Breitling PB0136251C1S1 Breitling Chronograph Watch Mode d'emploi

Catégorie
Montres
Taper
Mode d'emploi
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS
YOUR BREITLING CHRONOMETER
A chronometer is a high-precision time-keeping
instrument that has successfully passed the entire
battery of tests imposed by the COSC (Swiss Ocial
Chronometer Testing Institute), a neutral and
independent body which individually tests each
movement according to the specifications in force.
STEP 1
Check whether the crown should be unscrewed
(counterclockwise) before you carry out the following
steps.
STEP 2
Wind the watch with approximately 40 clockwise turns
of the crown.
STEP 3
If the watch has no date aperture, pull the crown out to
position 2. Set the hour and minute.
If the watch does have a date aperture, proceed
as follows: pull the crown out to position 2. Turn it
clockwise to adjust it to the day before the activation
date. Pull the crown out to position 3. Move the hands
forwards until the correct date appears at midnight.
Set the hour and minute hands.
STEP 4
Push the crown back into position 1. If you had to
unscrew the crown in step 1, follow this final step:
press the crown gently, turning it clockwise, then
tighten it again until you feel some resistance.
Do not force it!
STEP 5
For further details, please refer to the full User Manual
which can be accessed by scanning the QR Code on
the Quick Start Guide or visit www.breitling.com/
user-manuals
WHAT TO AVOID
Like any valuable object, Breitling chronometers
deserve special care. It is important to protect them
from jarring and knocks by hard objects. Do not expose
them to chemical products, solvents, dangerous
gases, or magnetic fields. Your Breitling chronometer
is designed to run smoothly at temperatures ranging
between 0°C and 50°C.
WARRANTY
Please check if your warranty has been activated
by scanning the QR Code. Note that Breitling watches
purchased from an authorized Breitling retailer are
guaranteed against any manufacturing defects,
as indicated on our website under www.breitling.com/
international-warranty
Detailed information about the specific warranty
terms, coverage and exclusions applicable to your
product is accessible in your warranty account at
www.breitling.com/my-account
Detailed information about our after-sales service and
applicable terms and conditions is accessible on our
website under www.breitling.com/service-terms
© June 2020, Breitling SA, Switzerland
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Un chronomètre est un instrument horaire de haute
précision qui a passé avec succès toutes les épreuves
imposées par le COSC (Contrôle ociel suisse des
chronomètres), organisme neutre et indépendant qui
teste individuellement chaque mouvement selon la norme
en vigueur.
ÉTAPE 1
Si nécessaire, dévisser la couronne dans le sens
anti-horaire pour permettre le bon déroulement des
prochaines étapes.
ÉTAPE 2
Remonter la montre en eectuant environ 40 rotations de
couronne dans le sens horaire.
ÉTAPE 3
Si la montre n’est pas équipée d’un guichet de date, tirer
la couronne en position 2. Ajuster les aiguilles des heures
et des minutes.
Si la montre est équipée d’un guichet de date, procéder
comme suit: tirer la couronne en position 2. Tourner la
couronne dans le sens horaire pour ajuster la date au jour
précédent. Tirer la couronne en position 3. Tourner les
aiguilles en avant jusqu’à faire apparaître la date exacte
qui s'actualise à minuit. Ajuster les aiguilles des heures
et des minutes.
ÉTAPE 4
Repousser la couronne en position 1. Si la couronne a
été dévissée à la première étape, procéder de la manière
suivante: la revisser en appuyant légèrement sur la
couronne, puis en la tournant dans le sens horaire jusqu’à
sentir une légère résistance. Ne pas forcer !
ÉTAPE 5
Pour plus d’informations, scanner le code QR sur le guide
de démarrage rapide ou visiter www.breitling.com/
user-manuals pour consulter le mode d’emploi.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling
méritent un soin particulier. Il convient de les protéger
des chocs et coups contre des surfaces dures. Éviter
toute exposition à des produits chimiques, des solvants,
des gaz dangereux ou encore aux champs magnétiques.
Ce chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner
idéalement à des températures comprises entre
0°C et 50°C.
GARANTIE
Veuillez vérifier si votre garantie a été activée en
scannant le code QR. Notez que les montres Breitling
achetées chez un détaillant Breitling agréé sont
garanties contre tout défaut de fabrication, comme
indiqué sur notre site Web à l’adresse www.breitling.com/
international-warranty
Des informations détaillées sur les modalités spécifiques
de garantie, la couverture et l'exclusion applicables à votre
produit sont accessibles dans votre compte de garantie à
l'adresse www.breitling.com/my-account
Des informations détaillées sur le service après-vente et
les conditions applicables sont accessibles sur notre site
Web à l’adresse www.breitling.com/service-terms
© Juin 2020, Breitling SA, Suisse
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
Um cronómetro é um aparelho horário de alta precisão
que foi aprovado com sucesso no conjunto de testes
impostos pelo COSC (Controlo Oficial Suíço dos
Cronómetros), um organismo neutro e independente
que testa individualmente cada movimento, de acordo
com as especificações em vigor.
PASSO 1
Verifique se é necessário desenroscar a coroa (no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) antes de
avançar para os passos seguintes.
PASSO 2
Dê corda ao relógio, rodando a coroa aproximadamente
40 vezes no sentido dos ponteiros do relógio.
PASSO 3
Se o relógio não tiver janela da data, puxe a coroa para
a posição 2. Defina a hora e os minutos.
Se o relógio tiver janela da data, proceda da seguinte
forma: puxe a coroa para a posição 2. Rode a coroa no
sentido dos ponteiros do relógio para ajustá-la para
o dia prévio à data de ativação. Puxe a coroa para a
posição 3. Mova os ponteiros para a frente até surgir
a data correta à meia-noite. Defina os ponteiros das
horas e dos minutos.
PASSO 4
Empurre novamente a coroa para a posição 1. Se tiver
sido obrigado a desenroscar a coroa no passo 1, siga
este último passo: pressione suavemente a coroa,
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio, e depois
volte a enroscá-la até sentir alguma resistência. Não
exerça demasiada força!
PASSO 5
Para obter mais informações, consulte o Manual do
Utilizador completo, ao qual pode aceder através da
leitura do código QR no Guia de Utilização Rápida ou
acedendo a www.breitling.com/user-manuals
O QUE EVITAR
À semelhança de qualquer outro objeto de valor, os
cronómetros Breitling exigem um cuidado especial. É
importante protegê-los de objetos pesados, para que
não fiquem danificados ou amolgados. Não exponha
os cronómetros a produtos químicos, solventes, gases
perigosos ou campos magnéticos. O seu cronómetro
Breitling foi concebido para funcionar com precisão em
intervalos de temperaturas entre 0 °C e 50 °C.
GARANTIA
Verifique se a sua garantia foi ativada efetuando a
leitura do código QR. Tenha em atenção que os relógios
Breitling comprados a um revendedor autorizado da
Breitling têm garantia contra quaisquer defeitos de
fabrico, conforme indicado no nosso sítio da Internet
em www.breitling.com/international-warranty
Poderá encontrar informações detalhadas sobre as
modalidades específicas de garantia, a cobertura e
a exclusão aplicáveis ao seu produto na sua conta de
garantia em www.breitling.com/my-account
Poderá encontrar informações detalhadas sobre
o serviço de pós-venda e os termos e condições
aplicáveis no nosso sítio da Internet em
www.breitling.com/service-terms
© Junho 2020, Breitling SA, Suíça
IHR BREITLING CHRONOMETER
Ein Chronometer ist ein hochpräzises Instrument zur
Zeitmessung, das sämtliche von der COSC (Ozielle
Schweizer Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests
erfolgreich bestanden hat. Die COSC ist eine neutrale und
unabhängige Einrichtung, die jedes einzelne Uhrwerk nach
den jeweils geltenden Vorgaben prüft.
SCHRITT 1
Prüfen Sie, ob die Krone (durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn) gelöst werden muss, bevor Sie fortfahren.
SCHRITT 2
Ziehen Sie die Uhr durch etwa 40 Umdrehungen der Krone
im Uhrzeigersinn auf.
SCHRITT 3
Wenn die Uhr kein Datumsfenster hat, ziehen Sie die
