi que les trois vis des contacts L-N-
puis fixez les fils sous les têtes de vis en respectant les
couleurs Bleu (N) Marron (L) Jaune-Vert (
).
Le bornier est prévu pour raccordement à 400 V
triphasé (voir  gures ci-dessous).
Si l’installation électrique
présente d’autres caractéristiques (voir  gures ci-
dessous), procédez au raccordement électrique au
moyen des cavaliers de raccordement logés dans le
boîtier P.
3. Fixez le câble
d’alimentation dans le
serre-câble prévu.
4. Fermez le couvercle du bornier.
NL1L3L2
1
3
2
4
5
N
L2
L1
L3
P
NL
1
3
2
4
5
NL1L2
1
3
2
4
5
400V 3N~
H05 RR-F5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05 VV-F5x2.5 CEI-UNEL 35746
230V~
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 2N~
H05 RR-F4x4 CEI-UNEL 35363
H05 VV-F4x4 CEI-UNEL 35746
H05 VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
18
FR
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
(voir ci-contre).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le
câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température
ambiante.
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de
sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que
:
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette
signalétique (voir ci-dessous);
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique (voir
ci-dessous);
la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise
ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect
des normes énumérées ci-dessus.
Mise en marche et utilisation
! Lors de son premier allumage, faites fonctionner
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum. Puis
éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur
qui se dégage est due à l’évaporation des produits
utilisés pour protéger le four.
Mise en marche du four
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tournez le bouton PROGRAMMES.
2. Un tableau de cuisson vous guidera dans
vos cuissons en vous indiquant notamment les
températures conseillées pour chacune d’elles (voir
Programmes).
3. En cours de cuisson, vous pouvez à tout moment:
- modifier le programme de cuisson à l’aide du bouton
PROGRAMMES;
- interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
! Ne posez jamais d’objets à même la sole du four,
vous pourriez abîmer l’émail.
! Placez toujours vos plats sur la grille fournie avec
l’appareil.
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Dimensions
largeur cm 43,5
hauteur cm 32
profondeur cm 43,5
Volume l 57
Raccordements
électriques
tension 230V/400V~ 3N 50/60Hz
puissance maxi. absorbée 8400W
ETIQUETTE
ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie déclarée
pour Classe convection naturelle
fonction four : Tradition
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes :
73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications
successives
-89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique)
et modifications successives
93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives
2002/96/EC
19
FR
Eclairage du four
Pour l’allumer, sélectionnez à l’aide du bouton
PROGRAMMES La lampe reste allumée quand vous
sélectionnez un programme de cuisson.
Programmes de cuisson
Programme FOUR TRADITION
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire
sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux
entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
La température sélectionnée est automatiquement
atteinte et maintenue constante par le thermostat
commandé par le bouton PROGRAMMES.
Programme CHALEUR VOÛTE
Mise en marche de la résistance de voûte. Cette
fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des
aliments. Cuisson porte du four fermée.
Conseils de cuisson
! En cas de cuisson en mode GRIL, placez la lèchefrite
au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
GRIL
Placez la grille au gradin 3 ou 4, enfournez vos plats
au milieu de la grille.
Ne vous inquiétez pas si la résistance de voûte n’est
pas allumée en permanence : son fonctionnement
est contrôlé par un thermostat.
PIZZA
Utilisez un plat en aluminium léger et enfournez-le
sur la grille du four.
Si vous utilisez la lèchefrite, vous prolongerez le
temps de cuisson et obtiendrez difficilement une
pizza croustillante.
Si vos pizzas sont bien garnies, n’ajoutez la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
Programmes
Tableau de cuisson
Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement
Préchauffage
(minutes)
Température
préconisée
Durée cuisson
(minutes)
Pâtes
Lasagnes
Cannelloni
Tagliatelle
2,5
2,5
2,5
3
3
3
-
-
-
210
210
210
75-80
75-80
75-80
Viandes
Veau
Poulet
Dinde
Canard
Lapin
Porc
Agneau
1,7
1,5
3,0
1,8
2,0
2,1
1,8
3
3
3
3
3
3
3
-
-
-
-
-
-
-
220
220
220-Max
220
220
220
220
85-90
110-115
95-100
120-125
105-110
100-110
90-95
Poissons
Maquereaux
Denté
Truite en papillote
1,1
1,5
1,0
3
3
3
-
-
-
210-230
210-230
210-230
55-60
60-65
40-45
Pizza
Napolitaine
1,0 3 15 Max 30-35
Gâteaux
Biscuits
Tarte
Gâteau au chocolat
Gâteaux levés
0,5
1,1
1,0
1,0
3
3
3
3
15
15
15
15
180
180
200
200
30-35
30-35
45-50
50-55
! Lors de lintroduction de la grille, sassurer que la butée
darrêt est bien dans la partie arrière de lenceinte (voir photo)
20
FR
Table de cuisson
Conseils d’utilisation de la table
vitrocéramique
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de
graisse sur le verre. Nous vous conseillons de les
éliminer avant d’utiliser l’appareil, à l’aide d’un produit
d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se
dégager au cours des premières heures d’utilisation, elle
disparaîtra très vite.
Pour obtenir de meilleures performances de votre table de
cuisson :
utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles
adhèrent parfaitement à la zone de chauffe
utilisez toujours des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce que
toute la chaleur disponible puisse être utilisée ;
veillez à ce que la base des casseroles soit toujours
bien sèche et propre, pour garantir un bon contact et
une longue durée de vie des foyers mais aussi des
casseroles ;
évitez d’utiliser les casseroles que vous utilisez sur
les brûleurs à gaz. la concentration de chaleur sur les
brûleurs à gaz peut déformer le fond de la casserole
qui perd son adhérence ;
ne laissez jamais un foyer allumé sans casserole car,
dans ce cas, le niveau maximum de chaleur est atteint
très rapidement et les éléments chauffants risquent de
s’endommager.
Type de table
Le four est associé à une table de cuisson équipée, au
choix, de deux types de foyers : des plaques électriques
en fonte (voir  gure 1) ou des plans vitrocéramique (voir
gure 2) .
Mise sous tension de la table
vitrocéramique
Foyers traditionnels
Les foyers radiants traditionnels sont constitués de
spires qui deviennent rouges en quelques dizaines de
secondes.
Chaque foyer est équipé d’un bouton de commande
permettant de sélectionner 6 températures au choix allant
d’un minimum de 1 à un maximum de 6.
Voyants de chaleur résiduelle*
Les voyants (C) indiquent que la température du foyer
correspondant est supérieure à 60°C, même après l’arrêt.
Niveaux de puissance conseillés pour les différents
types de cuisson :
figure 2
figure 1
C
A
A
A
A
*
N’existe que sur certains modèles
Position Plaque normale ou rapide
0
Eteint
1
Cuisson de légumes verts, poissons
2
Cuisson de pommes de terre (ŕ la
vapeur) soupes, pois chiches, haricots
3
Pour continuer la cuisson de grandes
quantités d'aliments, minestrone
4
Rôtir (moyen)
5
Rôtir (fort)
6
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
de temps
21
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis
pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le
laisser exposé à la pluie et aux orages.
Pour déplacer l’appareil, servez-vous des poignées
prévues à cet effet sur les côtés du four.
Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou
pieds sont mouillés ou humides
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être
utilisé que par des adultes conformément aux instructions
du mode d’emploi.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties de la porte peuvent devenir très
chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder les
enfants à distance.
Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la
chaleur ne doivent pas être bouchés
Saisissez toujours la poignée en son milieu : elle risque
d’être très chaude à ses extrémités.
Utilisez toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir des plats du four.
Ne tapissez jamais la sole du four de papier aluminium.
Ne rangez pas de matériel inflammable à l’intérieur du
four : si l’appareil était par inadvertance mis en marche, il
pourrait prendre feu.
Veillez toujours à ce que les manettes soient sur la
position “”/“
” quand vous n’utilisez pas l’appareil.
Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien
sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de
courant.
En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
Contactez le service d’Assistance (voir Assistance).
Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four ouverte.
Le plan vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques,
il peut toutefois se fendre (ou même se briser) sous
l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel qu’un
ustensile par exemple. Dans ce cas, débranchez
immédiatement l’appareil du réseau électrique et
adressez-vous au centre d’assistance technique.
N’oubliez pas que la température des foyers reste plutôt
élevée pendant au moins trente minutes après leur arrêt.
Gardez à bonne distance de la table de cuisson tout
objet qui pourrait fondre, des objets en plastique ou en
aluminium par exemple, ou des produits à haute teneur
en sucre. Faites très attention aux emballages, au film
plastique et papier aluminium : au contact des surfaces
encore chaudes ou tièdes, ils risquent d’endommager
gravement la table.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant d’utilisation de
l’appareil.
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utilisez autant que
possible votre four pendant les heures creuses.
Pour vos cuissons au GRIL, nous vous conseillons de
garder la porte du four fermée : Vous obtiendrez de
meilleurs résultats tout en faisant de sensibles économies
d’énergie (10% environ).
22
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont
difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux. Il
est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer
après le nettoyage. N’utilisez ni poudres abrasives
ni produits corrosifs.
Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude et
du détergent, rincez et séchez avec un chiffon doux.
Evitez tout produit abrasif.
Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés
qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la
porte du four :
1. ouvrez complètement la porte
(voir  gure);
2. soulevez et faites pivoter
les leviers situés sur les deux
charnières
(voir  gure) ;
3. saisissez la porte par les
côtés, refermez-la lentement
mais pas complètement.
Appuyez sur les arrêts F, puis
tirez la porte vers vous en la
dégageant de ses charnières
(voir  gure). Remontez la porte
en refaisant en sens inverse les
mêmes opérations.
Contrôle des joints
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service
après-vente le plus proche de votre domicile (voir
Assistance). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il
n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four :
1. Dévissez le couvercle en verre du boîtier de la
lampe.
2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une autre
de même type : puissance 25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle à sa place (voir  gure).
Assistance
Indiquez-lui :
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
F
F
Nettoyage et entretien
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage
de la pièce.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Indesit HI 150.A IX/1 Mode d'emploi

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à