AMPLIFON ampli-energy B 3MC RP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
ampli-energy B MC RP
Guide d’utilisation
2
Sommaire
Bienvenue    4
Vos aides auditives    5
Type d'appareil  5
Vous familiariser avec vos aides auditives 6
Composants  8
Boutons de commande  10
Programmes d'écoute  11
Fonctionnalités  12
Manipulation de vos aides auditives    13
Charge  13
Mise en marche et arrêt  14
Passage en mode veille  16
Mise en place et retrait des aides auditives  17
Réglage du volume  20
Changement de programme d'écoute  21
Autres réglages (optionnels)   21
3
Situations d'écoute particulières    22
Au téléphone  22
Diusion audio par iPhone  23
Mode Avion pour les aides auditives  23
Boucles d'induction audio  24
Maintenance et entretien    25
Aides auditives  25
Embouts et tubes  28
Maintenance eectuée par un professionnel  31
Consignes générales de sécurité    32
Autres informations    35
Consignes de sécurité  35
Accessoires  35
Conditions d’utilisation, de transport et de
ockage  36
Informations relatives à la mise au rebut  38
Symboles utilisés dans ce document  39
Dépannage  40
Informations spéciques au pays  42
Entretien et garantie  43
4
Bienvenue
Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner
dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle,
il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer.
Ce guide, ainsi que l'assiance fournie par votre
audioprothésie, vous aideront à comprendre les avantages et
la meilleure qualité de vie oerts par vos aides auditives.
Pour proter au maximum de vos aides auditives, il e
recommandé de les porter tous les jours, toute la journée. Cela
vous aidera à vous y habituer.
ATTENTION
Il e important de bien lire l'intégralité de ce guide
d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les
informations de sécurité pour éviter des dommages ou
des blessures.
Avant d'utiliser vos aides auditives pour la première fois,
eectuez une charge complète. Suivez les inructions
contenues dans le guide d'utilisation du chargeur.
5
Vos aides auditives
Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités
optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non
être pourvues.
Demandez à votre audioprothésie de vous indiquer
les fonctionnalités qui s'appliquent à vos aides
auditives.
Type d'appareil
Vos aides auditives sont des modèles BTE, qui se portent
derrière l'oreille. Un tube délivre à l'oreille le son fourni par
l'aide auditive. Ces appareils ne sont pas prévus pour les
enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l'âge de
développement e inférieur à 3 ans.
Une batterie (batterie rechargeable lithium-ion) e intégrée
en permanence à votre appareil auditif. Cela permet de
le charger facilement avec notre chargeur andard ou le
chargeur Charging+ Station B-P/B-HP, en option.
La fonctionnalité sans l permet d'utiliser les fonctions
audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides
auditives.
6
Vos aides auditives sont équipées de Bluetooth® low energy*
une technologie qui permet d'échanger facilement des
données avec votre smartphone et de disposer facilement
d'une diusion audio en continu avec votre iPhone**.
Vous familiariser avec vos aides auditives
Pour utiliser ininctivement vos aides auditives, nous
vous conseillons de prendre votre temps pour apprendre à
les connaître. Tenez les aides auditives dans votre main,
essayez de manipuler les boutons de commande et repérez
leur emplacement sur l'appareil. Ainsi, vous pourrez utiliser
les boutons de commande plus facilement lorsque vous
porterez les aides auditives.
* La marque et les logos Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG, Inc., et le fabricant légal
de ce produit utilise ces marques sous licence. Les autres marques de commerce et noms
commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
** iPad, iPhone et iPod touch sont des marques de commerce d'Apple Inc., enregirée aux
États-Unis d'Amérique et dans d'autres pays.
7
Si vous avez du mal à utiliser les boutons de
commande de vos aides auditives lorsque vous
les portez, vous pouvez demander à votre
audioprothésie si une télécommande ou une
application smartphone e disponible en option pour
la commande des aides auditives.
8
Composants
Vos aides auditives sont xées, soit à un coude avec
embout personnalisé, soit à un tube (ThinTube) andard
avec embout (Open Tip) andard.
Embout
Tube (ThinTube)
Entrées microphone
Rocker-switch
(bouton de commande et
bouton marche/arrêt)
Coude
Contact de charge
Repère côté
9
Vous pouvez utiliser des embouts andard avec un tube
andard, ou des embouts personnalisés avec un coude et
un tube.
Il e facile de remplacer des embouts andard et de
nettoyer le tube andard. Plus d'informations dans le
paragraphe « Maintenance et entretien ».
Embouts / tubes andard Taille
Ouverture inantanée
Tulipe inantanée
ThinTube
Embouts personnalisés
Exemples :
10
Boutons de commande
Le rocker-switch vous permet, par exemple, de changer de
programme d’écoute. Votre audioprothésie a programmé
les fonctions de votre choix sur le rocker-switch.
Fonctionnement du rocker-switch G D
Appui bref :
Délement des programmes
Volume +/‒
Fonction anti-acouphènes : signal +/-
Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant 2 secondes environ :
Délement des programmes
Volume +/‒
Fonction anti-acouphènes : signal +/-
Activer/désactiver le flux TV
Appui pendant plus de 3 secondes :
Activation/désactivation
G = gauche, D = droite
11
Vous pouvez aussi utiliser une télécommande pour
changer de programme d'écoute et ajuer le volume
de vos aides auditives. Avec notre application
smartphone, vous disposez d'encore plus d'options de
contrôle.
Programmes d'écoute
1
2
3
4
5
6
Plus d'informations dans le paragraphe
« Changement de programme d'écoute ».
12
Fonctionnalités
Le masqueur d'acouphènes génère un bruit doux
pour vous diraire de vos acouphènes.
Une bobine téléphonique e intégrée à l'aide
auditive pour la relier aux boucles d'induction audio.
Plus d'informations dans le paragraphe
« Boucles d'induction audio ».
13
Manipulation de vos aides auditives
Vos appareils auditifs sont dotés de boutons de commande
intégrés, an que leur utilisation soit synonyme de confort et
de simplicité. Nous proposons également une application pour
iPhone et les appareils Android, qui facilite encore l’exploitation
de vos appareils. Contactez votre audioprothésie pour savoir
comment télécharger et inaller l’application pour smartphone.
Charge
Deux options de chargeur sont à votre disposition :
Le chargeur andard pour la
charge uniquement ou le
chargeur en option,
Charging+ Station B-P/B-HP.
Placez vos appareils auditifs
dans le chargeur.
XSuivez les inructions
contenues dans le guide
d’utilisation du chargeur.
Vous trouverez aussi des
conseils utiles concernant la charge dans le
guide d’utilisation du chargeur.
14
Indication de faible charge
Quand la batterie e faiblement chargée, vous entendez un
signal d'alerte. Ce signal se répète toutes les vingt minutes.
En fonction de l'utilisation de vos aides auditives, vous
disposez d'environ 1,5 h pour les charger avant qu'elles ne
s'arrêtent de fonctionner.
Notez que l’autonomie de la batterie diminue si vous utilisez
simultanément un grand nombre de fonctionnalités.
Mise en marche et arrêt
Vous disposez des options suivantes pour mettre en marche
ou arrêter vos aides auditives.
Avec le chargeur :
XMise en marche : retirez les aides auditives du chargeur.
Vos aides auditives émettent la mélodie de démarrage.
L'aide auditive e programmée avec le volume et le
programme d'écoute par défaut.
XArrêt : placez les aides auditives dans le chargeur.
Notez que le chargeur doit être connecté à l'alimentation
secteur. Pour plus de détails, voir le guide d'utilisation du
chargeur.
15
Avec le rocker-switch :
XMise en marche : Appuyez sur la
partie inférieure du rocker-switch, et
maintenez-la enfoncée jusqu’à entendre
la mélodie de démarrage. Relâchez le
rocker-switch pendant la mélodie.
L’appareil auditif e programmé avec le
volume et le programme d’écoute par
défaut.
XArrêt : Appuyez sur la partie supérieure
ou inférieure du rocker-switch, et
maintenez-la enfoncée pendant plusieurs
secondes. Une mélodie d’arrêt e
diusée.
Vous pouvez également consulter le guide d’utilisation du
chargeur pour obtenir des conseils concernant la charge.
16
Passage en mode veille
Vous pouvez passer vos appareils auditifs en mode
Veille, en utilisant la télécommande ou l’application pour
smartphone. Les appareils auditifs sont alors en silencieux.
Quand vous quittez le mode Veille, l’appareil auditif retrouve
le volume et le programme d’écoute dénis précédemment.
Remarque :
zEn mode Veille, les appareils auditifs ne sont pas
complètement éteints. Ils consomment un peu de
courant.
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser le
mode Veille que pour une courte durée.
zSi vous voulez quitter le mode Veille, mais que vous
n'avez ni la télécommande ni votre smartphone avec
l'application sous la main : éteignez vos appareils
auditifs, puis rallumez-les (en utilisant le rocker-switch
ou en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu'à
ce qu'un ou plusieurs voyants verts s'allument). Dans
ce cas, les appareils auditifs utilisent le volume et le
programme d'écoute par défaut.
17
Mise en place et retrait des aides auditives
Vos aides auditives ont été ajuées avec précision pour
votre oreille droite et votre oreille gauche. Des
repères de couleur indiquent le côté :
zrepère rouge = oreille droite
zrepère bleu = oreille gauche
Mise en place d'une aide auditive :
XTenez le tube à proximité de l'embout.
XIntroduisez l'embout
avec précaution dans le
conduit auditif .
XTournez-la légèrement jusqu'à
ce qu'elle soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche
pour éviter une accumulation
d'air dans le conduit auditif.
XSoulevez l'aide auditive et faites-la glisser au-dessus de
votre oreille .
18
ATTENTION
Risque de blessure.
XIntroduisez doucement l'embout sans aller trop loin
dans l'oreille.
zIl peut être utile d'insérer l'aide auditive droite de
la main droite et l'aide auditive gauche de la main
gauche.
zSi vous avez du mal à mettre en place l'embout,
tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec
votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit
auditif et facilite l'insertion de l'embout.
19
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien
retenir l'embout dans l'oreille.
Pour placer le fouet de maintien :
XPliez le fouet de maintien et placez-le
soigneusement dans la conque
(voir l'illuration).
Retrait d'une aide auditive :
XSoulevez l'aide auditive et
faites-la glisser au-dessus de
votre oreille .
XTenez le tube près de l'embout et
sortez délicatement l'embout .
20
ATTENTION
Risque de blessure.
XDans de très rares cas, l'embout peut reer dans
votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive.
Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un
professionnel du secteur médical.
Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque
utilisation. Plus d'informations dans le paragraphe
« Maintenance et entretien ».
Réglage du volume
Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement,
il n'e donc pas nécessaire de l'ajuer manuellement.
XSi vous préférez régler manuellement le volume, appuyez
sur la partie supérieure du rocker-switch pour augmenter
le volume, ou sur sa partie inférieure pour le diminuer.
Veuillez vous reporter au paragraphe « Boutons de
commande » pour découvrir les réglages possibles du
rocker-switch.
Un bip optionnel peut indiquer le changement de volume.
Dès que le volume maximum ou minimum e atteint, vous
pouvez entendre un autre bip optionnel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AMPLIFON ampli-energy B 3MC RP Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi