Hubbell Wiring Device-Kellems PD2660 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Español
Français
PD2660 (PAGE 1) 1/18
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
English
NOTICE - READ BEFORE INSTALLING THIS DEVICE.
This pin-and-sleeve device conforms to UL1686 and
UL 2682.
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualied electrician in
accordance with national and local electrical codes and
the following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect
power before installing. Never wire energized electrical
components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device's type and rating are suitable for
the application.
5. Select conductors having 90°C or higher rated insulation
and sufcient ampacity in accordance with the 60°C
column of National Electrical Code® Table 310.15(B)(16)
or Canadian Electrical Code Table 2.
6. The pilot contact is rated A600 pilot duty, 600 VAC, 10A.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
AVIS - LIRE AVANT D’INSTALLER CE DISPOSITIF.
Ce dispositif à plot et douille se conforme aux normes
UL 1686 et UL 2682.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualié
conformément aux codes de l’électricité nationaux et
locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Débrancher le circuit avant de procéder au montage.
Ne jamais câbler des composants électriques dans un
circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES
CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales
de ce dispositif conviennent à l’application.
5. Choisir des conducteurs dont l’isolant a une résistance
thermique de 90ºC ou plus et de capacité de courant
admissible sufsante selon le tableau 2 du Code
canadien de l’électricité.
6. Le contact pilot (s'il est installe) est classe circut de
commande A600, 600 V CA, 10A.
Terminal screws
Gasket
Mounting screws (4)
Body
Terminal hole (Outlet)
Green & yellow grounding
conductor (Outlet)
Tornillos de borne
Junta
Tornillos de jación (4)
Envoltura
Oricio de borne (Tomacorriente)
Hilo de puesta a tierra verde y
amarillo (Tomacorriente)
Vis de borne
Garniture de joint
Vis de xation (4)
Carter
Orice de borne (prise)
Fil de MALT vert et jaune
(prise)
RECEPTACLE (OUTLET)
PRISE DE COURANT
TOMACORRIENTE
DIRECTIVES DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PRISES À PLOT ET DOUILLE
COMMUTÉES
SWITCHED P I N & S L E E V E
RECEPTACLES
CLAVIJAS Y RECEPTÁCULOS TIPO
MANGA CON INTERRUPTOR
AVISO -
LEER ANTES DE INSTALAR ESTE DISPOSITIVO
É
ste artefacto de perno y manga cumple con las normas
UL 1686 Y UL 2682.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calicado,
de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y
locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Desconectar la corriente antes de la instalación. No
conectar nunca componentes eléctricos en un circuito
energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES
DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales
del dispositivo sean apropiados para la aplicación.
5. Elegir conductores con una resistencia térmica del
aislante de 90ºC o más y de capacidad eléctrica suciente
según la columna 60ºC de la Tabla 310.15(B)(16) de la
Norma ocial mexicana NOM-001-SEDE.
6. EL contacto piloto (si existe instalado) esta clasicado
para usarse como circuito de mando A600, 600 V CA,
10A.
English Français Español
PD2660 (PAGE 2) 1/18
INSTALLATION - Receptacle (Outlet)
1. Wiring Instructions
a) Strip each conductor as shown in Table 2. DO NOT
TIN CONDUCTORS.
b) Feed conductors through the gasket
c) Twist wire strands together on each conductor.
d) Loosen terminal screws. Insert conductors fully into
proper terminals as identied in Table 1.
e) Tighten terminal screws to torque shown in Table 2.
f) TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY
WIRE STRANDS.
2. Mounting details
Tighten mounting screws to 15-20 lbin (1.7-2.3 Nm)
3. OPERATION:
To Energize: Open by turning lid counter-clockwise (LID
WILL SPRING OPEN). Insert plug or inlet in fully to energize
device (LED LIGHTS WILL ILLUMINATE & AUDIBLE CLICK
CAN BE HEARD). Turn plug locking ring clockwise until tight.
To De-Energize: Turn plug locking ring counter-
clockwise until loose. Press pushbutton to EJECT
mated device (LED LIGHTS WILL TURN OFF).
INSTALLATION - Prise de courant
1. Méthode de câblage
a) Dénuder les conducteurs selon le Tableau 2. NE PAS
ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
b)
Passer les conducteurs dans l'ouverture de la garniture de
joint.
c) Torsader ensemble les brins de chaque conducteur.
d) Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à
fond dans les bornes appropriées conformément au
Tableau 1.
e) Serrer les vis de borne selon le couple indiqué au
Tableau 2.
f) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN
INSÉRÉS.