Krone auf Position 2 heraus. Stellen Sie Stunden- und
Minutenzeiger auf die korrekte Zeit ein.
Wenn die Uhr ein Datumsfenster hat, gehen Sie wie folgt
vor: Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus. Drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn und stellen Sie das Datum des
Tages vor der Inbetriebnahme ein. Ziehen Sie die Krone auf
Position 3 heraus. Bewegen Sie die Zeiger vorwärts, bis das
korrekte Datum erscheint. Die Zeiger zeigen Mitternacht
an. Stellen Sie Stunden- und Minutenzeiger auf die korrekte
Zeit ein.
SCHRITT 4
Drücken Sie die Krone wieder in Position 1. Sofern Sie
unter Schritt 1 die Krone lösen mussten, gehen Sie wie
folgt vor: Drehen Sie die Krone unter leichtem Druck im
Uhrzeigersinn und verschrauben Sie sie nur so lange, bis
Sie einen Widerstand spüren. Drehen Sie vorsichtig.
SCHRITT 5
Weitere Informationen finden Sie in der ausführlichen
Bedienungsanleitung. Diese finden Sie, indem Sie den
QR-Code auf der Kurzanleitung „Quick Start Guide“ scannen
oder indem Sie die Website www.breitling.com/
user-manuals besuchen.
WAS SIE VERMEIDEN SOLLTEN
Breitling Chronometer bedürfen wie alle Wertobjekte einer
besonderen Sorgfalt. Schützen Sie ihn vor ruckartigen
Bewegungen oder einem Zusammenprall mit harten
Gegenständen. Vermeiden Sie den Kontakt des Zeitmessers
mit Chemikalien, Lösungsmitteln, gefährlichen Gasen
oder Magnetfeldern. Ihr Breitling Chronometer ist für den
einwandfreien Betrieb bei Temperaturen zwischen
0 und 50°C ausgelegt.
GARANTIE
Bitte prüfen Sie, ob Ihre Garantie aktiviert wurde, indem Sie
den QR-Code scannen. Bitte beachten Sie, dass für Breit-
ling-Uhren, die von einem autorisierten Breitling-Händler
erworben wurden, eine Garantie gegen Produktionsfehler
gilt. Die Garantiebedingungen können Sie auf unserer
Website unter www.breitling.com/international-warranty
nachlesen.
Ausführliche Informationen zu den Garantiebedingungen,
der Garantieabdeckung und Garantieausschlüssen
speziell für Ihr Produkt können Sie in Ihrem Garantiekonto
unter www.breitling.com/my-account nachlesen.
Ausführliche Informationen zu unserem Kundendienst
sowie zu den geltenden Geschäftsbedingungen sind auf
unserer Website unter www.breitling.com/service-terms
einsehbar.
© Juni 2020, Breitling SA, Schweiz
IL TUO CRONOMETRO BREITLING
Il cronometro è uno strumento di misurazione del tempo
ad alta precisione che ha superato l'intera batteria di
test imposti dal COSC (Swiss Ocial Chronometer Testing
Institute), un ente neutrale e indipendente che testa ogni
singolo movimento secondo le specifiche in vigore.
PASSO 1
Controllare se la corona deve essere svitata (in senso
antiorario) prima di eseguire le seguenti operazioni.
PASSO 2
Caricare l’orologio eseguendo circa 40 giri della corona
in senso orario.
PASSO 3
Se l'orologio non ha la finestrella della data, estrarre la
corona in posizione 2. Impostare l'ora e i minuti.
Se l'orologio ha la finestrella della data, procedere come
segue: estrarre la corona in posizione 2. Ruotarla in senso
orario per regolare la data sul giorno precedente la data di
attivazione. Estrarre la corona in posizione 3. Spostare le
lancette in avanti fino a quando, a mezzanotte, appare la
data corretta. Impostare le lancette delle ore e dei minuti.
PASSO 4
Spingere la corona in posizione 1. Se si è dovuto svitare la
corona al punto 1, seguire quest'ultimo passo: premere
delicatamente la corona, ruotandola in senso orario,
quindi stringerla di nuovo fino ad avvertire una certa
resistenza. Non forzarla!
PASSO 5
Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l’uso,
accessibili scansionando il codice QR nella guida rapida,
oppure visitare www.breitling.com/user-manuals
DA EVITARE
Come ogni oggetto di valore, i cronometri Breitling
meritano una cura particolare. È importante proteggerli
dagli scossoni e dagli urti. Non esporli a prodotti chimici,
solventi, gas pericolosi o campi magnetici. Il cronometro
Breitling è progettato per funzionare perfettamente a
temperature comprese tra 0 °C e 50 °C.
GARANZIA
Verificare se la garanzia è stata attivata scansionando il
codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso
un rivenditore autorizzato Breitling sono garantiti da
eventuali difetti di fabbricazione, come indicato sul nostro
sito web www.breitling.com/international-warranty
Informazioni dettagliate sulle modalità specifiche di
garanzia sul prodotto, sulla sua copertura e limitazioni
sono accessibili nell’account garanzia all’indirizzo
www.breitling.com/my-account
Informazioni dettagliate sul servizio post-vendita e sulle
condizioni applicabili sono accessibili sul nostro sito web
all'indirizzo www.breitling.com/service-terms
© Giugno 2020, Breitling SA, Svizzera
ESPAÑOL
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento de medición del tiempo
de alta precisión que ha superado con éxito la batería
completa de pruebas establecida por el COSC (Control
Oficial Suizo de Cronómetros), organismo independiente
y neutral que prueba uno a uno los movimientos conforme
a las especificaciones vigentes.
PASO 1
Comprobar si es necesario desatornillar la corona (en el
sentido contrario a las agujas del reloj) antes de realizar
los próximos pasos.
PASO 2
Dar cuerda al reloj mediante unos 40 giros de la corona en
el sentido de las agujas del reloj.
PASO 3
Si el reloj no tiene ventanilla de fecha, sacar la corona
hasta la posición 2. Ajustar la hora y los minutos.
Si el reloj tiene ventanilla de fecha, seguir estos pasos:
sacar la corona hasta la posición 2. Hacerla girar en el
sentido de las agujas del reloj al día anterior a la fecha
de activación. Sacar la corona hasta la posición 3. Hacer
avanzar las agujas hasta que aparezca la fecha correcta
a medianoche. Ajustar las agujas de las horas
y los minutos.
PASO 4
Volver a colocar la corona en la posición 1. Si en el paso
1 se ha desatornillado la corona, ahora es necesario
presionarla con suavidad, mientras la giramos en el
sentido de las agujas del reloj. Luego, ajustarla otra vez
hasta notar algo de resistencia. ¡No hay que forzarla!
PASO 5
Para más detalles, consultar el manual de instrucciones
completo, disponible escaneando el código QR de la guía
de inicio rápido o accediendo a www.breitling.com/
user-manuals
QUÉ SE DEBE EVITAR
Como cualquier objeto valioso, los cronómetros
Breitling merecen una atención especial. Es importante
protegerlos de sacudidas y golpes de objetos duros, y
evitar exponerlos a productos químicos, disolventes,
gases peligrosos o campos magnéticos. Su cronómetro
Breitling ha sido diseñado para funcionar correctamente a
temperaturas de entre 0°C y 50°C.
GARANTÍA
Compruebe si la garantía está activada escaneando el
código QR. Los relojes Breitling adquiridos en un punto
de venta Breitling autorizado están cubiertos por una
garantía contra defectos de fabricación, tal como se
indica en nuestra página web www.breitling.com/
international-warranty
Puede consultar en detalle las modalidades de garantía,
así como las condiciones de cobertura y exclusión
aplicables a su producto en la información de su cuenta
en www.breitling.com/my-account
Puede ver información detallada de los términos y
condiciones del servicio postventa aplicables en nuestra
página web www.breitling.com/service-terms
© Junio de 2020, Breitling SA, Suiza
Breitling Chronograph (Manufacture) Breitling Chronograph (Manufacture) Breitling Chronograph (Manufaktur) Breitling Chronograph (Manufactura) Breitling Chronograph (Manifattura) Breitling Chronograph (Manufaturado)
Please note that the diagram above is meant for
illustrative purposes and might slightly dier
from reality.
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
à titre d’exemple et peut légèrement diérer de
la réalité.
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
und kann von der Realität abweichen.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
presentar leves variaciones respecto de la
realidad.
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
essere leggermente diverso dalla realtà.
Tenha em atenção que a imagem acima é
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade.
Изображение выше приводится в
иллюстративных целях и может несколько
отличаться от оригинала.
これラストイメーあり、とは違うか
ません 。
请注意:此为说明性的参考图解与实际腕表可
能略有不同 。
請注意此圖片僅作為說明參考之用可能與實
際情況略有差異
󻳫󼥗󻰓󽴔󻗳󺽔󼨧󺋿󽴔󻯓󼨫󽴔󻖌󼬣󺴫󽴔󻞳󻳫󻬏󽴔󺞳󺹋󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳


DATE APERTURE
GUICHET DE DATE
DATUMSFENSTER
VENTANILLA DE FECHA
FINESTRELLA DELLA DATA
JANELA DA DATA
АПЕРТУРА
ИНДИКАЦИИ ДАТЫ
日付窓
日付窓
日期显示窗
日期視窗
날짜창

Please note that the diagram above is meant for
illustrative purposes and might slightly dier
from reality.
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
à titre d’exemple et peut légèrement diérer de
la réalité.
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
und kann von der Realität abweichen.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
presentar leves variaciones respecto de la
realidad.
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
essere leggermente diverso dalla realtà.
Tenha em atenção que a imagem acima é
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade.
Изображение выше приводится в
иллюстративных целях и может несколько
отличаться от оригинала.
これラストイメーあり、とは違うか
しれません 。
请注意:此为说明性的参考图解与实际腕表可
能略有不同 。
請注意此圖片僅作為說明參考之用可能與實
際情況略有差異
󻳫󼥗󻰓󽴔󻗳󺽔󼨧󺋿󽴔󻯓󼨫󽴔󻖌󼬣󺴫󽴔󻞳󻳫󻬏󽴔󺞳󺹋󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳


DATE APERTURE
GUICHET DE DATE
DATUMSFENSTER
VENTANILLA DE FECHA
FINESTRELLA DELLA DATA
JANELA DA DATA
АПЕРТУРА
ИНДИКАЦИИ ДАТЫ
日付窓
日付窓
日期显示窗
日期視窗
날짜창

