Olympus VH301501 Manuel utilisateur

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ED18-180mm f3.5-6.3
Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your safety, please read this instruction manual before
use, and keep it handy for future reference.
The 18-180mm is a lens with high imaging capability,
designed exclusively for use with Olympus FOUR
THIRDS single-lens-reflex digital cameras.
10X zoom lens equivalent to a 36-360 mm zoom lens
on a 35 mm film camera.
Zoom lens with 15 elements in 13 groups including two
ED (extra-low dispersion) elements and two aspherical
elements.
A zoom lock mechanism has been incorporated to
prevent the lens from moving on its own due to its
weight. This mechanism eliminates lens extension and
improves the portability of the product.
Can be used with the optional EC-14 teleconverter in
manual focusing (MF) mode. The F No. is increased by
one step.
Can be used with the optional EX-25 extension tube
under the following conditions:
The RF-11 Ring Flash and the TF-22 Twin Flash
cannot be used.
Features
Mount : Four Thirds Mount
Focal distance : 18 – 180 mm
Max. aperture : f3.5 – 6.3
Image angle : 62˚– 6.9˚
Lens configuration : 13 groups, 15 lenses
Multilayer film coating
(partially single layered)
Iris control : f3.5 to f22
Shooting range : 0.45 m (1.5ft) to (infinite)
Focus adjustment : AF/MF switching
Weight : 435 g (15.3 oz)
(excluding hood and cap)
Dimensions : Max. dia. Ø 78 x Overall
length 84.5 mm (3.3in)
Lens hood mount : Bayonet
Filter mount thread diameter
: 62 mm
Specifications are subject to change without any notice
or obligation on the part of the manufacturer.
Main Specifications
Use the hood when shooting a backlit subject.
Edges of pictures may be cut off if more than one
filter is used or if a thick filter is used.
Using the zoom lock
The zoom lock mechanism prevents the lens from
moving on its own due to its weight and ensures that
the lens can be carried without being extended
unintentionally.
1. Set the zoom ring to the 18 mm position.
2. Set the zoom lock switch to the Lock position.
3. To unlock, set the zoom lock switch back to the
original position.
Caution
The zoom lock switch cannot be moved forward
unless the zoom ring is set to the wide-angle end (18
mm). To prevent malfunction or failure, do not attempt
to move the zoom lock switch forward by force or
rotate the locked zoom ring.
Utilisation du verrouillage du zoom
Le mécanisme de verrouillage du zoom empêche un
mouvement spontané de l'objectif à cause de son
propre poids, ainsi l'objectif peut être porté sans
extension non désirée.
1. Régler la bague de zoom sur la position 18 mm.
2. Régler le commutateur de verrouillage du zoom sur
la position verrouillée.
3. Pour libérer, remettre le commutateur de verrouillage
du zoom sur la position originale.
Précaution
Le commutateur de verrouillage du zoom ne peut pas
être déplacé vers l'avant à moins que la bague de
zoom soit réglée sur l'extrémité grand angle (18 mm).
Pour éviter un mauvais fonctionnement ou une panne,
ne pas tenter de déplacer le commutateur de
verrouillage du zoom vers l'avant de force ni tourner
la bague de zoom verrouillée.
1. Stellen Sie den Zoomring auf die 18-mm-Position ein.
2.
Bringen Sie den Zoomsperrknopf in die Verriegelungsposition.
3. Zum Entriegeln bringen Sie den Zoomsperrknopf
wieder in die ursprüngliche Position.
Vorsicht
Der Zoomsperrknopf kann nicht nach vorne bewegt
werden, solange der Zoomring nicht auf die maximale
Weitwinkelposition (18 mm) eingestellt ist. Um
Fehlfunktionen und/oder Schäden zu vermeiden,
niemals versuchen, unter Gewaltanwendung den
Zoomsperrknopf nach vorne zu schieben oder den
arretierten Zoomring zu drehen.
1. Ajuste el anillo del zoom a la posición de 18 mm.
2.
Ajuste el interruptor de bloqueo del zoom a la posición de bloqueo.
3.
Para desbloquear, ajuste el interruptor de bloqueo del
zoom a la posición original.
Precaución
El interruptor de bloqueo del zoom no puede ser
movido hacia adelante a menos que el anillo del
zoom se ajuste al extremo gran angular (18 mm).
Para evitar una falla de funcionamiento o error, no
intente mover el interruptor de bloqueo del zoom
hacia adelante forzando o girando el anillo del zoom
cuando se encuentra bloqueado.
Notes on Shooting
[EN] Lens cleaning
[FR] Nettoyage de l'objectif
[DE] Linsenreinigung
[ES] Limpieza del objetivo
[EN] Moth repellents
[FR] Produits antimites
[DE] Mottenkugeln
[ES] Antipolillas
[EN] Cap the lens when it is not used.
[FR] Mettre le bouchon sur l'objectif
lorsqu'il n'est pas utilisé.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
[EN] Do not view the sun through the
lens.
[FR] Ne pas visualiser le soleil à
travers l'objectif.
[DE Das Objektiv nicht direkt auf die
Sonne ausrichten.
[ES] No observe el sol a través del
objetivo.
[EN]
Do not leave the lens without the
cap. If solar light is converged
through the lens, a fire may result.
[FR]
Ne pas laisser l'objectif sans
bouchon.
Si des rayons du soleil sont
concentrés à travers l'objectif, un
incendie risque de se produire.
[DE]
Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht
Feuergefahr!
[ES]
No deje el objetivo sin la tapa. Si la
luz solar se concentra a través del
objetivo, puede producir un
incendio.
[EN] Do not point the camera lens at
the sun. Sunlight will converge
in the lens and focus inside the
camera, possibly causing a
malfunction or fire.
[FR] Ne pas pointer l'objectif monté
sur l'appareil vers le soleil. Les
rayons du soleil seraient
concentrés dans l'appareil
photo, pouvant provoquer un
mauvais fonctionnement ou un
incendie.
[DE] Niemals das an der Kamera
montierte Objektiv direkt auf die
Sonne richten. Andernfalls
können die einfallenden
Sonnenstrahlen optisch stark
gebündelt werden, so dass
schwere Schäden auftreten
können und/oder Feuergefahr
besteht.
[ES] Evite que apunte el objetivo
montado en la càmara hacia el
sol, ya que los rayos solares
incidirán directamente en la
cámara, lo que puede causar
su malfuncionamiento y fuego.
[EN] Submergence
[FR] Étanchéité
[DE] Unterwassertauglichkeit
[ES] Sumergimiento
[EN] Do not drop
[FR] Ne pas laisser tomber.
[DE] Nicht fallen lassen.
[ES] No lo deje caer.
[EN] Magnetism
[FR] Magnétisme
[DE] Magnetismus
[ES] Magnetismo
[EN] Excessive moisture
[FR] Beaucoup d'humidité
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[ES] Mucha humedad
[EN] Do not touch the lens.
[FR] Ne pas toucher à l'objectif.
[DE] Nicht die Linse berühren.
[ES] No toque el objetivo.
[EN] Organic solvents
[FR] Solvants organiques
[DE] Organische Lösungsmittel
[ES] Solventes orgánicos
[EN] Do not put the lens with its
contacts facing down.
[FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses
contacts tournés vers le bas.
[DE] Niemals das Objektiv mit nach
unten weisenden Kontakten
ablegen.
[ES] No coloque el objetivo con sus
contactos hacia abajo.
[EN] Working temperature range
[FR] Plage de température de
fonctionnement
[DE] Betriebstemperatur
[ES] Gama de temperatura de
operación
[EN] Abrupt temperature changes
[FR] Changements abruptes de
température
[DE] Abrupte
Temperaturschwankungen
[ES] Cambios de temperatura
abruptos
[EN]
Do not hold the camera by the section
of the lens extruded by the focusing
operation.
[FR]
Ne pas tenir l'appareil photo par la
partie de l'objectif qui a été sortie par le
fonctionnement de la mise au point.
[DE]
Die Kamera darf niemals an dem
Objektivbereich gehalten werden, der
beim Fokussieren ausgeschoben wird.
[ES]
No sostenga la cámara por la parte
del objetivo que se ha de extender
por la operación de enfoque.
[EN] Do not touch the contacts.
[FR] Ne pas toucher aux contacts.
[DE] Nicht die Objektivkontakte
berühren
[ES] No toque los contactos.
[EN] Too much pressure
[FR] Trop de pression
[DE] Zu hohe Druckausübung
[ES] Demasiada presión
Nomenclature
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
Nomenclatura
Attaching the hood
Fixation de la tête
Anbringen der Gegenlichtblende
Fijando el parasol
Storing the hood
Rangement de la tête
Aufbewahrung der Gegenlichtblende
Guardando el parasol
Lens configuration
Configuration de l'objectif
Optische Konstruktion
Configuración de objetivo
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES
Precautions: Be Sure to Read the Following Précautions: Bien lire la suite Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Avertissements: Précautions de sécurité
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
Warnings: Safety Precautions
Achtung: Sicherheitshinweise
Handling Precautions
Sicherheitshinweise zur Handhabung
Précautions de manipulation
Precauciones con la manipulación
Storage Precautions
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Précautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento
For customers in Europe
The “CE” mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment
and customer protection. CE-mark products are for sale in
Europe.
For customers in USA
FCC Notice
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would
void the user’s authority to operate.
For customers in CANADA
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Dieses Zoom mit 18-180mm ist ein Objektiv mit hoher
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Olympus
FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.
10x Zoom, entspricht 36-360 mm Zoom bei einer 35 mm Kamera.
Zoomobjektiv mit 15 Elementen in 13 Gruppen
einschließlich zwei ED-Elementen (ED: extra geringe
Dispersion) und zwei asphärischen Elementen.
Die eingebaute Zoomsperre verhindert ein durch das
Eigengewicht der Linsen verursachtes unbeabsichtigtes
Verstellen der Zoomposition. Dementsprechend wird das
hiermit verbundene Ausschieben des Zooms verhindert
und die Tragbarkeit des Produktes verbessert.
Bei manueller Scharfstellung (MF) zur kombinierten
Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele-Konverter EC-
14 geeignet. Der Blendenwert wird um eine Stufe erhöht.
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen Zwischenring
EX-25 ist unter den folgenden Bedingungen möglich:
Ringblitz RF-11 sowie Dualblitz TF-22 können nicht
verwendet werden.
Besondere Merkmale
Fassung : FOUR THIRDS-Anschluss
Brennweite : 18 – 180 mm
Lichtstärke : f3,5 – 6,3
Bildwinkel : 62˚– 6,9˚
Optische Konstruktion : 13 Gruppen, 15 Linsen
mehrfach beschichtet
(teilweise einfach beschichtet)
Blendenskala : f3,5 bis f22
Entfernung : 0,45 m bis (unendlich)
Scharfstellung : AF/MF-Umschaltung
Gewicht :
435 g (ohne Gegenlichtblende und Kappe)
Abmessungen : Max. Durchmesser
Ø78 x Gesamtlänge 84,5 mm
Objektivanschluss : Bajonett
Filtergewinde Durchmesser
: 62 mm
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung des
Herstellers jederzeit vorbehalten.
Technische Daten
Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder einem
dicken Filter kann es zu Randabschattungen kommen.
Hinweise zum Fotografieren
Bezeichnung der Teile
Fassung für Gegenlichtblende
Filtergewinde
Zoomring
Schärfering
Ausrichtmarkierung
Elektrische Kontakte
Vorderer Objektivdeckel
Hinterer Objektivdeckel
Gegenlichtblende
Zoomsperrknopf
Für Europe
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-
Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
Für USA
FCC-Hinweis
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten
beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen
Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von
Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche
Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen
können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit
Canadian ICES-003 klassifiziert.
Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre
sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Le 18 à 180mm est un objectif avec une capacité d'image
élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé avec des
appareils photo numériques reflex FOUR THIRDS Olympus.
Objectif zoom 10X équivalent à un objectif zoom de
36 à 360 mm sur un appareil photo à film de 35 mm.
Objectif zoom avec 15 lentilles dans 13 groupes
comprenant deux lentilles ED (très faible dispersion)
et deux lentilles asphériques.
Le mécanisme de verrouillage du zoom a été
incorporé pour empêcher un mouvement spontané de
l'objectif à cause de son propre poids. Ce mécanisme
élimine l'extension et améliore la portabilité du produit.
Il peut
ê
tre utilisé avec le téléconvertisseur EC-14
disponible en option en mode de mise au point manuelle
(MF). Le nombre F augmente d
'
une ouverture.
Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25 disponible
en option dans les conditions suivantes.:
Le flash annulaire RF-11 et le flash jumeau TF-22 ne
peuvent pas être utilisés.
Caractéristiques
Monture : Monture Four Thirds (4/3)
Longueur focale : 18 à 180 mm
Ouverture maximale : f3,5 à 6,3
Angle de vue : 62˚– 6,9˚
Configuration de l'objectif
: 13 groupes, 15 lentilles
Revêtement multicouche
(simple couche en partie)
Commande de diaphragme
: f3,5 à f22
Plage de prise de vue : 45 cm à (infini)
Ajustement de mise au point
: Commutation AF/MF
Poids : 435
g (capot et bouchon exclus)
Dimensions :
Max. dia. Ø78 x Longueur totale 84,5 mm
Monture de tête d'objectif
: Baïonnette
: 62 mm
Caractéristiques modifiables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
Caractéristiques principales
Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-jour.
Les bords des images risquent d'etre coupés si plusieurs
filtres sont utilisés ensemble ou en utilisant un filtre épais.
Remarques sur la prise de vue
Nomenclature
Section de montage de la tête
Filetage de montage du filtre
Bague de zoom
Bague de mise au point
Repère de montage
Contacts électriques
Bouchon avant
Bouchon arrière
Tête d'objectif
Commutateur de verrouillage du zoom
Pour les utilisateurs en Europe
La marque “CE” indique que ce produit est conforme
aux exigences européennes en matière de sécurité,
santé, environnement et protection du consommateur.
Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en
Europe.
Pour les consommateurs aux États-Unis
Notice FCC
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)
Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2)
cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée
à l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger
su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
El objetivo de 18-180mm es un objetivo con una alta ca-
pacidad de imagen, diseñado exclusivamente para usar
con las cámaras digitales réflex FOUR THIRDS Olympus
Objetivo zoom 10X equivalente a un objetivo zoom de
36-360 mm en una cámara con película de 35 mm.
Objetivo zoom con 15 elementos en 13 grupos
incluyendo dos elementos ED (dispersión extra baja)
y dos elementos de tipo asférico.
El mecanismo de bloqueo de zoom ha sido incorporado
para evitar movimientos repentinos del objetivo debido
a su propio peso. Este mecanismo elimina la extensión
y mejora la portatilidad del producto.
Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14
opcional en el modo de enfoque manual (MF).
El diafragma (número F) aumenta en un intervalo.
Puede usarse con el tubo de extensión EX-25 bajo
las condiciones siguientes:
El flash de anillo RF-11 y flash doble TF-22 no
pueden usarse.
Características
Montura : Montura Four Thirds
Distancia focal : 18 – 180 mm
Abertura máx. : f3,5 – 6,3
Ángulo de imagen : 62˚– 6,9˚
Configuración de objetivo
:
13 grupos, 15 lentes
Recubrimiento de múltiples capas
capas (disposición simple parcial)
Control de diafragma : f3,5 a f22
Distancia de toma fotográfica
: 0,45 m a (infinito)
Ajuste de enfoque : Cambio AF/MF
Peso :
435 g (excluyendo el parasol y la tapa)
Dimensiones :
Ø máx. 78 xlongitud total 84,5 mm
Montura de parasol de objetivo
:Bayoneta
: 62 mm
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Especificaciones principales
Cuando tome una fotografía de un sujeto a contraluz utilice el parasol.
Los bordes de las imágenes pueden cortarse si se
usa más de un filtro o un filtro grueso.
Notas sobre la toma fotográfica
Nomenclatura
Sección de montura de paraso
l
Rosca de montura de filtro
Anillo del zoom
Anillo de enfoque
Índice de montura
Contactos eléctricos
Tapa delantera
Tapa trasera
Parasol de objetivo
Interruptor de
bloqueo del zoom
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los
requisitos europeos de seguridad, salud, protección del
medio ambiente y del usuario. Los productos de marca
CE están en venta en Europa.
Para los clientes de EE.UU.
Aviso FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo
interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada.
Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo
anulará el derecho del usuario a operarlo.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Diámetro de rosca demontura
de filtro
Diamètre de filetage du
montage du filtre
50mm
18mm
180mm
MF
Non utilisable car la mise au point est impossible.
MF
Longueur
focale
19,2cm à 23,4cm
27,0cm à 162,0cm
0,50X à 0,71X
(1,00X à 1,42X)
0,14X à 0,54X
(0,28X à 1,08X)
Grossissement
( ): Converti en valeur pour un
appareil photo à film de 35 mm
Réglage de
mise au point
Plage de
fonctionnement
Brennweite
Vergrößerungsfaktor
( ): Bei Umrechnung für
eine 35 mm Kamera
Scharfstellung
Entfernungs-
bereich
Longitud
focal
Ampliación
( ): Cuando se convierte a una
cámara con película de 35 mm
Ajuste de
enfoque
Distancia de
operación
Nomenclature
Hood mount section
Filter mount thread
Zoom ring
Focus ring
Mount index
Electrical contacts
Front cap
Rear cap
Lens hood
Zoom lock switch
Focal length
50mm
18mm
180mm
MF
Not usable because focusing is not possible.
MF
19.2cm
-
23.4cm
(7.6in - 9.2in)
27.0cm
-
162.0cm
(10.6in - 63.8in)
0.50X - 0.71X
(1.00X - 1.42X)
0.14X - 0.54X
(0.28X - 1.08X)
Magnification
( ): When converted to
35 mm film camera
Focus
adjustment
Working distance
50mm
18mm
180mm
MF
Nicht anwendbar, da keine Scharfstellung erfolgen kann.
MF
19,2cm
-
23,4cm
27,0cm
-
162,0cm
0,50X - 0,71X
(1,00X - 1,42X)
0,14X - 0,54X
(0,28X - 1,08X)
50mm
18mm
180mm
MF
No se puede usar debido a que el enfoque es imposible.
MF
19,2cm - 23,4cm
27,0cm - 162,0cm
0,50X - 0,71X
(1,00X - 1,42X)
0,14X - 0,54X
(0,28X - 1,08X)
Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville,
NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer support: Tel. 1-800-260-1625 (Toll-free)
Locaux : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Allemagne
Tél. : +49 40-23 77 3-0 / Fax : +49 40-23 07 61
Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Adresse postale : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Support technique européen :
Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO D'APPEL GRATUIT * : 00800 - 67 10 83 00
NUMÉROS D'APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899
Geschäftsanschrift: Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Deutschland
Tel.: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Lieferanschrift: Bredowstraße 20, 22113 Hamburg, Deutschland
Postanschrift: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Deutschland
Technische Unterstützung für Kunden in Europa:
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com
oder rufen Sie unsere GEBÜHRENFREIE HOTLINE AN*: 00800 - 67 10 83 00
GEBÜHRENPFLICHTIGE HOTLINES: +49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 899
Locales: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Alemania
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Entregas de mercancía: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Alemania
Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Alemania
Asistencia técnica al cliente en Europa:
Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com
o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO* : 00800 - 67 10 83 00
NÚMEROS DE PAGO: +49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 899
LOCK
18 25 35
LOCK
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus VH301501 Manuel utilisateur

Catégorie
Lentilles de caméra
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à