2. Détails de montage
Serrer les vis de xation à un couple de 1,7 à 2,3 Nm
3. FONCTIONNEMENT:
Pour mettre sous tension: Ouvrir en tournant l’anneau
du carter dans le sens contraire des aiguil-les d’une
montre [IL S’OUVRE SOUS LA PRESSION D’UN
RESSORT]. Raccorder la che ou l’entrée de courant
adéquatement pour mettre sous tension le dispositif [LES
DEL S’ALLUMENT ET UN DÉCLIC SE FAIT ENTENDRE].
Tourner à fond l’anneau de blocage de la che dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Pour mettre hors tension: Tourner l’anneau de blocage
de la che dans le sens contraire des ai-guilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit desserré. Enfoncer le bouton-
poussoir pour ÉJECTER le dispositif raccordé [LES DEL
S’ÉTEIGNENT).
INSTALACIÓN - Tomacorriente
1. Instrucciones de cableado
a) Pelar los conductores como se muestra en la Tabla 2.
NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
b) Pasar los conductores por el hueco de la junta.
c) Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
d) Aojar los tornillos de los bornes. Insertar los
conductores a fondo en los bornes correspondientes
como se indica en la Tabla 1.
e) Ajustar los tornillos de los bornes como se indica en la
Tabla 2.
f)
ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
2. Detalles de montave
Ajustar los tornillos de jación con un par de 1,7 a 2,3 Nm
3. OPERACIÓN:
Para activar:
Abrir girando el anillo en el sentido contrario
a las manecillas del reloj [SE ABRE POR LA PRESION DE
UN RESORTE]. Insertar la clavija o la entrada de corriente
completamente para activar el dispositivo [LAS LUCES DEL
SE ENCIENDEN Y SE ESCUCHA UN SONIDO DE CLIC].
Girar el anillo de bloqueo de la clavija en el sentido de las
manecillas del reloj hasta que quede apre-tado.
Para desactivar: Girar el anillo de bloqueo de la clavija
en el sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que
quede suelto. Presionar el botón pulsador para EYECTAR
el dispositivo acoplado [LAS LUCES DEL SE APAGAN).
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à Conducteur de MALT1 de l'appareil
tête hexagonale (Vert ou vert et jaune ou nu)
«W», blanc, «N» Conducteur d'alimentation mis à la
terre. Neutre (blanc ou gris)
L1, L2, L3 ou sans marque Conducteur d'alimentation non mis à
R1, S2, T3 ou sans marque la terre (Vivant).
X, Y, Z ou sans marque
Tableau 1
1MALT = Mise à la terre
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde Conductor de puesta a tierra del equipo
de cabeza hexagonal (verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N» Conductor de alimentación puesto a tierra,
Conductor neutro (blanco o gris)
L1, L2, L3 o sin marca Conductor de alimentación no puesto a
R1, S2, T3 o sin marca tierra (Vivo).
X, Y, Z o sin marca
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green,
Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw (Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N Grounded Circuit Conductor
Neutral (White or Gray)
L1, L2, L3 or blank
R1, S2, T3 or blank Ungrounded Circuit Conductor,
X, Y, Z or blank (Line, Hot).
Table 1
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y
mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará
o reemplazará a su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes
por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor
no otorga otras garantías salvo lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales
o consecuenciales. ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO.
HUBBELL DE MÉXlCO S.A. DE C.V.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8
Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F. Tel. (55) 9151-9999
DEVICE RATING DOMESTIC 30 A 60 A
FOREIGN 32 A 63 A
Conductor Strip inch 1
Length mm 25
Torque Terminal lb•in 20
Screws N•m 2.5
Torque Pilot lb•in ̶
Terminal Screws N•m ̶
Table 2
1
25
75
8.5
20
2.5
CAPACITÉ du NATIONAL 30 A 60 A
DISPOSITIF INTERNAT. 32 A 63 A
Longueur de pouces 1
dénudage-cond. mm 25
Couple de serrage lb•po 20
Vis de borne N•m 2,5
Couple de serrage lb•po ̶
Vis de borne pilote N•m ̶
Tableau 2
1
25
75
8,5
20
2.5
CAPACIDAD del
DISPOSITIVO
NACIONAL
INTERNAC’L
30 A
32 A
60 A
63 A
100A
100A
Pelar los
conductores mm 25 25 40
Adjustar los tornillos de
bornes con un par de... N•m 2,5 8,5 8.5
Adjustar los tornillos del
piloto con un par de... N•m ̶ 2,5 N/A
Tabla 2
100A
100A
1.5
40
75
8.5
NA
NA
100A
100A
1.5
40
75
8.5
NA
NA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hubbell Wiring Device-Kellems PD2660 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation