Kodak VRC550 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
KODAK
VOI
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guía de inicio rápido
Guida avvio veloce
Guia de iniciação rápida
Snelstartgids
Skrócona instrukcja obsługi
Felhasználói kézikönyv
Stručný návod k obsluze
KODAK VRC550
DIGITAL VOICE RECORDER
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Schnellstartanleitung
Guía de inicio rápido
Guida avvio veloce
Guia de iniciação rápida
Snelstartgids
Skrócona instrukcja obsługi
Stručný návod k obsluze
VRC550
DIGITAL VOICE RECORDER
2
www.gtcompany.fr/en/customer-support/
Thank you for purchasing the KODAK VRC550 digital voice recorder. This is a quick start guide
providing instructions for the basic operation of this model.
Merci d’avoir acheté le dictaphone numérique KODAK VRC550. Ceci est un guide de démarrage
rapide fournissant des instructions pour le fonctionnement de base de ce modèle.
Vielen Dank, dass Sie sich für das digitale Diktiergerät KODAK VRC550 entschieden haben. Dies
ist eine Schnellstartanleitung mit Anweisungen für die grundlegende Bedienung dieses Modells.
Gracias por comprar la grabadora de voz digital KODAK VRC550. Esta es una guía de inicio rápido
que proporciona instrucciones para el funcionamiento básico de este modelo.
Grazie per aver acquistato il registratore vocale digitale KODAK VRC550. Questa è una guida rapida
che fornisce istruzioni per il funzionamento di base di questo modello.
Obrigado por adquirir o Gravador de voz digital KODAK VRC550. Este é um guia de início rápido
que fornece instruções para o funcionamento básico deste modelo.
Dank u voor uw aankoop van de KODAK VRC550 digitale stemrecorder. Dit is een snelstartgids met
instructies voor de basisbediening van dit model.
Dziękujemy za zakup cyfrowego rejestratora głosu KODAK VRC550. Niniejszy podręcznik szybkiego
startu zawiera podstawowe informacje dotyczące obsługi tego modelu.
Köszönjük, hogy megvásárolta a KODAK VRC550 digitális hangrögzítőt. Ez egy rövid útmutató a
modell alapvető működtetéséhez.
Děkujeme, že jste si koupili digitální diktafon KODAK VRC550. Toto je rychlý návod s pokyny k
základním funkcím tohoto modelu.
FULL USER MANUAL/MANUEL D’UTILISATION COMPLET/VOLLSTÄNDIGES
BENUTZERHANDBUCH/MANUAL DE USUARIO COMPLETO/MANUALE
D’USO COMPLETO/MANUAL COMPLETO DO UTILIZADOR/VOLLEDIGE
GEBRUIKERSHANDLEIDING/KOMPLETNY PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA/
TELJES FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV/CELÝ NÁVOD
For a more detailed explanation on operation and safety precautions, download the full user manual at:
Pour une explication plus détaillée du fonctionnement et des précautions de sécurité, veuillez
télécharger le manuel d’utilisation complet à l’adresse suivante:
Ausführlichere Erläuterungen zur Bedienung und zu den Sicherheitsvorkehrungen nden Sie im
vollständigen Benutzerhandbuch, das Sie hier herunterladen können:
Para obtener una explicación más detallada sobre el funcionamiento y las precauciones de seguridad,
puedes descargar el manual de usuario completo en el siguiente enlace:
Per una spiegazione più dettagliata sul funzionamento e le precauzioni di sicurezza, scarica il manuale
d’uso completo su:
Para uma explicação mais detalhada sobre o funcionamento e as precauções de segurança, transra
o manual completo do utilizador em:
Voor een meer gedetailleerde uitleg over de werking en veiligheidsmaatregelen kunt u de volledige
gebruikershandleiding downloaden op:
Aby uzyskać bardziej szczegółowe wyjaśnienia dotyczące obsługi i środków ostrożności, należy
pobrać kompletny podręcznik użytkownika na stronie:
A működésre és a biztonsági óvintézkedésekre vonatkozó részletesebb magyarázatért töltse le a
teljes felhasználói kézikönyvet:
Pokud chcete podrobnější vysvětlení o fungování a bezpečnostních opatřeních, stáhněte si celý
návod:
3
5
1
Recording LED indicator/Indicateur lumineux
d’enregistrement/Aufnahme-LED-Anzeige/
Indicador LED de grabación/Indicatore LED di
registrazione/Indicador LED de gravação/
Opname LED-indicator/Wskaźnik LED nagrywania/
Felvételjelző LED-lámpa/LED ukazatel nahrávání
Record button/Bouton enregistrer/Aufnehmen-Taste/
Botón de grabar/Pulsante registra/Botão gravar/Opnemenknop/
Przycisk nagrywania/Felvétel gomb/Tlačítko nahrát
Menu button/Bouton menu/Menü-Taste/Botón de menu/
Pulsante Menu/Botão Menu/Menu knop/Przycisk menu/
Menü gomb/Tlačítko Nabídka
Play or Pause/Lecture ou pause/Wiedergabe oder Pause/
Reproducir o pausar/Riproduzione o pausa/Reproduzir ou pausar/
Afspelen of pauzeren/Odtwarzanie lub pauza/Lejátszás vagy szünet/
Přehrát nebo pozastavit
+ On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-Taste/
Botón de encendido y apagado/Pulsante di accensione e spegnimento/
Botão ligar e desligar/Aan- en uitknop/Przycisk włączania i wyłączania/
Be- és kikapcsoló gomb/Tlačítko zapnout a vypnout
Return button/Bouton Retour/Zurück-Taste/Botón de retorno/Pulsante Indietro/
Botão Voltar/Terugknop/Przycisk Powrót/Vissza gomb/Tlačítko Zpět
+ Save button/Bouton sauvegarder/Speichern-Taste/Botón de guardar/Pulsante salva/Botão
guardar/Opslaanknop/Przycisk zapisywania/Mentés gomb/Tlačítko uložit
Built-in microphones/Microphones intégrés/Eingebaute Mikrofone/Micrófonos incorporados/
Microfoni incorporati/Microfones incorporados/Ingebouwde microfoons/Wbudowane mikrofony/
Beépített mikrofonok/Zabudované mikrofony
Earphone input/Entrée écouteurs/Kopfhörer-Eingang/Entrada de auriculares/Ingresso auricolare/
Entrada de auscultador/Oortelefoon-ingang/Wejście słuchawek/Fülhallgató bemenet/
Vstup pro sluchátka
USB port/Port USB/USB-Anschluss/Puerto USB/Porta USB/Porta USB/USB-poort/Port USB/
USB-port/Port USB
Micro SD card slot/Emplacement pour carte Micro SD/Micro-SD-Kartenschlitz/Ranura para
tarjetas Micro SD/Slot per schede Micro SD/Ranhura para cartão Micro SD/Micro SD-kaartsleuf/
Gniazdo karty Micro SD/Micro SD-kártya foglalat/Slot pro kartu Micro SD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Product description/Description du produit/Beschreibung des
Produkts/Descripción del product/Descrizione del prodotto/
Descrição do produto/Beschrijving van het product/Opis
produktu/Termékleírás/Popis výrobku
4
2
3
4
Previous or rewind/Précédent ou retour en arrière/Vorherige oder Rückspulen/Anterior o
rebobinado/Precedente o riavvolgi/Anterior ou rebobinar/Vorige of terugspoelen/Poprzedni
lub przewijanie do tyłu/Előző vagy visszatekerés/Předchozí nebo přetočit
+ Volume up/Augmenter le volume/Lautstärke hoch/Subir el volume/Volume su/Aumentar o
volume/Volume omhoog/Zwiększanie głośności/Hangerő fel/Hlasitost nahoru
Next or fast forward/Suivant ou avance rapide/Nächste oder Vorspulen/Siguiente o avance rápido/
Avanti o avanti veloce/Seguinte ou avançar/Volgende of snel vooruit/Dalej lub przewijanie do
przodu/Következő vagy gyors előretekerés/Další nebo posunout rychle vpřed
+ Volume down/Réduire le volume/Lautstärke runter/Bajar el volume/Volume giù/Diminuir o
volume/Volume omlaag/Zmniejszanie głośności/Hangerő le/Hlasitost dolů
Volume button/Bouton de volume/Lautstärketaste/Botón de volumen/Pulsante volume/Botão
de volume/Volumeknop/Przycisk głośności/Hangerő gomb/Tlačítko hlasitosti
Reset hole/Trou de réinitialisation/Loch wieder einsetzen/Ori cio de reset/Foro di ripristino/
Orifício Reset/Reset gat/Otwór do resetowania/Reset lyuk/Otvor pro reset
On and off button/Bouton marche et arrêt/Ein und Aus-Taste/Botón de encendido y apagado/
Pulsante di accensione e spegnimento/Botão ligar e desligar/Aan- en uitknop/Przycisk
włączania i wyłączania/Be- és kikapcsoló gomb/Tlačítko zapnout a vypnout
10
11
12
13
14
6
10
11
12
13
14
7
8
9
Push down to turn the device off/Poussez
vers le bas pour éteindre l’appareil/
Nach unten drücken, um das Gerät
auszuschalten/Presiona el botón hacia
abajo para apagar el dispositivo/Spingi
verso il basso per spegnere il dispositivo
/Empurrar para baixo para desligar o
dispositivo/Druk naar beneden om het
apparaat uit te zetten/Naciśnij w dół,
aby wyłączyć urządzenie/Nyomja lefelé
a készülék kikapcsolásához/Stisknutím
dolů zařízení vypnete.
Push up to turn the device on/Poussez
vers le haut pour allumer l’appareil/
Zum Einschalten des Geräts nach oben
drücken/Pulsa el botón hacia arriba
para encender el dispositivo/Spingi
verso l’alto per accendere il dispositivo
/Empurrar para cima para ligar o
dispositivo /Druk omhoog om het
apparaat aan te zetten/Naciśnij w
górę, aby włączyć urządzenie/Nyomja
felfelé a készülék bekapcsolásához/
Stisknutím nahoru zařízení zapnete.
AC adapter not supplied/Adaptateur
secteur non fourni/AC-Adapter nicht
mitgeliefert/Adaptador de CA no
suministrado/Adattatore AC non in
dotazione/Transformador não fornecido/
AC-adapter niet meegeleverd/Zasilacz
AC nie jest dołączony do zestawu/Az
AC-adapter nem tartozék/AC adaptér
není součástí balení
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas / 2-3
uur/ 2–3 godziny / 2-3 óra
/ 2–3 hodiny
2-3 hours / 2-3 heures /
2-3 Stunden / 2-3 horas
/ 2-3 ore / 2-3 horas /2-3
uur/ 2–3 godziny / 2-3 óra
/ 2–3 hodiny
Charging/Chargement/Laden/Cargando/Carica/Carregamento/
Opladen/Ładowanie/Töltés/Nabíjení
Turning on and off/Allumer et éteindre/Einschalten und Ausschalten/Encendido y
apagado/Accensione e spegnimento/Ligar e desligar/In- en uitschakelen/Włączanie
i wyłączanie/Be- és kikapcsolás/Zapnutí a vypnutí
Note: It is also possible to turn the device on and off by pressing the II button for 3 seconds if the
14 button is in theON position/Remarque : Il est également possible d'allumer et d'éteindre l'appareil
en appuyant sur le bouton II pendant 3 secondes si le bouton 14 est en positionON/Hinweis: Sie
können das Gerät auch ein- und ausschalten, indem Sie die II Taste Sekunden lang drücken, wenn
sich die 14 Taste in der ON Position be ndet/Nota: También es posible encender y apagar el dispositivo
pulsando el botón II durante 3 segundos si el botón 14 está en la posición ON/Nota: È inoltre possibile
accendere e spegnere il dispositivo tenendo premuto il pulsante II per 3 secondi se il pulsante
14 è in posizione ON/Nota: Também é possível ligar e desligar o aparelho premindo o botão durante
3 segundos se o botão
14 estiver na posição ON/Opmerking: Het is ook mogelijk het apparaat aan
en uit te zetten door 3 seconden op de II knopp te drukken als de 14 knop in de ON positie staat/
Uwaga: Urządzenie można również włączyć i wyłączyć naciskając przycisk II przez 3 sekundy, jeśli
przycisk 14 znajduje się w pozycji ON/Megjegyzés: A készülék a II gomb 3 másodpercig történő
megnyomásával is be- és kikapcsolható, ha a 14 gomb ON állásban van/Poznámka: Zařízení lze zapnout
a vypnout také stisknutím tlačítka II na 3 sekundy, pokud je tlačítko 14 v poloze ON.5
6
Language/Langue/Sprache/Idioma/Lingua/Idioma/Taal/Język/Nyelv/Jazyk
Press 11 button until reaching language setting then II button to enter it/Appuyez sur
le bouton 11 jusqu’à atteindre le réglage de la langue puis sur le bouton II pour y
accéder/Drücken Sie die Taste 11 , bis Sie die Spracheinstellung erreichen, und drücken
Sie dann die II Taste, um es aufzurufen/Pulse el botón 11 hasta llegar a la con guración
del idioma y luego el botón II para entrar en él/Premere il pulsante 11 no a raggiungere
l'impostazione lingua quindi premere il pulsante II per accedervi/Prima o botão 11 até
atingir a con guração de idioma e depois o botão II para inserir o mesmo/Druk op
de 11 knop totdat u de taalinstelling bereikt en druk dan op de II knop om deze in te
voeren/Naciśnij przycisk 11 , aż dotrzesz do ustawień języka, a następnie przycisk II , aby
je otworzyć/Tartsa lenyomva a 11 gombot a nyelvi beállítások eléréséig, majd nyomja meg
a II gombot a beállításokba történő belépéshez /Opakovaně tiskněte tlačítko 11 , dokud
se nedostanete k nastavení jazyka, stiskem tlačítka II pak nabídku otevřete.
Press 11 button to select your language then II button con rm/Appuyez sur le bouton
11 pour sélectionner votre langue puis sur le bouton II pour con rmer/Drücken Sie die
11 Taste, um Ihre Sprache auszuwählen, und dann die II Taste zur Bestätigung/Pulsa el
botón 11 para seleccionar el idioma preferido y a continuación el botón II para con rmer/
Premi il pulsante 11 per selezionare la lingua e poi il pulsante II per confermare/Pressione
o botão 11 para selecionar o seu idioma e, em seguida, o botão II para con rmar/Druk
op de 11 knop om uw taal te kiezen en druk dan op de II knop om te bevestigen/Naciśnij
przycisk 11 , aby wybrać język, a następnie przycisk II , aby potwierdzić/Nyomja meg a
11 gombot a nyelv kiválasztásához, majd a II gombot a megerősítéshez/Stiskněte tlačítko
11 a vyberte jazyk. Výběr potvrďte stisknutím tlačítka II .
Time/Heure/Zeit/Tiempo/Tempo/Hora/Tijd/Czas/Idő/Čas
Press 10 button once to select Date and Time settings then II button twice to enter Time
settings option/Appuyez une fois sur le bouton
10 pour sélectionner le réglage Date et
heure, puis deux fois sur le bouton II pour accéder à l'option Réglages heure/Drücken
Sie einmal die 10 Taste, um die Einstellung von Datum und Uhrzeit auszuwählen, und dann
zweimal die II Taste, um die Option Zeiteinstellungen aufzurufen/Presiona el botón
10 una vez para seleccionar el ajuste de Fecha y hora y a continuación el botón II dos
Press 11 button until reaching device settings menu then II button
to enter it/Appuyez sur le bouton 11 jusqu’à atteindre le menu des réglages
de l’appareil puis sur le bouton II pour y accéder/Drücken Sie die
11 Taste, bis Sie das Menü der Geräteeinstellungen erreichen, und
drücken Sie dann die II Taste, um es aufzurufen/Pulse el botón
11 hasta llegar al menú de con guración del dispositivo y luego el
botón II para entrar en él/Premere il pulsante
11 no ad accedere
al menu impostazioni del dispositivo quindi premere il pulsante II
per accedervi/Prima o botão 11 para chegar ao menu de de nições do
dispositivo e, em seguida, o botão II para entrar no mesmo/Druk op de
11 knop totdat u het menu met apparaatinstellingen bereikt en druk dan
op de II knop om het te openen/Naciśnij przycisk 11 , aż dotrzesz do
menu ustawień urządzenia, a następnie przycisk II , aby je otworzyć/
Nyomja meg a 11 gombot a készülék beállítás menüjének eléréséig, majd
a II gombot a menübe történő belépéshez/Opakovaně tiskněte
tlačítko 11 , dokud se nedostanete k nabídce nastavení zařízení, stiskem
tlačítka II pak nabídku otevřet.
1
Basic settings/Paramètres de base/Grundeinstellungen/Ajustes básicos/Impostazioni di
base/De nições básicas/Basisinstellingen/Ustawienia podstawowe/Alapvető beállítások/
Základní nastavení
2
3
4
7
5
6
7
8
veces para entrar en la opción de Ajustes de hora/Premi il pulsante 10 una volta per selezionare
l’impostazioni Data e ora e poi il pulsante II due volte per entrare nell'opzione Impostazioni
ora/Pressione o botão 10 uma vez para selecionar a denição de Data e Hora e, em seguida,
o botão
II duas vezes para entrar na opção Denições hora/Druk eenmaal op de 10 knop
om de Datum en Tijd instelling te selecteren en druk dan tweemaal op de
II knop om
de Tijd instelligen optie te openen/Naciśnij raz przycisk 10 , aby wybrać ustawienia Data i
czas, a następnie dwukrotnie przycisk
II , aby wejść do opcji Ustawienia czasu /Nyomja
meg egyszer a 10 gombot a Dátum és idő beállításának kiválasztásához, majd a II gombot
kétszer az Időbeállítások opcióhoz/Stistkněte tlačítko 10 jednou a vyberte nastavení Datum a
čas a poté dvakrát stiskněte tlačítko
II a otevřete možnost Nastavit času.
Press II button to set the time format rst then 11 button to select the desired format and II
button once again to conrm/Appuyez d'abord sur le bouton II pour régler le format de l'heure,
puis sur le bouton 11 pour sélectionner le format souhaité et le bouton II à nouveau pour conrmer/
Drücken Sie die II Taste, um zuerst das Zeitformat einzustellen, dann die 11 Taste, zur Auswahl des
gewünschten Formats und die II Taste erneut zur Bestätigung/Pulsa el botón II para establecer
el formato de hora primero y después el botón 11 para seleccionar el formato deseado y el botón II
una vez más para conrmar/Premere il tasto II per impostare prima il formato dell'ora, quindi il tasto
11 per selezionare il formato desiderato e il tasto II ancora una volta per confermare/Prima o botão
II para denir primeiro o formato da hora e, em seguida, o botão 11 para selecionar o formato
desejado e botão II mais uma vez para conrmar/Druk eerst op de II knop om het tijdformaat
in te stellen en vervolgens op de 11 knop om het gewenste formaat te selecteren en II knop
nogmaals om te bevestigen/Naciśnij przycisk II , a następnie przycisk 11 , aby wybrać żądany
format oraz jeszcze raz przycisk II , aby potwierdzić wybór/Először nyomja meg a II gombot
az időformátum beállításához, majd a 11 gombot a kívánt formátum kiválasztásához, végül a II
gombot a megerősítéshez/Nejprve stisknutím tlačítka II nastavte formát času, poté pomocí
tlačítka 11 vyberte požadovaný formát a výběr potvrďte dalším stisknutím tlačítka II .
Press 11 button then II button to set the time/Appuyez sur le bouton 11 puis sur le bouton II
pour régler l'heure/Drücken Sie die 11 Taste und dann die II Taste, um die Zeit einzustellen/Pulsa
el botón 11 y luego el botón II para ajustar la hora/Premere il tasto 11 , quindi il tasto II per
impostare il tempo/Prima o botão 11 e depois o botão II para denir a hora/Druk op de 11 knop
en vervolgens op de II knop om de tijd in te stellen/Naciśnij przycisk 11 , a następnie przycisk
II , aby ustawić godzinę/Nyomja meg a 11 gombot, majd a II gombot az idő beállításához/
Stisknutím tlačítek 11 a poté II nastavte čas.
Press buttons to set hour then 12 button to move to the minute setting/Appuyez sur les boutons
pour régler l'heure puis sur le bouton 12 pour passer au réglage des minutes/Drücken Sie die
Tasten, um die Stunde einzustellen und dann die 12 Taste, um zur Einstellung der Minuten zu
gelangen/Pulsa los botones para ajustar la hora y a continuación el botón 12 para pasar al
ajuste de los minutos/Premi i pulsanti per impostare l'ora, poi il pulsante
12 per passare
all'impostazione dei minuti/Pressione os botões para denir a hora e, em seguida, o botão
12 para passar para a denição dos minutos/Druk op knoppen om het uur in te stellen en
druk dan op 12 knop om naar de minuten instelling te gaan/Naciśnij przyciski , aby ustawić
godzinę, a następnie przycisk 12 , aby przejść do ustawienia minut/Nyomja meg a gombokat
az óra beállításához, majd a 12 gombot a perc beállításához/Pomocí tlačítek nastavte hodinu
a poté se tlačítkem 12 posuňte na nastavení minut.
Press buttons to set minute then II button to conrm/Appuyez sur les boutons
pour régler les minutes puis sur le bouton II pour conrmer/Drücken Sie die Tasten,
um die Minute einzustellen, und dann die II Taste zur Bestätigung/Pulsa los botones
para ajustar los minutos y a continuación el botón II para conrmar/Premi i pulsanti
per impostare i minuti e poi il pulsante II per confermare/Pressione os botões para
denir os minutos e, em seguida, o botão II para conrmar/Druk op knoppen om de
minuten in te stellen en druk dan op II knop om te bevestigen/Naciśnij przyciski , aby
ustawić minuty, a następnie przycisk II , aby potwierdzić/Nyomja meg a gombokat a
perc beállításához, majd a II gombot a megerősítéshez/Pomocí tlačítek nastavte minuty a
potvrďte stisknutím tlačítka II .
8
Date/Date/Datum/Fecha/Data/Data/Datum/Data/Dátum/Datum
Press Return button then 11 button to select Date settings option and II button to enter it/
Appuyez sur le bouton Retour puis sur le bouton 11 pour sélectionner l'option Réglages date
et sur le bouton II pour y accéder/Drücken Sie die Zurück-Taste und dann die 11 Taste, um
die Option Datumseinstellungen auszuwählen, und die II Taste, um sie aufzurufen/Pulsa
el botón de retorno y luego el botón 11 para seleccionar la opción de Ajustes de fecha y el botón
II para entrar en ella/Premere il pulsante Indietro, quindi il pulsante 11 per selezionare
l'opzione delle Impostazioni data e quindi il pulsante II per accedervi/Prima o botão Voltar
e depois o botão 11 para selecionar a opção Denições data e o botão II para conrmar/
Druk op Terugknop en vervolgens op 11 knop om de optie Datuminstellingen te selecteren en
druk op II knop om deze te openen/Naciśnij przycisk Powrót, a następnie przycisk
11 , aby wybrać opcję Ustawienia daty oraz przycisk II , aby do nich przejść/Nyomja
meg a Vissza gombot, majd a 11 gombot a Dátumbeállítások opció kiválasztásához, majd a
II gombot a megnyitáshoz/Stisknutím tlačítka Zpět a poté tlačítka 11 vyberte možnosti
Nastavení data a stisknutím tlačítka II je otevřete.
Press II button to set the date format rst then 11 button to select the desired format
and II button once again to conrm/Appuyez d'abord sur le bouton II pour régler
le format de la date, puis sur le bouton 11 pour sélectionner le format souhaité et le bouton
II à nouveau pour conrmer/Drücken Sie zuerst die II Taste, um das Datumsformat
einzustellen, dann die 11 Taste, um das gewünschte Format auszuwählen, und erneut die II
Taste zur Bestätigung/Pulsa el botón II para ajustar el formato de la fecha primero y después
el botón 11 para seleccionar el formato deseado y el botón II una vez más para conrmar/
Premere il tasto II per impostare prima il formato della data, quindi il tasto 11 per selezionare
il formato desiderato e il tasto II ancora una volta per confermare/Prima o botão II para
denir o formato da data primeiro e, em seguida, o botão 11 para selecionar o formato desejado
e o botão II mais uma vez para conrmar/Druk eerst op II knop om het datumformaat
in te stellen en vervolgens op de 11 knop om het gewenste formaat te selecteren en druk
nogmaals op II knop om te bevestigen/Naciśnij przycisk II , aby najpierw ustawić
format daty, a następnie przyciski 11 , aby wybrać żądany format i ponownie przycisk II ,
aby potwierdzić wybór/Nyomja meg a II gombot a dátumformátum beállításához, majd
a 11 gombot a kívánt formátum kiválasztásához, végül a II gombot a megerősítéshez/
Nejprve stisknutím tlačítka II nastavte formát data, poté pomocí tlačítka 11 vyberte
požadovaný formát a dalším stisknutím tlačítka II potvrďte volbu.
Press 11 button then II button to set the date/Appuyez sur le bouton 11 puis sur le
bouton II pour régler la date/Drücken Sie die 11 Taste und dann die II Taste, um
das Datum einzustellen/Pulse el botón 11 y luego el botón II para ajustar la fecha/
Premere il pulsante 11 quindi il pulsante II per impostare la data/Pressione o botão
11 e depois o botão II para denir a data/Druk op de 11 knop en vervolgens op de
II knop om de datum/Naciśnij przycisk 11 , a następnie przycisk II , aby ustawić
datę/Nyomja meg az 11 gombot, majd a II gombot a dátum beállításához/Stiskněte
tlačítko 11 a poté tlačítko II pro nastavení data.
Press buttons to set the rst data then 12
button to move to the next one/Appuyez sur
les boutons pour congurer la première donnée, puis sur le bouton 12
pour passer à
la suivante/Drücken Sie die Tasten, um den ersten Datenwert einzustellen, und dann
die 12
Taste, um zum nächsten Wert zu gelangen/Pulsa los botones para ajustar el
primer dato y luego el botón 12
para pasar al siguiente/Premere i tasti per impostare
il primo dato, quindi il tasto 12
per passare al successivo/Prima os botões para denir
os primeiros dados e depois o botão 12
para passar para o próximo/Druk op de knoppen
om de eerste gegevens in te stellen en druk dan op de 12
knop om naar het volgende te gaan /
Naciskaj przyciski , aby ustawić pierwszą wartość, a następnie przycisk 12, aby przejść
do następnej/Nyomja meg a gombokat az első adatelem beállításához, majd a 12
gombot a következőre adatelemre lépéshez/Stisknutím tlačítek nastavte první položku
a poté se tlačítkem 12 přejdete na další položku.
10
11
12
9
9
13
1
Repeat until you reach the third one and press II button to con rm/Recommencez jusqu'à
ce que vous atteigniez la troisième et appuyez sur le bouton II pour con rmer/Wiederholen
Sie den Vorgang bis sie zum dritten Wert gelangen und drücken Sie zur Bestätigung die II
Taste/Repite hasta llegar al tercero y pulsa el botón II para con rmar/Ripetere no a
raggiungere il terzo e premere il tasto II per confermare/Repita até chegar ao terceiro
e prima o botão II para con rmar/Herhaal dit tot u bij de derde bent en druk op II
knop om te bevestigen/Powtarzaj, dojdziesz do trzeciej i naciśnij przycisk II , aby
potwierdzić wybór/Ismételje meg addig, amíg el nem éri a harmadikat, és nyomja meg a
II gombot a megerősítéshez/Opakujte, dokud nepřejdete ke třetí položce, a potvrďte
nastavení stisknutím tlačítka II .
Recording format/Format d’enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/
Formato di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/
A hangfelvétel formátuma/Formát záznamu
Press 11 button to select recording mode then II button to enter it/Appuyez sur le bouton
11 pour sélectionner le mode enregistrement, puis sur le bouton II pour y accéder/
Drücken Sie die 11 Taste, um den Aufnahmemodus auszuwählen, dann die II Taste, um
ihn einzugeben/Pulsa el botón 11 para seleccionar el modo de grabación y el botón II
para entrar en él/Premere il tasto 11 per selezionare il modo di registrazione quindi premere
il tasto II per accedervi/Prima o botão 11 para selecionar o modo de gravação e, em
seguida, o botão II para entrar no mesmo/Druk op de 11 knop om de opnamemodus
te selecteren en vervolgens op de II knop om deze te openen/Naciśnij przycisk 11 ,
aby wybrać tryb nagrania, a następnie przycisk II , aby go otworzyć/Nyomja meg a 11
gombot a felvételek mód kiválasztásához, majd a II gomb megnyomásával lépjen be/
Stisknutím tlačítka 11 vyberte režim záznamu a poté jej stisknutím tlačítka II otevřete.
Press 11 button to select record settings then II button twice to access them and enter Record
Format setting/Appuyez sur le bouton 11 pour sélectionner la con guration d'enregistrement,
puis sur le bouton II deux fois pour y accéder et entrer dans le réglage du format
d'enregistrement/Drücken Sie die 11 Taste, um die Aufnahmeeinstellungen auszuwählen,
und dann zweimal die II Taste, um sie aufzurufen und die Aufnahmeformateinstellung
aufzurufen/Pulsa el botón 11 para seleccionar la con guración de grabación y luego el
botón II dos veces para acceder a ellos y entrar en el ajuste del formato de grabación/
Premere il tasto 11 per selezionare le impostazioni di registrazione, quindi il tasto II
due volte per accedervi ed entrare nell'impostazione del formato di registrazione/Prima o
botão 11 para selecionar a con guração de gravação e depois o botão II duas vezes
para aceder às mesmas e introduza a de nição do formato de gravação/Druk op 11 knop
om de opname opstellen te selecteren en druk dan tweemaal op II knop om ze te openen en
het opnameformaat in te stellen/Naciśnij przycisk 11 , aby wybrać ustawienia nagrywania,
a następnie dwukrotnie przycisk II , aby uzyskać do nich dostęp i przejść do ustawień
formatu nagrania/Nyomja meg a 11 gombot a felvételbeállítások kiválasztásához, majd a
kétszer a II gombot a hozzáféréshez és a felvétel formátumának beállításához/
Stisknutím tlačítka 11 vyberte nastavení záznamu, poté je otevřete dvojím stisknutím
tlačítka II a zadejte nahrávání formát záznamu.
Press Return button until exiting the device settings menu/Appuyez
sur le bouton Retour jusqu'à ce que vous quittiez le menu des
paramètres de l'appareil/Drücken Sie die Zurück-Taste bis zum
Verlassen des Geräteinstellungsmenüs/Pulsa el botón de retorno
hasta salir del menú de ajustes del dispositivo/Premere il pulsante
Indietro  no ad uscire dal menu delle impostazioni del dispositivo/
Prima o botão Voltar até sair do menu de de nições do dispositivo/
Druk op Terugknop totdat u het menu met apparaatinstellingen
verlaat/Naciskaj przycisk Powrót do wyjścia z menu ustawień
urządzenia/Nyomja meg a Vissza gombot a készülékbeállítások
menüből való kilépésig/Opakovaným stisknutím tlačítka Zpět
zavřete nastavení zařízení.
2
3
10
Press II button to con rm and move to the selection of recording bit rate/Appuyez sur
le bouton II pour con rmer et passer à la sélection de la fréquence d’échantillonnage
d'enregistrement/Drücken Sie die II Taste zur Bestätigung und gehen Sie zur Auswahl
der Aufnahme-Bitrate/Pulsa el botón II para con rmar y pasar a la selección de la tasa
de bits de grabación/Premi il pulsante II per confermare e passare alla selezione del
bit rate di registrazione/Pressione o botão II para con rmar e passar para a seleção
da velocidade de transmissão de gravação/Druk op II knop om te bevestigen en over
te gaan naar de selectie van de bitsnelheid van de opname/Naciśnij przycisk II , aby
potwierdzić i przejść do wyboru szybkości transmisji nagrywania/Nyomja meg a II
gombot a megerősítéshez és a hangfelvétel bitrátájának kiválasztásához/Otevřete ji
stisknutím tlačítka II a posuňte se na výběr přenosové rychlosti záznamu.
Press 11 buttons to select a recording bit rate* then II button to con rm/Appuyez sur
le bouton 11 pour sélectionner une fréquence d’échantillonnage d'enregistrement* puis
sur le bouton II pour con rmer/Drücken Sie die 11 Taste, um eine Aufnahme-Bitrate*
auszuwählen, und dann die II Taste zur Bestätigung/Pulsa el botón 11 para seleccionar
una tasa de bits de grabación* y a continuación el botón II para con rmar/Premi il
pulsante 11 per selezionare un bit rate di registrazione* poi il pulsante II per confermare/
Pressione o botão 11 para selecionar uma velocidade de transmissão de gravação* e, em
seguida, o botão II para con rmar/Druk op de 11 knop om een opname bit rate* te
kiezen en druk dan op de II knop om te bevestigen/Naciśnij przycisk 11 , aby wybrać
szybkość bitową nagrywania*, a następnie przycisk II , aby potwierdzić/Nyomja meg a
11 gombot a hangfelvételi bitráta* kiválasztásához, majd a II gombot a megerősítéshez/
Vyberte přenosovou rychlost záznamu* stisknutím tlačítka 11 a potvrďte stisknutím tlačítka
II .
Press II button then 11 button to select the recording format*/Appuyez sur le bouton
II puis sur le bouton 11 pour sélectionner le format d'enregistrement*/Drücken Sie
die II Taste und dann die 11 Taste, um das Aufnahmeformat auszuwählen*/Pulsa el
botón II y a continuación el botón 11 para seleccionar el formato de grabación*/Premi il
pulsante II e poi il pulsante 11 per selezionare il formato di registrazione*/Pressione o
botão II e, em seguida, o botão 11 para selecionar o formato da gravação*/Druk op II
knop en dan op de 11 knop om het opnameformaat te kiezen*/Naciśnij przycisk II , a
następnie przycisk 11 , aby wybrać format nagrywania*/Nyomja meg a II gombot, majd
a 11 gombot a hangfelvétel formátumának kiválasztásához*/Otevřete ji stisknutím tlačítka
II a poté stiskněte tlačítko 11 a vyberte formát záznamu*.
*The default recording format is WAV/*Le format d’enregistrement par défaut est WAV/*Das
Standard-Aufnahmeformat ist WAV/*El formato de grabación por defecto es WAV/*Il formato di
registrazione prede nito è WAV/*O formato de gravação prede nido é WAV/*Het standaard opnameformaat
is WAV/*Domyślnym formatem nagrywania jest WAV/*Az alapértelmezett hangfelvételi formátum a
WAV/*Výchozí formát záznamu je WAV
10
*A high bit rate gives better recording quality but recordings will take up more memory/* Une fréquence
d’échantillonnage élevée donne une meilleure qualité d’enregistrement, mais les enregistrements prendront
plus de mémoire/*Eine hohe Bitrate bietet eine bessere Aufnahmequalität, aber die Aufnahmen benötigen
mehr Speicherplatz/*Una tasa de bits alta proporciona una mejor calidad de grabación, aunque las
grabaciones ocuparán más memoria/*Un bit rate elevato offre una migliore qualità di registrazione, ma
le registrazioni occuperanno più memoria/*Uma elevada velocidade de transmissão proporciona uma
melhor qualidade de gravação, mas as gravações ocuparão mais memoria/*Een hoge bitsnelheid geeft
een betere opnamekwaliteit, maar de opnames nemen meer geheugen in beslag/*Wysoka prędkość
bitowa zapewnia lepszą jakość nagrań, ale nagrania zajmują więcej pamięci/*A magas bitráta jobb
felvételi minőséget biztosít, de a hangfelvétel több memóriát foglal el/*Vysoká přenosová rychlost
zajistí kvalitní záznam, ale takový záznam pak zabere více paměti.
4
5
6
11
2
3In recording mode menu, press 10 button until selecting
Recordings Location setting then II button to enter it/
Dans le menu du mode enregistrement, appuyez sur le bouton
10 jusqu’à sélectionner le réglage Stockage puis le bouton
II pour y accéder/Drücken Sie im Aufnahmemodus-Menü
die Taste 10 , bis Sie die Einstellung Speicher auswählen,
und drücken Sie dann die II Taste, um sie aufzurufen/
En el menú del modo de grabación, pulse el botón 10 hasta
seleccionar el ajuste de Almacenamiento y luego el botón
II para entrar en él /Nel menu modalità di registrazione,
premere il pulsante 10 no a selezionare Archivio quindi
premere il pulsante II per accedervi/No menu do modo
de gravação, prima o botão 10 até selecionar a de nição de
Armazenamento e depois o botão II para o introduzir/
In het opnamemodus menu, druk op de 10 knop totdat u de
Opbergen instelling selecteert en druk dan op de II knop
om deze te openen /W menu trybu zapisu naciśnij przycisk 10 ,
wybierzesz ustawienie Miejsce zapisu, a następnie przycisk
II , aby je otworzyć/A felvételi mód menüben tartsa
lenyomva a 10 gombot a Tárolás beállítás elérésig, majd nyomja
meg a II gombot a beállításokba történő belépéshez/
V nabídce režimu nahrávání opakovaně tiskněte tlačítko 10 ,
dokud se nedostanete k nastavení Úložiště, stiskem tlačítka II
pak nabídku otevřete.
Insert a Micro SD card as shown in left-hand illustrations/Insérez une carte Micro SD comme indiqué sur
les illustrations de gauche/Legen Sie eine Micro-SD-Karte ein, wie in den Abbildungen links dargestellt/
Inserte una tarjeta Micro SD como se muestra en las ilustraciones de la izquierda/Inserisci una scheda
Micro SD come mostrato nelle illustrazioni di sinistra/Insira um cartão Micro SD como mostrado nas
ilustrações à esquerda/Plaats een Micro SD-kaart zoals aangegeven in de illustraties links/Włóż kartę
Micro SD, jak pokazano na ilustracjach po lewej stronie/Helyezze be a Micro SD kártyát a bal oldali ábrán
látható módon/Vložte kartu Micro SD, jak je znázorněno na obrázcích vlevo.
It clicks once it is properly inserted and a small white Micro SD card icon* appears at the top of
the recording and playback screens/Elle émet un clic lorsqu’elle est correctement insérée et une
petite icône de carte Micro SD* blanche apparaîtra en haut des écrans d’enregistrement et de
lecture/Sie klickt, wenn sie richtig eingelegt ist, und ein kleines weißes Micro-SD-Kartensymbol*
erscheint oben auf dem Aufnahme- und Wiedergabebildschirm/Haga clic una vez que esté pulsado
correctamente y aparecerá un icono pequeño blanco de tarjeta Micro SD* en la parte superior de
las pantallas de grabación y reproducción/Scatta una volta inserita correttamente e una piccola
icona bianca raf gurante la scheda Micro SD* appare in alto alle schermate di registrazione e
riproduzione/Clicará quando inserido correctamente e um pequeno ícone de cartão Micro SD
branco* aparece na parte superior dos ecrãs de gravação e reprodução/U hoort een klik zodra
de kaart correct is geplaatst en er verschijnt een klein wit pictogram van de Micro SD-kaart*
boven aan het opname- en afspeelscherm/Kliknie, gdy zostanie prawidłowo włożona, a na górze
ekranu nagrywania i odtwarzania pojawi się mała, biała ikona karty Micro SD*/A kártya megfelelő
behelyezését kattanás jelzi, majd egy kis fehér Micro SD kártya ikon* jelenik meg a felvételi és
lejátszási képernyő felső részén/Po správném vložení karty se ozve cvaknutí a v horní části
obrazovky nahrávání a přehrávání se objeví malá bílá ikona karty Micro SD*.
1
Micro SD card insertion/Insertion de la carte Micro SD/Einlegen der Micro SD-Karte/Inserción
para la tarjeta Micro SD/Inserimento scheda Micro SD/Inserção de cartão Micro SD/Micro SD kaart
plaatsen/Wkładanie karty Micro SD/A Micro SD-kártya behelyezése/Vložení Micro SD karty
12
Press 11 button to select "Micro SD Card" then II button once again to con rm/Appuyez sur
le bouton 11 pour sélectionner "Mémoire externe" puis le bouton II à nouveau pour con rmer
/Drücken Sie die 11 Taste, um "Externer Speicher" auszuwählen, und drücken Sie dann erneut
die II Taste zur Bestätigung/Pulse el botón 11 para seleccionar "Memoria externa" y luego de
nuevo el botón II para con rmar/Premere il pulsante 11 per selezionare "Memoria esterna"
quindi premere nuovamente il pulsante II per confermare/Prima o botão 11 para selecionar
"Memória Externa" e, em seguida, o botão II uma vez mais para con rmar/Druk op de 11 knop
om "Extern geheugen" te kiezen en druk dan nogmaals op de II knop om te bevestigen/
Naciśnij przycisk 11 , aby wybrać "Zewnętrzna pamięć", a następnie ponownie przycisk II , aby
potwierdzić/Nyomja meg a 11 gombot a "Külső raktározás" kiválasztásához, majd a II gombot
még egyszer a megerősítéshez/Stiskem tlačítka 11 vyberte volbu "Vnější paměti", pak ještě jednou
stiskněte tlačítko II pro potvrzení.
12
*The icon appears in green if the Micro SD card has been set as the recording location/*L'icône apparaît
en vert si la carte Micro SD a été dé nie comme emplacement d'enregistrement/*Sie klickt, wenn sie
richtig eingelegt ist, und ein kleines weißes Micro-SD-Kartensymbol* erscheint oben auf dem Aufnahme- und
Wiedergabebildschirm/*El icono aparece en verde si la tarjeta Micro SD se ha con gurado como la
ubicación de grabación/*L'icona appare in verde quando la scheda Micro SD viene impostata come posizione
di registrazione/*O ícone aparece a verde se o cartão Micro SD tiver sido de nido como o local de
gravação/*Het pictogram verschijnt in groen als de Micro SD-kaart is ingesteld als opnamelocatie/
*Ikona jest zielona, jeśli karta Micro SD została ustawiona jako lokalizacja zapisu/*Az ikon zöld színű,
ha a Micro SD-kártya van beállítva a felvétel mentésének helyeként/*V případě, že byla karta Micro SD
nastavena jako umístění nahrávky, zobrazí se ikona zeleně.
Note: press II button to only pause the recording/Remarque: appuyez sur le bouton II pour mettre
seulement en pause l'enregistrement/Hinweis: Drücken Sie die II Taste, um die Aufnahme nur
anzuhalten/Nota: pulse el botón II para pausar únicamente la grabación/Nota: premi il pulsante
II per mettere solo in pausa la registrazione/Nota: pressione o botãoa II para apenas fazer uma
pausa na gravação/Opmerking: druk op de II knop om de opname alleen te pauzeren/Uwaga:
nacisnij przycisk II , tylko aby wstrzymac nagrywanie/Megjegyzés: a II gomb megnyomásával
a felvétel szüneteltetheto/Poznámka: tlacítko II stisknete, pokud chcete záznam jenom pozastavit.
4
Recording and saving/Enregistrement et sauvegarde/Aufnehmen und Speichern/Grabar y
guardar/Registrazione e salvataggio/Gravar e Guardar/Opnemen en opslaan/Rejestrowanie
i zapisywanie/Felvétel és mentés/Nahrání a uložení
Press Record button to start recording and Return button to stop and save it/
Appuyez sur le bouton Enregistrer pour lancer l’enregistrement et sur le bouton
Retour pour l’arrêter et le sauvegarder/Drücken Sie die Aufnehmen-Taste, um
die Aufnahme zu starten, und die Zurück-Taste, um sie zu beenden und zu speichern/
Pulse el botón de grabar para empezar a grabar y el botón de retorno para
detenerlo y guardar la grabación/Premere il pulsante registra per iniziare la
registrazione e nuovamente il pulsante Indietro per interromperla e salvarla/
Prima o botão gravar para iniciar a gravação e o botão Voltar para parar
e guardá-la/Druk op de opnemenknop om de opname te starten en op de
terugknop om deze te stoppen en op te slaan/Naciśnij przycisk nagrywania,
aby rozpocząć nagrywanie i przycisk Powrót, aby zatrzymać i zapisać/
Nyomja meg a Felvétel gombot a felvétel elindításához és a Vissza gombot a
megállításához és a mentéséhez/Stiskněte tlačítko nahrát pro zahájení
nahrávání a tlačítko Zpět pro zastavení a uložení.
13
Activating voice activated recording/Activer l’enregistrement à commande vocale/Aktivieren der
sprachaktivierten Aufnahme/Activando la grabación activada por voz/Attivazione della registrazione
ad attivazione vocale/Ativando gravação ativada por voz/Spraakgestuurde opname activeren/
Aktywacja nagrywania aktywowanego głosem/Hangvezérelt felvétel aktiválása/Aktivace hlasově
aktivovaného nahrávání
Activating denoise function/Activer la fonction antibruit/Aktivieren der Rauschunterdrückungungsfunktion/
Activando la función de eliminación de ruido/Attivazione della funzione togli-rumore/Ativando
função de eliminação de ruídos/Ruislterfunctie activeren/Aktywacja funkcja redukcji szumów/
Zajszűrő funkció aktiválása/Aktivace funkce redukce šumu
In record settings menu, select VOR mode with the 11 button. Press II button twice then 11 button to
select "On" and press II button once again to conrm/Dans le menu de conguration d'enregistrement,
sélectionnez le mode VAR avec le bouton 11 . Appuyez sur le bouton II deux fois puis sur le bouton 11
pour sélectionner "On" et appuyez à nouveau sur le bouton II pour conrmer/Wählen Sie im
Aufnahmeeinstellungsmenü den AVR-Modus mit der 11 Taste. Drücken Sie zweimal die II Taste
und dann die 11 Taste, um "On" auszuwählen, und drücken Sie die II Taste erneut, um zu bestätigen/
En el menú de conguración de grabación, seleccione el modo AVR con el botón 11 . Presione el botón
II , dos veces, luego el botón 11 para seleccionar "On" y presione el botón II una vez más para
conrmar/Nel menu delle impostazioni di registrazione, seleziona la modalità AVR con il pulsante 11 .
Premere il pulsante II due volte quindi il pulsante 11 per selezionare "On" e premere nuovamente
il pulsante II per confermare/No menu de congurações de gravação, selecione o modo AVR
com o botão 11 . Pressione o botão II duas vezes e, em seguida, o botão 11 para selecionar "On"
e pressione o botão II mais uma vez para conrmar/Selecteer in het opname-instellingenmenu
de AVR-modus met de 11 knop. Druk tweemaal op de II knop en vervolgens op de 11 knop om
"On" te selecteren en druk nogmaals op de II knop om te bevestigen/W menu ustawień nagrywania
wybierz tryb AVR za pomocą przycisku 11 . Naciśnij przycisk II dwa razy, a następnie przycisk 11 ,
aby wybrać "On" i ponownie naciśnij przycisk II , aby potwierdzić/A felvételi beállítások menüben
válassza ki az AVR módot az 11 gombbal. Nyomja meg a II gombot kétszer, majd a 11 gombot az
"On" kiválasztásához, majd nyomja meg ismét a II gombot a megerősítéshez/V nabídce nastavení
nahrávání vyberte tlačítkem 11 režim AVR. Dvakrát stiskněte tlačítko II a poté tlačítko 11 pro výběr
"On" a znovu stiskněte tlačítko II pro potvrzení.
In record settings menu, select "Noise Reduction" mode with the 11 button. Press 11 button to select "On"
and press II button once again to confirm/Dans le menu de configuration d'enregistrement,
sélectionnez le mode "Noise Reduction" avec le bouton 11 . Appuyez sur le bouton 11 pour sélectionner "Open"
et appuyez à nouveau sur le bouton II pour conrmer/Wählen Sie im Aufnahmeeinstellungsmenü den Modus
"Noise Reduction" mit der 11 Taste. Drücken Sie die 11 Taste, um "Open" auszuwählen, und drücken
Sie die II Taste erneut, um zu bestätigen/En el menú de conguración de grabación, seleccione
el modo "Noise Reduction" con el botón 11 . Presione el botón 11 para seleccionar "Open" y presione
el botón II una vez más para conrmar/Nel menu delle impostazioni di registrazione, seleziona
la modalità "Noise Reduction"con il pulsante 11 . Premere il pulsante 11 per selezionare "Open" e
premere nuovamente il pulsante II per confermare/No menu de congurações de gravação,
selecione o modo "Noise Reduction" com o botão 11 . Pressione o botão 11 para selecionar "Open"
e pressione o botão II mais uma vez para conrmar/Selecteer in het opname-instellingenmenu
de modus "Noise Reduction" met de 11 knop. Druk op de 11 knop om "Open" te selecteren en
druk nogmaals op de II knop om te bevestigen/W menu ustawień nagrywania wybierz tryb "Noise
Reduction" za pomocą przycisku 11 . Naciśnij przycisk 11 , aby wybrać "Open" i ponownie naciśnij
przycisk II , aby potwierdzić/A felvételi beállítások menüben válassza ki az "Noise Reduction"
módot az 11 gombbal. Nyomja meg a 11 gombot az Open kiválasztásához, majd nyomja meg ismét
a II gombot a megerősítéshez/V nabídce nastavení nahrávání vyberte tlačítkem 11 režim "Noise
Reduction". Stiskněte tlačítko 11 pro výběr "Open" a znovu stiskněte tlačítko II pro potvrzení.
14
The sensitivity level of voice-activated recording and denoise function can be adjusted in the recording
settings/Le niveau de sensibilité de l'enregistrement à commande vocale et de la fonction antibruit
peut être ajusté dans les paramètres d'enregistrement/Die Emp ndlichkeitsstufe der sprachaktivierten
Aufnahme und Rauschunterdrückungsfunktion kann in den Aufnahmeeinstellungen angepasst werden/
El nivel de sensibilidad de la grabación activada por voz y la función de eliminación de ruido pueden
ajustarse en la con guración de grabación/Il livello di sensibilità della registrazione ad attivazione vocale
e della funzione togli-rumore può essere regolato nelle impostazioni di registrazione/O nível de sensibilidade
da gravação ativada por voz e a função de eliminação de ruídos podem ser ajustados nas de nições
de gravação/Het gevoeligheidsniveau van de spraakgestuurde opname en de ruis lterfunctie kan
worden aangepast in de opname-instellingen/Poziom czułości nagrywania aktywowanego głosem i
funkcji redukcji szumów można regulować w ustawieniach nagrywania/A hangvezérelt felvétel és a
zajszűrő funkció érzékenységi szintje a felvételbeállítások menüben állítható be/Úroveň citlivosti
hlasově aktivovaného nahrávání a funkce redukce šumu lze upravit v nastaveních nahrávání.
Recording screen/Écran d’enregistrement/Aufnahme-Bildschirm/Pantalla de
grabación/Schermata di registrazione/Ecrã de gravação/Opnamescherm/
Ekran nagrywania/Felvétel képernyő/Obrazovka nahrávání
Left (L) and right (R) channel level meters/Indicateurs
de niveau des canaux gauche (L) et droit (R)/
Pegelanzeigen für den linken (L) und rechten (R) Kanal/
Medidores de nivel de los canales izquierdo (L) y derecho (R)/
Indicatori di livello del canale sinistro (L) e destro (R)/
Medidores de nível do canal esquerdo (L) e direito (R)/
Linker (L) en rechter (R) kanaalniveaumeters/
Mierniki poziomu lewego (L) i prawego (R) kanału/
Bal (L) és jobb (R) csatornaszintmérők/
Měřič úrovně levého (L) a pravého (R) kanálu
File number/Numéro de  chier/Dateinummer/
Número de expediente/Numero di  le/Número do  cheiro/
Bestandsnummer/Numer pliku/Fájlszám/Číslo souboru
Micro SD card indicator/Indicateur de carte Micro SD/
Micro-SD-Kartensymbol/Indicador de tarjeta micro SD/
Indicatore scheda Micro SD/ Indicador de cartão Micro SD/
Micro SD kaart indicator/Wskaźnik karty Micro SD/
Micro SD kártya ikonja/Indikátor karty Micro SD
Voice activated recording function indicator/Indicateur de la function d’enregistrement à commande
vocale/Symbol für sprachaktivierte Aufnahme/Indicador de la función de grabación activada por
voz/Indicatore funzione di registrazione ad attivazione vocale/Indicador da função de gravação
ativada por voz/Spraakgestuurde opnamefunctie indicator/Wskaźnik funkcji nagrywania aktywowanego
głosem/Hangvezérelt felvételi funkció ikonja/Indikátor funkce hlasově aktivovaného nahrávání
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Estado de la batería/Stato della batteria/Estado da
bateria/Batterij status/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie
Elapsed recording time/Temps d'enregistrement écoulé/Verstrichene Aufnahmezeit/Tiempo de
grabación transcurrido/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/Verstreken
opnametijd/Czas nagrywania, który upłynął/Eltelt felvételi idő/U plynulý čas nahrávání
Recording bit rate/Fréquence d’échantillonnage de l’enregistrement/Aufnahme-Bitrate/Velocidad
binaria de grabación/Registrazione bit rate in corso/Taxa de bits de gravação/Bitsnelheid opname/
Szybkość nagrywania/Hangelvételi bitráta/Přenosová rychlost záznamu
Recording format/Format d'enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/Formato di
registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/A hangfelvétel formátuma/
Formát záznamu
Remaining recording time/Temps d'enregistrement restant/Verbleibende Aufnahmezeit/Tiempo de
grabación restante/Tempo di registrazione rimanente/Tempo de gravação restante/Resterende
opnametijd /Pozostały czas nagrywania/Fennmaradó felvételi idő/Zbývající čas nahrávání
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
After pressing the Return button to save the undergoing recording, the device automatically switches
to playback mode. To listen to another recording, press Return button again to access the recording
library /Après avoir appuyé sur le bouton Retour pour sauvegarder l'enregistrement en cours, l'appareil
passe automatiquement en mode lecture. Pour écouter un autre enregistrement, appuyez à nouveau
sur le bouton Retour pour accéder à la bibliothèque d'enregistrements/Nachdem Sie die Zurück-Taste
gedrückt haben, um die aktuelle Aufnahme zu speichern, wechselt das Gerät automatisch in den
Wiedergabemodus. Um eine weitere Aufnahme abzuspielen, drücken Sie erneut auf die Zurück-Taste,
um zur Aufnahmebibliothek zu gelangen/Tras pulsar el botón de retorno para guardar la grabación en
curso, el aparato pasa automáticamente al modo de reproducción. Para escuchar otra grabación, pulse de
nuevo el botón de retorno para acceder a la biblioteca de grabaciones/Dopo aver premuto il pulsante
Indietro per salvare la registrazione in corso, il dispositivo passa automaticamente alla modalità di
riproduzione. Per ascoltare un'altra registrazione, premere nuovamente il pulsante Indietro per accedere alla
raccolta delle registrazioni/Depois de premir o botão Voltar para guardar a gravação em curso, o dispositivo
muda automaticamente para o modo de reprodução. Para ouvir outra gravação, prima novamente o botão
Voltar para aceder à biblioteca de gravação/Nadat u op de terugknop hebt gedrukt om de onderhanden
opname op te slaan, schakelt het apparaat automatisch over naar de weergavestand. Om een andere
opname te beluisteren, drukt u nogmaals op de terugknop om naar de opnamebibliotheek te gaan/
Po naciśnięciu przycisku Powrót w celu zapisania bieżącego nagrania urządzenie automatycznie przełącza
się w tryb odtwarzania. Aby odsłuchać inne nagranie, ponownie naciśnij przycisk Powrót, aby uzyskać
dostęp do biblioteki nagrań/Miután megnyomta a Vissza gombot a folyamatban lévő felvétel mentéséhez,
a készülék automatikusan lejátszási módba vált. Egy másik felvétel meghallgatásához nyomja meg újra a
Vissza gombot a Músortár eléréséhez/Po stisknutí tlačítka Zpět pro uložení aktuální nahrávky se zařízení
automaticky přepne do režimu přehrávání. Pokud si chcete poslechnout jinou nahrávku, stiskněte znovu
tlačítko Zpět pro přístup do knihovna nahrávek.
Recording playback/Lecture d’enregistrement/Wiedergabe der Aufnahme/Reproducción
de grabaciones/Registrazione della riproduzione/Reprodução da gravação/Opname
afspelen/Odtwarzanie nagrania/Felvétel lejátszása/Přehrání záznamu
Press buttons to select the recording to play then II button to start playback/Appuyez sur
les boutons pour sélectionner l'enregistrement à lire, puis sur le bouton II pour démarrer
la lecture/Drücken Sie die Tasten, um die abzuspielende Aufnahme auszuwählen, und dann
die II Taste, um die Wiedergabe zu starten/Pulsa los botones para seleccionar la grabación
que deseas reproducir y a continuación el botón II para empezar a reproducirla/Premi i pulsanti
per selezionare la registrazione da riprodurre e poi il pulsante II per avviare la riproduzione/
Pressione os botões para selecionar a gravação a ser reproduzida e, em seguida, o botão II
para começar a reproduzi-la/Druk op de knoppen om de af te spelen opname te selecteren en
druk dan op de II knop om het afspelen te starten/Naciśnij przyciski , aby wybrać nagranie
do odtworzenia, a następnie przycisk II , aby rozpocząć odtwarzanie/Nyomja meg a gombokat
a lejátszandó felvétel kiválasztásához, majd a II gombot a lejátszás megkezdéséhez/Stiskněte
tlačítka a vyberte záznam k přehrání a poté tlačítko II , aby se záznam přehrál.
Press II button once again to pause/Appuyez à nouveau sur le bouton II pour faire une pause
/Drücken Sie die II Taste noch einmal, um die Wiedergabe zu unterbrechen/Presiona el botón
II una vez más para hacer una pausa/Premi nuovamente il pulsante II per mettere in pausa/
Pressione o botão II mais uma vez para pausar/Druk nogmaals op II knop om te pauzeren/
Naciśnij ponownie przycisk II , aby wstrzymać odtwarzanie/Nyomja meg a II gombot még
egyszer a szüneteltetéshez/Pro pozastavení stiskněte tlačítko II ještě jednou.
Press the buttons briey to move to the previous/next recording and long press it to rewind/fast
forward the playback/Appuyez brièvement sur les boutons pour passer à l'enregistrement
précédent/suivant et appuyez longuement pour reculer/avancer rapidement la lecture/Drücken Sie
kurz auf die Tasten, um zur vorherigen/nächsten Aufnahme zu gelangen, und drücken Sie
lang auf die Tasten, um die Wiedergabe zurückzuspulen/schnell vorzuspulen/Pulsa brevemente los
botones para pasar a la grabación anterior/siguiente y haz una pulsación larga para rebobinar/
adelantar la reproducción/Premi velocemente i pulsanti per passare alla registrazione precedente/
successiva e premili a lungo per riavvolgere/avanzare la riproduzione/Pressione brevemente os botões
para passar para a gravação anterior/seguinte e pressione continuamente para rebobinar/
avançar a reprodução/Druk kort op de knoppen om naar de vorige/volgende opname te gaan
en lang indrukken om terug te spoelen/snel vooruit te spoelen/Naciśnij krótko przyciski ,
aby przejść do poprzedniego/następnego nagrania, a następnie naciśnij je długo, aby przewinąć
2
1
3
16
16
Note: the recording library is also accessible from the recording mode/Remarque: la bibliothèque
d'enregistrements est également accessible à partir du mode enregistrement/Hinweis: Die Aufnahmebibliothek
ist auch über den Aufnahmemodus zugänglich/Nota: la biblioteca de grabaciones también es accesible desde
el modo de grabación/Nota: la libreria di registrazioni è accessibile anche dalla modalità di registrazione/Nota:
a biblioteca de gravação também é acessível a partir do modo de gravação/Opmerking: de opnamebibliotheek
is ook toegankelijk vanuit de opnamemodus/Uwaga: biblioteka nagrań jest również dostępna w trybie
nagrywania/Megjegyzés: a músortár a felvételi módból is elérhető /Poznámka: knihovna nahrávek je
dostupná také z režimu nahrávání.
4
5
odtwarzanie/szybko przewinąć do przodu/Röviden nyomja meg a gombokat az előző/
következő felvételre való ugráshoz, és hosszan nyomja meg a lejátszás visszatekeréséhez/gyors
előretekeréséhez/Krátkým stiskem tlačítek se přesuňte na předchozí/další záznam a
dlouhým stiskem zvolte přetočit zpět/posunout rychle dopředu.
Press 12 button to adjust the playback volume (the corresponding icon on the screen should
turn red) then press 10 button to raise or 11 to lower the sound and press 12 button to con rm/
Appuyez sur le bouton 12 pour régler le volume de lecture (l'icône correspondante sur l'écran
apparaît rouge) puis appuyez sur le bouton
10 pour augmenter ou 11 pour diminuer le son et
appuyez sur le bouton 12 pour con rmer/Drücken Sie die 12 Taste, um die Wiedergabelautstärke
einzustellen (das entsprechende Symbol auf dem Bildschirm sollte rot erscheinen), dann drücken
Sie die 10 Taste, um die Lautstärke zu erhöhen oder 11 , um sie zu verringern, und drücken Sie die
12 Taste zur Bestätigung/Pulse el botón 12 para ajustar el volumen de la reproducción (el icono
correspondiente en la pantalla debe aparecer en rojo) y luego pulse el botón 10 para subir o
11 para bajar el sonido y pulse el botón 12 para con rmar/Premere il pulsante 12 per regolare
il volume di riproduzione (l'icona corrispondente sullo schermo dovrebbe apparire rossa)
quindi premere il pulsante 10 per aumentare o 11 per abbassare il suono e il pulsante 12 per
confermare/Prima o botão 12 para ajustar o volume de reprodução (o ícone correspondente
no ecrã deve aparecer a vermelho) e prima o botão 10 para aumentar ou 11 para diminuir
o som e prima o botão 12 para con rmar/Druk op de 12 knop om het afspeelvolume aan te
passen (het corresponderende icoon op het scherm zou rood moeten verschijnen) druk dan op
de 10 knop om het geluid te verhogen of 11 om het geluid te verlagen en druk op de 12 knop
om te bevestigen/Naciśnij przycisk 12 , aby dostosować głośność odtwarzania (odpowiednia
ikona na ekranie powinna być czerwona), a następnie naciśnij przycisk 10 , aby zwiększyć
głośność lub 11 , aby zmniejszyć głośność i naciśnij przycisk 12 , aby potwierdzić/Nyomja meg a
12 gombot a lejátszás hangerejének beállításához (a vonatkozó ikon a képernyőn piros színnel
jelenik meg), majd nyomja meg a 10 gombot a hangerő növeléséhez vagy a 11 gombot a
hangerő csökkentéséhez, végül nyomja meg a 12 gombot a megerősítéshez/Stiskněte tlačítko
12 pro úpravu hlasitosti přehrávání (příslušná ikona na displeji by se měla zobrazit červeně),
pak stiskněte tlačítko 10 pro zvýšení nebo 11 pro snížení hlasitosti a tlačítko 12 pro potvrzení.
To erase the recording, press the Menu button then II button twice to enter playback settings
menu and Delete option. Select "Yes" with the
10 button and press II button to con rm/Pour
effacer l'enregistrement, appuyez sur le bouton Menu puis deux fois sur le bouton II pour entrer
dans les paramètres de lecture et dans l’option Supprimer. Sélectionnez "Oui" avec le bouton 10 et
appuyez sur le bouton II pour valider/Um die Aufnahme zu löschen, drücken Sie die Menü-Taste
und dann zweimal die II Taste, um die Wiedergabeeinstellungen und die Option Löschen aufzurufen.
Wählen Sie mit der 10 Taste "Ja" und drücken Sie zur Bestätigung die II Taste/Para borrar la
grabación, pulsa el botón de menu y luego el botón II dos veces para entrar en los ajustes
de reproducción y en la opción Borrar. Selecciona "Sí" con el botón 10 y pulsa el botón II para confirmar/
Per cancellare la registrazione, premi il pulsante Menu e poi il pulsante II per accedere alle
impostazioni di riproduzione e all'opzione Elimina. Seleziona "Sì" con il pulsante 10 e premi il pulsante
II per confermare/Para apagar a gravação, pressione o botão Menu e, em seguida, o botão II
duas vezes para entrar as de nições de reprodução e a opção Eliminar. Selecione "Sim" com o botão
10 e pressione o botão II para con rmar/Druk, om de opname te wissen, tweemaal op de Menu
knop en vervolgens op de II knop om de afspeelinstellingen en de optie Verwijderen te openen.
Selecteer "Ja" met de
10 knop en druk op de II knop om te bevestigen/Aby usunąć nagranie,
naciśnij przycisk Menu, a następnie dwukrotnie przycisk II , aby wejść do ustawień odtwarzania
i opcji Usuń. Wybierz opcję "Tak" za pomocą przycisku 10 i naciśnij przycisk II , aby potwierdzić/
Egy felvétel törléséhez nyomja meg kétszer a Menü gombot, majd a II gombot a lejátszási beállítások
és a Törlés opció eléréséhez. Válassza ki a "Igen" lehetőséget a 10 gombbal, majd nyomja meg a II
gombot a megerősítéshez/Záznam smažete tak, že stisknete tlačítko Nabídka a poté dvakrát tlačítkem
II čímž vstoupíte do nastavení přehrávání a možnosti Odstranit. Vyberte "Ano" pomocí tlačítka 10
a potvrďte stisknutím tlačítka II .
17
File name/Nom du  chier/Name der Datei/Nombre del archive/
Nome del le/Nome do  cheiro/Bestandsnaam/Nazwa pliku/
Fájlnév/Název souboru
Recording duration/Durée d'enregistrement/Aufnahmedauer/
Duración de la grabación/Durata della registrazione/
Duração da gravação/Opnameduur/Czas trwania nagrywania/
Hangfelvétel időtartama/Délka záznamu
File number/Numéro de  chier/Dateinummer/
Número de expediente/Numero di  le/Número do  cheiro/
Bestandsnummer/Numer pliku/Fájlszám/Číslo souboru
Micro SD card indicator/Indicateur de carte Micro SD/Micro-SD-Kartensymbol/Indicador de tarjeta
micro SD/Indicatore scheda Micro SD/Indicador de cartão Micro SD/Micro SD kaart indicator/Wskaźnik
karty Micro SD/Micro SD kártya kijelző/Indikátor karty Micro SD
Sound volume/Volume sonore/Tonlautstärke/Volumen del sonido/Volume del suono/Volume de som/
Geluidsvolume/Głośność dźwięku/Hangerő/Hlasitost zvuku
Battery status/État de la batterie/Akku-Status/Estado de la batería/Stato della batteria/Estado da
bateria/Batterij status/Stan akumulatora/Az akkumulátor állapota/Stav baterie
Elapsed recording time/Temps d'enregistrement écoulé/Verstrichene Aufnahmezeit/Tiempo
de grabación transcurrido/Tempo di registrazione trascorso/Tempo de gravação decorrido/
Verstreken opnametijd/Czas nagrywania, który upłynął/Eltelt felvételi idő/U plynulý čas nahrávání
Recording bit rate/Fréquence d’échantillonnage de l’enregistrement/Aufnahme-Bitrate/Velocidad
binaria de grabación/Registrazione bit rate in corso/Taxa de bits de gravação/Bitsnelheid opname/
Szybkość nagrywania/Hangelvételi bitráta/Přenosová rychlost záznamu
Recording format/Format d'enregistrement/Aufnahmeformat/Formato de grabación/Formato
di registrazione/Formato de gravação/Opname formaat/Format nagrywania/A hangfelvétel
formátuma/Formát záznamu
Playback mode/Mode de lecture/Wiedergabemodus/Modo de reproducción/Modalità di riproduzione/
Modo de reprodução/Afspeelmodus/Tryb odtwarzania/Visszajátszás üzemmód/Režim přehrávání
Equalizer mode/Mode d’égaliseur/Modus des Equalizers/Modo de ecualizador/Modalità dell'equalizzatore/
Modo de equalizador/Equalizer mode/Tryb korektora/Equalizer mód/Režim ekvalizéru mode
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
7
Playback screen/Écran de lecture/Wiedergabe-Bildschirm/Pantalla de reproducción/Schermata
di riproduzione/Ecrã de reprodução/Afspeelscherm/Ekran odtwarzania/Visszajátszás képernyő/
Obrazovka přehrávání
Music playing/Lecture de musique/Musik Abspielen/La música suena/Musica in riproduzione/
Reprodução de música/Muziek afspelen/Odtwarzanie muzyki/Zenelejátszás/Přehrávání hudby
Select music player mode with the 11 button in the main menu and press II
button to enter it/Sélectionnez le mode lecteur de musique avec le bouton 11
dans le menu principal et appuyez sur le bouton II pour y accéder/Wählen
Sie den Musikplayer-Modus mit der 11 Taste im Hauptmenü und drücken
Sie die II Taste, um ihn aufzurufen/Seleccione el modo de reproductor
de música con el botón 11 en el menú principal y pulse el botón II
para entrar en él/Selezionare la modalità lettore musicale premendo il pulsante
11 dal menu principale e premere il pulsante II per accedervi/Selecione
o modo de leitor de música com o botão 11 no menu principal e prima o
botão II para o introduzir/Selecteer de muziekspeler modus met de 11
knop in het hoofdmenu en druk op de II knop om het te openen/Wybierz
tryb odtwarzania muzyki za pomocą przycisku 11 w menu głównym i naciśnij
przycisk II , aby go otworzyć/Válassza ki a zenelejátszó üzemmódot a 11
gombbal a főmenüben, majd nyomja meg a II gombot a beállításokba
történő belépéshez/Tlačítkem 11 vyberte v hlavní nabídce režim hudebního
přehrávače a stiskem tlačítka II režim otevřete.
1
1
2
3
11
4
10
5
9
6
8
7
18
Files transfer to computer/Transfert de chiers sur ordinateur/Übertragung von Dateien auf den
Computer/Transferencia de archivos al ordenador/Trasferimento di le al computer/Transferência
de cheiros para o computador/Bestanden overzetten naar computer/Przesyłanie plików do komputera/
Fájlok átvitele a számítógépre/Přenos souborů do počítače
Find the device among the removable disks then copy and
paste recordings from RECORD le on your computer/Retrouvez
l'appareil parmi les disques amovibles, puis copiez et collez
les enregistrements du chier RECORD sur votre ordinateur/
Suchen Sie das Gerät unter den Wechseldatenträgern und
kopieren Sie die Aufzeichnungen aus der RECORD-Datei auf
Ihrem Computer und fügen Sie sie ein/Encuentra el dispositivo
entre los discos extraíbles y luego copia y pega las grabaciones
del archivo RECORD en tu ordenador/Trova il dispositivo tra i
dischi rimovibili, poi copia e incolla le registrazioni dal le
RECORD sul tuo computer/Localize o dispositivo entre os
discos removíveis e, em seguida, copie e cole as gravações do
cheiro RECORD no seu computador/Zoek het apparaat tussen
de verwisselbare schijven en kopieer en plak de opnamen uit
het RECORD-bestand op uw computer/Znajdź urządzenie wśród
dysków wymiennych, a następnie skopiuj i wklej nagrania z pliku
RECORD na komputerze/Keresse meg az eszközt a cserélhető
lemezek között, majd másolja a felvételeket a RECORD fájlból
a számítógépére/Najděte zařízení mezi vyměnitelnými disky a
poté zkopírujte a vložte ze souboru RECORD na váš počítač.
Press 11 button until reaching "Music directory" and press II button to enter it/Appuyez sur
le bouton 11 jusqu’à atteindre "Directory" puis sur le bouton II pour y accéder/Drücken Sie
die 11 Taste, bis Sie das "Directory" erreichen, und dann die II Taste, um es aufzurufen/Pulse
el botón 11 hasta llegar a "Directory" y pulse el botón II para entrar en él/Premere il pulsante
11 no ad accedere a "Directory" quindi premere il pulsante II per accedervi/Prima o botão
11 até chegar ao "Directory"e prima o botão II para entrar/Druk op de 11 knop totdat u bij "Directory"
komt en druk op de II knop om het te openen/Naciśnij przycisk 11 , aż dotrzesz do "Directory",
a następnie naciśnij przycisk II , aby go otworzyć/Tartsa lenyomva a 11 gombot a "Directory"
eléréséig, majd nyomja meg a II gombot a beállításokba történő belépéshez/Opakovaně
tiskněte tlačítko 11 , dokud nedosáhnete adresář "Directory" a stiskem tlačítka II jej otevřete.
Choose a storage location with the 11 button and press II button to access songs there/Choisissez
un emplacement de stockage avec le bouton 11 et appuyez sur le bouton II pour accéder aux
chansons qui s'y trouvent/Wählen Sie mit der 11 Taste einen Speicherort aus und drücken Sie die
II Taste, um auf die dort gespeicherten Lieder zuzugreifen/Elija una ubicación de almacenamiento
con el botón 11 y pulse el botón II para acceder a las canciones que hay allí /Scegliere una
posizione di memorizzazione con il pulsante 11 quindi premere il tasto II per accedere ai brani
presenti/Escolha um local de armazenamento com o botão 11 e prima o botão II para aceder
às músicas aí contidas/Kies een opslaglocatie met de 11 knop en druk op de II knop om daar
nummers te openen/Wybierz lokalizację zapisu za pomocą przycisku 11 i naciśnij przycisk II , aby
uzyskać dostęp do znajdujących się tam utworów/Válasszon ki egy tárhelyet a 11 gombbal, majd
nyomja meg a II gombot a zeneszámok eléréséhez/Tlačítkem 11 zvolte paměťové umístění a
stiskem tlačítka II otevřete přístup ke skladbám, které jsou v něm uložené.
Then refer to the recording playback section for playback control/Reportez-vous ensuite à la section lecture
d’enregistrement pour le contrôle de la lecture/Lesen Sie dann im Abschnitt Wiedergabe der Aufnahme
nach, wie Sie die Wiedergabe steuern können/A continuación, consulte la sección reproducción de la
grabación para controlar la reproducción/Successivamente, accedere alla sezione riproduzione della
registrazione per il controllo della stessa/Depois consulte a secção de reprodução de gravação para
controlar a reprodução/Raadpleeg vervolgens het hoofdstuk over het afspelen van opnamen voor de
bediening van het afspelen/Następnie zapoznaj się z sekcją odtwarzania nagrań, aby uzyskać informacje
na temat sterowania odtwarzaniem/Ezután a lejátszás vezérléséhez olvassa el a felvétel lejátszása
fejezetet/Pak přejděte k části přehrávání záznamu pro ovládání přehrávání.
2
3
19
1 year limited warranty/garantie limitée un an/1 Jahr eingeschränkte
Garantie/garantía limitada de 1 año/garanzia limitada di 1 anno/garantia
limitada de 1 ano/1 jaar beperkte garantie/roczna ograniczona gwarancja
/1 év korlátozott garancia/omezená záruka 1 rok
Made in China/Fabriqué en Chine/Hergestellt in China/Hecho en China/
Prodotto in Cina/Feito na China/Gemaakt in China/Wykonane w Chinach/
Vyrobeno v Číně/Kínában készült
Notice of compliance for the European Union
Products bearing the CE mark comply with the applicable
European directives and associated harmonised European
standards.
Disposal of waste equipment by users in the European Union
This symbol means that according to local laws and regulations,
it is prohibited to dispose of this product with household waste.
Instead, it is your responsibility to protect the environment and
human health by handing over your used device to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment. For more information about where you can drop
off your waste equipment for recycling, please contact your
local city ofce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
After-sales service/Service après-vente/Kundendienst/Servicio postvenda/
Servizio post-vendita/Serviço pós-venda/Service na verkoop /Serwis
posprzedażny/Poprodejní servis/Értékesítés utáni szolgáltatás:
@ : aftersaleservice@gtcompany.fr
✆ : + 33 (0) 1.85.49.10.26
The Kodak trademark, logo and trade dress are used under license from
Eastman Kodak Company.
© 2021 GT Company
All rights reserved.
GT Company FR : 5 rue de la Galmy 77000 CHESSY – France
GT Company UK LTD : 11 Old Jewry EC2R 8DU LONDON – United Kingdom
www.gtcompany.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Kodak VRC550 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Documents connexes