V3
P200.03
QSG B01, B03, B12
PУССКИЙ
ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING
Хронометр—этовысокоточныйинструментдля
измерениявремени,успешнопрошедшийсерию
тестовШвейцарскогоинститутахронометрии
(COSC).ИнститутCOSC—нейтральный
независимыйорган,осуществляющий
индивидуальноетестированиекаждогочасового
механизмасогласнодействующимтехническим
условиям.
ШАГ 1
Проверьте,нетребуетсяливывинтить(против
часовойстрелки)заводнуюголовкуперед
выполнениемследующихшагов.
ШАГ 2
Сделайтеприблизительно40поворотовголовки
почасовойстрелке.
ШАГ 3
Есливчасахнетапертурыдаты,выдвиньте
заводнуюголовкувположение2.Установите
часыиминуты.
Есливчасахестьапертурадаты,выполните
следующиедействия:Выдвиньтезаводную
головкувположение2.Вращайтееепочасовой
стрелке,поканебудетустановленадата,
предшествующаятекущей.Выдвиньтезаводную
головкувположение3.Передвигайтестрелки
вперед,поканебудетустановленаполночь,
соответствующаятекущейдате.Установите
часовуюиминутнуюстрелки.
ШАГ 4
Вернитезаводнуюголовкувположение1.Если
нашаге1вывывинчивализаводнуюголовку,
выполнитеследующийзаключительныйшаг:
слегкаприжимаяголовку,поворачивайтееепо
часовойстрелке,азатемзатянитедопоявления
сопротивления.Неприлагайтечрезмерных
усилий!
ШАГ 5
Дополнительнаяинформациясодержитсяв
полном«Руководствепользователя»,которое
можнооткрыть,отсканировавQR-кодв
«Краткомсправочномруководстве»илипосетив
страницуwww.breitling.com/user-manuals
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Какилюбаяценнаявещь,хронометрыBreitling
требуютособогоухода.Необходимооберегать
ихотсотрясенийиударовотвердыепредметы.
Неподвергайтеихвоздействиюхимикатов,
растворителей,опасныхгазов,магнитныхполей.
ВашхронометрBreitlingспроектировандля
надежнойработыпритемпературахот
0°Cдо50°C.
ГАРАНТИЯ
Проверьте,активированаливашагарантия,
отсканировавQR-код.Напоминаем,чтона
часыBreitling,приобретенныеуофициальных
продавцовпродукцииBreitling,предоставляется
гарантияотлюбыхпроизводственныхдефектов,
какуказанонанашемсайтепоадресу
www.breitling.com/international-warranty
Подробнаяинформацияоконкретныхусловиях
гарантии,еесфередействияиисключениях,
применимыхквашемупродукту,приведена
вразделе,посвященномгарантии,ввашей
учетнойзаписипоадресуwww.breitling.com/
my-account
Подробнаяинформацияопослепродажном
обслуживаниииприменимыхусловияхимеется
нанашемсайтепоадресуwww.breitling.com/
service-terms
©Июнь2020,BreitlingSA,Швейцария
ブライトリング クロノメーターとは
ブライトリング クロノメーターとは
クロノメーターとは COSC(スイス公式クロノメーター
検査機関)によるテストに合格した高精度の時計のこと。
COSC は決められた基準に基づき個々のムーブメントを
テストする中立で独立した機関です。
ステップ 1
ステップ 1
次のステップに行く前に、リューズをゆるめる(反時計回
りに回す)必要があるか確かめます 。
ステップ 2
ステップ 2
リューズを 40 回ほど時計回りに回して時計を巻き上げま
す。
ステップ 3
ステップ 3
日付窓がない場合、リューズをポジション 2 まで引き出
します。時と分を合わせます。
日付窓がある場合は、以下のようにします。
リューズをポジション 2 に引き出します。リューズを時
計回りに回して、合わせる日付の前日にします。
リューズをポジション 3 に引き出します。針を進め、0 時
に正しい日付が現れるまで進めます。時と分を合わせます。
ステップ 4
ステップ 4
リューズをポジション 1 に戻します。ステップ 1 でリュー
ズをゆるめた場合、この最終ステップに行きます。リュー
ズをそっと押しながら時計回りに回し、抵抗を感じるとこ
ろまで締めます。無理に締め過ぎないようご注意くださ
い!
ステップ 5
ステップ 5
詳細なユーザーマニュアルをご覧になりたい場合は、ク
イックスターターガイドの QR コードをスキャンするか、
www.breitling.com/user-manuals
www.breitling.com/user-manuals にアクセスしてくだ
さい。
避けていただきたいこと
避けていただきたいこと
全ての価値ある物と同様、ブライトリングのクロノメー
ターは適切なお手入れが必要です。硬いものとこすれあっ
たりぶつかったりすることがないようご注意ください。化
学物質、溶剤、危険なガス類と接触する状況や磁場に置か
ないでください。ブライトリングのクロノメーターは、
C から 50°C の間で正常に作動するよう設計されてい
ます。
保証
保証
QR コードをスキャンして、保証が有効になっているかど
うかを確認してください。ブライトリングの正規販売店で
購入された腕時計の製造上の欠陥にはブライトリングが定
める国際保証が適用されます。詳しくは当社ウェブサイト
をご覧ください:
www.breitling.com/
www.breitling.com/
international-warranty
international-warranty
お客様の腕時計に適用される特別な保証や填補、例外につ
いての詳しい情報は、お客様の保証アカウントにアクセス
してご確認ください:
www.breitling.com/my-account
www.breitling.com/my-account
アフターサービスと一般販売条件については当社ウェブサ
イトでご覧ください:
www.breitling.com/
www.breitling.com/
service-terms
service-terms
© June 2020, Breitling SA, Switzerland
您的百年灵精密计时器
天文台表是通过瑞士官方天文台认证中心(COSC)测
试,并成功地得到认证的精密计时器。该中心为独立
且中立的机构,负责根据现行规定的标准分别测试每
个机芯的功能。
步骤 1
在执行以下步骤之前,请先检查表冠是否需要旋开(逆
时针方向)
步骤 2
顺时针方向转动表冠约 40 圈,为腕表上链。
步骤 3
如果您的腕表不具备日期显示功能,将表冠拉出至位
置 2。设置小时与分钟。
如果您的腕表具备日期显示功能,请依照以下步骤操
作:将表冠拉出至位置 2。顺时针方向旋转表冠,将
日期调整为激活日期的前一天。将表冠拉出至位置 3。
向前转动指针直至通过午夜时显示正确的日期。设置
时针与分针。
步骤 4
将表冠推回至位置 1。如果您在第 1 步骤时必须旋开
表冠,请遵循这最后一步操作:顺时针方向轻轻压转
上紧,直至感觉到一定阻力。切勿强行旋扭!
步骤 5
欲知更多详情,请参阅完整的用户手册。为此,请扫
描《Quick Start Guide》快速入门指南上的 QR 码或浏
览官网 www.breitling.com/user-manuals
应避免的状况
百年灵腕表是珍贵的精密时计,需予以妥善细心的护
理。请尽量避免震荡、摔落或以硬物摩擦腕表,同时
亦应避免腕表接触化学物质、溶剂、危险气体或磁场。
此外,您的百年灵精密计时器在摄氏 0 度至 50 度的环
境中能保持最佳的运作状态。
质保
请扫描 QR 码以确认您本款腕表的保修已激活。请注
:凡在百年灵授权零售店购买的百年灵腕表均可享
有任何制造缺陷方面的保修服务,正如官网
www.breitling.com/international-warranty
的国际品质保证页面所示。
有关适用于您腕表的特殊保修规定、保修范围和排除
事项等详细信息,请登录 www.breitling.com/
my-account 以查看您的保修账户。
有关售后服务和适用条款及条件等详细信息,请浏览
官网 www.breitling.com/service-terms 服务细则
页面。
© 2020 年 6 月,百年灵公司,瑞士
한국어
日本語
日本語
您的百年靈精密計時器
天文台錶是通過中立且獨立的瑞士官方天文台錶檢測
機構(COSC)認證的精密計時器,根據現行標準對個
別機芯進行測試和認證。
步驟一
在執行後面步驟之前,請先檢查錶冠是否應(逆時針
方向)旋開。
步驟二
順時針方向旋轉錶冠約 40 圈,為腕錶上鏈。
步驟三
若您的腕錶沒有日期視窗,請將錶冠拉出至位置 2。
設定時針與分針的位置。
若您的腕錶有日期視窗,請進行以下操作:將錶冠拉
出至位置 2。順時針方向旋轉錶冠,將日期調校至正
確日期的前一天。將錶冠拉出至位置 3。往前轉動指針,
直至通過午夜 12 點並出現正確日期。設定時針與分針
的位置。
步驟四
將錶冠推回至位置1。如果您在步驟一時需要旋開錶冠,
請進行以下操作:輕輕按壓錶冠並順時針方向旋轉,
直至感到有些阻力出現為止。此時切勿再強行旋轉。
步驟五
欲獲得更多詳細訊息,請參閱完整的《使用者手冊》
(User Manual)。您可透過掃描《快速入門指南》(Quick
Start Guide)上的 QR Code 或進入百年靈官網
www.breitling.com/user-manuals 來取得此手冊。
防範事項
百年靈精密計時錶就像任何珍貴物品一樣,應得到特
別的照護。請避免讓腕錶掉落或碰撞到硬物,同時也
應避免讓它們接觸化學物品、溶劑、有害氣體或曝露
於磁場中。您的百 年靈精密計時錶在溫度 0° C 至
50° C 的環境中能夠擁有最佳的運行狀態。
品質保證
請透過掃描 QR Code 來確認您的腕錶保修是否已生
效。請注意,從百年靈授權零售商處購買的百年靈腕
錶具有品質保證,可針對任何製造上的缺陷獲得保修
服務,詳情請查詢我們的網站 www.breitling.com/
international-warranty
有關您腕錶保修的特定方式、適用範圍和排除狀況的
詳細訊息,請查詢您的保修帳戶:
www.breitling.com/my-account
有關售後服務和適用條款和條件的詳細訊息,請查詢
我們的網站 www.breitling.com/service-terms
©June 2020, Breitling SA, Switzerland(2020 年 6 月,
瑞士百年靈公司)
귀하의 브라이틀링 크로노미터
󼔻󺴫󺙇󻃇󼗿󺝣󽴔󻷠󺺌󻳐󻱃󺆯󽴔󺢔󺺌󻳐󻱇󽴔󺋿󺇏󻰋󺴫󽴔󻞫󼩘󽴔󻷠󻱇
󻕻󻩠󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󺽷󺦯󽴔󻀃󻋛󺼋󼞇󺹋󽴔󺃫󻆓󻳐󻰋󺴫󽴔󼘛󻝳󼞇󼨧󺝣
󻝳󻯓󻝳󽴔󺇄󻞬󽴔󼔻󺙇󺴫󻃇󼗿󽴔󻱇󻹬󽴔󺋿󺇏󻱇 󺃏󽴔󻛧󼩘󼨧󺝣
󺽷󺦯󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󼘛󻝳󼞇󺹋󽴔󻘀󺇄󻳐󻰋󺴫󽴔󼚄󺇋󼨫󽴔󺆯󻳤󻃏󽴔󻞫󺃓
󼋰󻳤󽴔󻱴󻌓󻱔󺞗󺞳 
1 단계
󺞳󻰛󽴔󺞷󺆓󺹋󽴔󻛧󼩘󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻞫󺆓󽴔󻃧󺟏󽴔󻃸󼩴󻰋󺴫
󼥏󻪃󻩋󽴔󼨧󺝣󻺏󽴔󻪻󻉏󺹋󽴔󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳 
2 단계
󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻞫󺆓󽴔󻃸󼩴󻰋󺴫󽴔󺟏󺲄 󻅗󽴔󺃟󻰋󻞼󻞫󻫳 
3 단계
󻞫󺆓󻪟󽴔󺕯󻺫󼄌󻱃󽴔󻪕󺝣󽴔󺆌󻭿󽴔󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻯓󼌧 󺴫󽴔󺟈󺋿󻞼󻞫󻫳 
󻞫󺃓󽴔󻃞󽴔󻉓󻰓󽴔󻗳󻳤󼨧󻞼󻞫󻫳 
󻞫󺆓󻪟󽴔󺕯󻺫󼄌󻱃󽴔󻱗󺝣󽴔󺆌󻭿󽴔󺞳󻰛󺇋󽴔󺃨󻱃󽴔󻺓󼩘󼨧󻞼󻞫󻫳 
󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻯓󼌧 󺴫󽴔󺟈󺋿󻞼󻞫󻫳 󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻞫󺆓󽴔󻃸󼩴󻰋󺴫
󺢛󺳳󽴔󼬫󻘀󼬣󽴔󺕯󻺫󽴔󻱃󻳓󽴔󻭣󻱋󺴫󽴔󻴿󻳤󼨧󻞼󻞫󻫳 
󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻯓󼌧 󻰋󺴫󽴔󺟈󺋿󻞼󻞫󻫳 󻱟󻳤󻪟󽴔󺕯󻺫󺃏󽴔󻫻󻃣󺹃󺅛
󺕧󼖏󺕯󽴔󺨛󺌛󻺏󽴔󼩇󻹗󺹋󽴔󻨭󻰋󺴫󽴔󻮏󻺐󻱃󻞼󻞫󻫳 󻨓󻮛󽴔󻃞󽴔󻃇󺞪
󼩇󻹗󺹋󽴔󻗳󻳤󼨧󻞼󻞫󻫳 
4 단계
󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󺞳󻞫󽴔󻯓󼌧 󻪟󽴔󺙢󻰋󻞼󻞫󻫳  󺞷󺆓󻪟󻗫󽴔󼔻󺱋󻮃󻰓
󼥏󻪃󻩋󽴔󼨧󺝣󽴔󺆌󻭿󽴔󻱃󽴔󺺗󻺏󺺘󽴔󺞷󺆓󺹋󽴔󻛧󼩘󼨧󻞼󻞫󻫳 
󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻉏󺦫󺳌󺅛󽴔󺛛󺲻󽴔󻞫󺆓󽴔󻃸󼩴󻰋󺴫󽴔󺢛󺹿󽴔󼮓󽴔󻩌󺃓
󻳏󼨼󻱃󽴔󺝟󺏃󻺗󽴔󺨛󺌛󻺏󽴔󺞳󻞫󽴔󻴿󻱃󻞼󻞫󻫳 󻀃󺹻󼨧󺅛󽴔󼱧󻰓
󻷋󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳 
5 단계
󻱟󻘇󼨫󽴔󺖃󻭸󻰏󽴔󻌯󺹇󽴔󻞫󻱠󽴔󺃏󻱃󺦫󻪟󻗫󼐣󺦫󺹋
󻝳󼍣󼨧󺽃󽴔󺕧󻫳󺝣󽴔󻳓󼆃󽴔󻕻󻭸󻱟󽴔󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔󼄇󻴿󼨧󺄿󺕧
󺫟󺝣 www.breitling.com/user-manuals 󺹋
󻃸󻀇󼨧󻞼󻞫󻫳 
하지 말아야 할 것
󺞳󺹇󽴔󺊏󻷠󼥗󺇋󽴔󺺗󼃻󺃏󻺏󺴫󽴔󻋛󺱋󻱃󼞏󺺐󽴔󼔻󺴫󺙇󻃇󼗿󺢓
󼞈󻆓󼨧󺅛󽴔󺇏󺹻󼩃󻷋󻪃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳 󺨀󺨀󼨫󽴔󻀋󼆃󺴫󽴔󼉸󺅸󻰓
󻷋󺄿󺕧󽴔󺤟󺦫󺹻󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳 󼬣󼨨󽴔󻳫󼥗 󻭸󻳫 󻯓󼪧󼨫
󺋿󼆃󺕧󽴔󻱟󺋿󻱴󻪟󽴔󺙇󼉫󻞫󼕳󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳 󻋛󺱋󻱃󼞏󺺐
󼔻󺴫󺙇󻃇󼗿󺝣 󻪟󻗫󽴔󻮟󼬫󼨧󺅛󽴔󻱠󺢨󼨧󺢓󺴬
󻗳󺆓󺣧󻪗󻞄󺞗󺞳 
보증
󼐣󺦫󺹋󽴔󻝳󼍣󼨧󻪻󽴔󻇃󻹬󻱃󽴔󼬫󻘀󼬣󺣧󻪃󽴔󻱗󺝣󻺏
󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳 󺇄󻞬󽴔󻋛󺱋󻱃󼞏󺺐󽴔󺺳󻱴󻪟󻗫󽴔󺈻󺺳󼨫
󻋛󺱋󻱃󼞏󺺐󽴔󻞫󺆓󺝣󽴔󻯈󽴔󻕻󻱃󼞇 www.breitling.com/
international-warranty󻪟󽴔󺕧󻬏󽴔󻱗󺝣󽴔󺅒󼅧󺳋
󻳫󻴿󻖐󻰧󽴔󺅿󼨷󻪟󽴔󺟏󼩃󽴔󻇃󻹬󺣸󺞗󺞳 
󻳫󼥗󻪟󽴔󻳐󻭸󺣧󺝣󽴔󼞈󻳤󽴔󻇃󻹬󽴔󻩠󻞬 󻳐󻭸󽴔󻅣󻯓󽴔󻃞󽴔󻫗󻭇
󻕻󼨼󻪟󽴔󺟏󼨫󽴔󻱟󻘇󼨫󽴔󻳤󻇃󺝣󽴔󻇃󻹬󽴔󺆓󻳤
www.breitling.com/my-account 󻪟󻗫󽴔󼬤󻱇󼨯
󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳 
󻨯󼧓󼗿󽴔󻘇󻱋󻹗󽴔󻗫󻌓󻝳󻬏󽴔󼩃󺟈󽴔󻕻󻭸󽴔󻩌󺇏󻪟󽴔󺟏󼨫󽴔󻱟󻘇󼨫
󻳤󻇃󺝣󽴔󻯈󽴔󻕻󻱃󼞇 www.breitling.com/
service-terms 󻪟󻗫󽴔󼬤󻱇󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳 





COSC

1


2
40

3
      
2
     
2

 3


4

1

1


5

QR

www.breitling.com/user-manuals


 



500



QR


www.breitling.com/international-warranty


 
www.breitling.com/my-account


www.breitling.com/service-terms
Breitling SA2020
简体中文 繁體中文
Breitling Chronograph
(мануфактурный калибр)
ブライトリング クロノグラフ (自社製造)
ブライトリング クロノグラフ (自社製造)
Breitling Chronograph (Manufacture)
百年灵计时腕表(自制) 百年靈計時腕錶(品牌自製機芯) 브라이틀링 크로노그래프 ( 자사 개발 ) Breitling Chronograph



Please note that the diagram above is meant for
illustrative purposes and might slightly dier
from reality.
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
à titre d’exemple et peut légèrement diérer de
la réalité.
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
und kann von der Realität abweichen.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
presentar leves variaciones respecto de la
realidad.
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
essere leggermente diverso dalla realtà.
Tenha em atenção que a imagem acima é
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade.
Изображение выше приводится в
иллюстративных целях и может несколько
отличаться от оригинала.
これラストイメーあり、とは違うか
しれません 。
请注意:此为说明性的参考图解与实际腕表可
能略有不同 。
請注意此圖片僅作為說明參考之用可能與實
際情況略有差異
󻳫󼥗󻰓󽴔󻗳󺽔󼨧󺋿󽴔󻯓󼨫󽴔󻖌󼬣󺴫󽴔󻞳󻳫󻬏󽴔󺞳󺹋󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳


DATE APERTURE
GUICHET DE DATE
DATUMSFENSTER
VENTANILLA DE FECHA
FINESTRELLA DELLA DATA
JANELA DA DATA
АПЕРТУРА
ИНДИКАЦИИ ДАТЫ
日付窓
日付窓
日期显示窗
日期視窗
날짜창

Please note that the diagram above is meant for
illustrative purposes and might slightly dier
from reality.
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
à titre d’exemple et peut légèrement diérer de
la réalité.
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
und kann von der Realität abweichen.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
presentar leves variaciones respecto de la
realidad.
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
essere leggermente diverso dalla realtà.
Tenha em atenção que a imagem acima é
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade.
Изображение выше приводится в
иллюстративных целях и может несколько
отличаться от оригинала.
これラストイメーあり、とは違うか
しれません 。
请注意:此为说明性的参考图解与实际腕表可
能略有不同 。
請注意此圖片僅作為說明參考之用可能與實
際情況略有差異
󻳫󼥗󻰓󽴔󻗳󺽔󼨧󺋿󽴔󻯓󼨫󽴔󻖌󼬣󺴫󽴔󻞳󻳫󻬏󽴔󺞳󺹋󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳


DATE APERTURE
GUICHET DE DATE
DATUMSFENSTER
VENTANILLA DE FECHA
FINESTRELLA DELLA DATA
JANELA DA DATA
АПЕРТУРА
ИНДИКАЦИИ ДАТЫ
日付窓
日付窓
日期显示窗
日期視窗
날짜창

INSTRUCTIONS FOR USE
SUPER CHRONOMAT B01 44
SUPER CHRONOMAT B01 44
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de las horas
Ponteiro das horas
Часовая стрелка
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de los minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная стрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de los segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная стрелка
Compteur des heures du chronographe
Chronograph hour totalizer
Chronograf-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Счетчик часов хронографа
Poussoir Start / Stop
Start / Stop pushpiece
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start/Stop
Botão Start/Stop
Кнопка «Старт/стоп»
Poussoir Reeset
Reset pushpiece
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
Кнопка сброса
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph minute totalizer
Chronograf-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Счетчик минут хронографа
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph seconds hand
Chronograf-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Секундная стрелка хронографа
Cadran 1/100H
1/100th H dial
Zifferblatt 1/100H
Quadrante 1/100H
Esfera 1/100 de hora
Mostrador 1/100H
Шкала указателя 1/100 часа
Repère minutes
Minute marker
Minuten-Anzeiger
Indicatore minuti
Referencia de minutos
Indicação dos minutos
Минутный указатель на безеле
Point Super-LumiNova® protégé par un saphir
Sapphire-protected Super-LumiNova® dot
Super-LumiNova®-Punkt mit Saphirglas geschützt
Punto in Super-LumiNova® protetto da uno zaffiro
Punto Super-LumiNova® protegido por un zafiro
Ponteiro de Super-LumiNova® protegido por uma safira
Отметка с покрытием Super-LumiNova®, защищенная сапфировым стеклом
Lunette
Bezel
Lünette
Lunetta
Bisel
Lunete
Безель
Tachymètre
Tachymetric scale
Tachometrische Skala
Scala tachimetrica
Escala taquimétrica
Taquímetro
Тахиметр
1
3
B
A
2
54
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès
toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Offi ciel Suisse des Chronomètres),
organisme neutre et indépendant qui teste individuellement chaque mouvement selon
la prescription en vigueur.
L’épreuve de certifi cation pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à balancier-spiral,
en vertu de la norme ISO 3159, consiste à observer chaque mouvement durant 15 jours et
15 nuits, dans 5 positions et à 3 températures diff érentes (8°C, 23°C, 38°C). Pour obtenir
le titre de chronomètre, les performances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères
très stricts, dont un écart de marche quotidien limité à -4/+6 secondes.
Le terme de « chronomètre » ne doit pas être confondu avec celui de « chronographe »,
qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel permettant de mesurer
la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre,
mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
MISE EN SERVICE
REMONTAGE  MISE À L’HEURE
1. Dévisser la couronne étanche dans le sens anti-horaire.
Remonter la montre en eff ectuant environ 40 rotations de
couronne dans le sens horaire.
2. Tirer la couronne en position 2, la tourner dans le sens horaire
pour ajuster le calendrier sur le jour précédant la date de la
mise en service.
3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en
avant de manière à faire apparaître la date exacte qui saute à
minuit. Ajuster ensuite l’heure et la minute.
4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer légèrement
sur celle-ci, en la tournant doucement dans le sens horaire, et
revisser jusqu’à ressentir une résistance. Ne pas forcer !
76
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
I.
MESURE DUN TEMPS COURT UNIQUE
Votre chronographe est équipé de poussoirs de sécurité qui assurent
une étanchéité accrue et fournissent une protection effi cace contre
les chocs. Par conséquent, les poussoirs ne peuvent être actionnés
qu’après avoir dévissé la bague de retenue.
I
MPORTANT
:
il est recommandé de garder les poussoirs vissés lorsque
le chronographe nest pas utilisé.
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe.
L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
2. Arrêter la mesure en appuyant à nouveau sur le poussoir A.
La mesure s’eff ectue en heures (compteur 1), minutes (compteur
2), en secondes et 1/4 de seconde (aiguille 3).
3. Remettre le chronographe à zéro en appuyant sur le poussoir B.
II.
MESURE DUN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe.
L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
2. Pour interrompre la mesure, appuyer à nouveau sur le poussoir A.
Pour reprendre la mesure du temps, appuyer sur le poussoir A.
Il est ainsi possible de cumuler plusieurs temps courts.
3. La remise à zéro s’eff ectue en appuyant sur le poussoir B, une fois
la mesure fi nale arrêtée.
98
12
PARTICULARITÉS
UTILISATION DU TACHYMÈTRE
Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chronographe Breitling
qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une production horaire, sur la base
d’un temps d’observation inférieur à 60 secondes.
1. Vitesse moyenne
Mesurer au moyen du chronographe le temps nécessaire pour parcourir un kilomètre ou
un miles. L’endroit où l’aiguille des secondes s’arrête indique la vitesse moyenne. S’il faut
20 secondes pour parcourir 1km ou 1miles, l’echelle indique respectivement une vitesse
moyenne de 180km/h ou 180miles/h.
2. Production horaire
Mesurer le temps nécessaire pour produire 1 unité. Si le chronographe est stoppé à
40 secondes, l’échelle tachymétrique indique 90, c’est-à-dire une production horaire de 90.
1110
CADRAN AU 1/100e H
Votre chronomètre Breitling est équipé d’une échelle de division de l’heure en centièmes
qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
Exemple: 0,6h = 36 min.
BOUSSOLE SOLAIRE
Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de
déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient
de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
Utilisation dans l’hémisphère nord
Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction du soleil.
Par rapport au cadran de la montre, le point situé à mi-distance
entre l’heure actuelle et 12h indique le sud, le nord se trouvant
à l’opposé.
Utilisation dans l’hémisphère sud
Orienter avec précision l’index situé à 12h sur le cadran en
direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le point
situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h indique le nord,
le sud se trouvant à l’opposé.
PARTICULARITÉS
S
N
1312
MAINTENANCE
Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence
et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de
composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre
une usure inéluctable, que l’entretien, par un renouvellement de la lubrifi cation ainsi que
par le remplacement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument
de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance régulière pour
fonctionner au mieux de son potentiel : la périodicité de cette opération varie en fonction de
l’utilisation. Breitling ou votre concessionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge.
L’ÉTANCHÉITÉ
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe muni de joints qui
assurent son étanchéité. Sous l’infl uence de divers agents extérieurs – transpiration, eau
chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou poussière, ces joints se dégradent. Pour cette
raison, l’étanchéité ne peut pas être garantie de manière permanente. En cas d’utilisation
intensive en milieu aquatique, il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle
de l’étanchéité. Dans tous les cas, cette vérifi cation s’eff ectuera tous les deux ans. Cette
opération, qui ne prend que quelques minutes, peut être eff ectuée par un centre offi ciel
de service après-vente Breitling ou par un concessionnaire agréé (www.breitling.com).
Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’étanchéité, exprimé en
mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne
et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre
est mouillée. Le tableau ci-dessous indique les conditions dans lesquelles votre montre
peut raisonnablement être utilisée en fonction de son degré d’étanchéité:
ACTIVITÉS / DEGRÉ D’ÉTANCHÉITÉ 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT
50bars/500M/1650FT+
Eclaboussements
Douche, natation, sports nautiques de surface
Ski nautique, plongeons, snorkeling
Plongée sous-marine
Si votre montre est équipée d’une couronne vissée, assurez-vous que cette dernière est
verrouillée avant toute utilisation en milieu aquatique. De même pour les poussoirs vissés.
CONSEILS UTILES
Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus
raffi nés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle
(souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie sensiblement en fonction des conditions du
porter. En particulier, l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de
1514
vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux
activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
Les boîtiers et bracelets métalliques Breitling sont conçus à partir des meilleurs alliages
et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage régulier par rinçage et
brossage à l’eau claire permet de conserver la brillance de votre montre. Cette opération
est vivement recommandée après chaque immersion dans l’eau salée ou chlorée. Pour
les montres munies d’un bracelet en cuir, procéder de la même façon, mais en évitant
de mouiller celui-ci.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling méritent un soin particulier. Ainsi,
il convient de les protéger des chocs et coups à des objets durs, de ne pas les exposer à
des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre,
votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de
température comprise entre 0°C et 50°C.
YOUR BREITLING CHRONOMETER
A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire
battery of tests imposed by COSC (Swiss Offi cial Chronometer Testing Institute), a neutral
and independent body which individually tests each movement according to the pre-
scriptions in force.
The certifi cation test for wristwatches with sprung balance oscillators, according to
standard ISO 3159, consists of observing each movement for 15 days and 15 nights, in 5
positions and at 3 diff erent temperatures (8°C, 23°C, 38°C). In order to earn the prestigious
chronometer label, a movement's performances must meet 7 very strict criteria, including
a daily variation in rate ranging between only -4/+6 seconds.
The term "chronometer" should not be confused with that of "chronograph", which is a
complicated watch fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura-
tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling
chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
17
PREPARATION FOR USE
WINDING  TIMESETTING
1. Unscrew the water-resistant crown counter-clockwise.
Wind the watch by approximately 40 clockwise turns of the
crown.
2. Pull the crown out to position 2, turn it clockwise to adjust the
calendar to the day prior to the activation date.
3. Pull the crown out to position 3. Turn the hands forward until the
correct date jumps into place, at midnight. Then adjust the hour
and minute.
4. Push the crown back into position 1. Press it gently, turning it
gently clockwise, then tighten it again until you feel some resis-
tance.
Do not force!
16
USING THE CHRONOGRAPH
I.
MEASURING A SINGLE SHORT TIME
Your chronograph is equipped with safety pushpieces, which ensure
enhanced water-resistance and provide eff ective protection against
shocks. Consequently, the pushpieces can only be operated after
unscrewing the retaining ring.
NB : it is recommended to keep the pushpieces screwed in when the
chronograph is not in use.
1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 keeps track
of the measured time in seconds.
2. Stop the measurement by pressing pushpiece A once more. The
measurement is made in hours (totalizer1), minutes (totalizer
2), seconds and 1/4 of a second (hand3).
3. Reset the chronograph to zero by pressing pushpiece B.
19
II.
MEASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME
1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand3 shows the
measurement in seconds.
2. To interrupt the measurement, press pushpieceA once more.
To restart the time measurement, press pushpieceA. This
procedure makes it possible to add up several short times.
3. The chronograph is reset to zero by pressing pushpieceB,
once the fi nal measurement has been stopped.
18
SPECIAL CHARACTERISTICS
USING THE TACHOMETER
The tachometer is the graduation on the dial or flange of your Breitling chronograph
enabling you to determine average speeds or hourly productivity rate, based on an
observation period of less than 60 seconds.
1. Average speed
Using the chronograph to measure the time required to cover akilometer or a mile. The final
position of the second hand indicates the average speed. If it takes 20 seconds to cover
1 km or 1 mile, the scale respectively indicates an average speed of 180 km/h or 180 miles/h.
2. Hourly productivity rate
Measuring the time required to produce 1 unit. If the chronograph is stopped at 40 seconds,
the tachometric scale indicates 90, corresponding to an hourly productivity rate of 90 units.
21
12
20
1/100th H DIAL
Your Breitling chronometer is equipped with a scale dividing the hour into hundredths, thus
making it easier to read off the minutes on a decimal base.
E.g.: 0.6h = 36 minutes
22
SUN COMPASS
Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine
North and South. For regions that have instated daylight saving time, subtract one hour
when aligning the watch.
In the Northern Hemisphere
Point the hour hand precisely towards the sun. In relation to the
watch dial, the point located midway between the current time and
12 o'clock indicates South, North being exactly opposite.
In the Southern Hemisphere
Point the hour-marker located at 12 o'clock on the dial precisely
towards the sun. In relation to the watch dial, the point located
midway between the current time and 12 o'clock indicates North,
South being exactly opposite.
23
MAINTENANCE
Your Breitling chronometer is a sophisticated instrument which is constantly subjected
to a wide variety of stresses and strains. Within a very small volume, a large number of
components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably
leads to a certain amount of wear and tear, which may be controlled by maintenance con-
sisting of relubrication and replacing worn components. Like any precision measurement
instrument, your watch must be regularly maintained in order to function at its highest
level of potential: the frequency of this operation varies according to actual use. Breitling
or your authorized retailer will be happy to handle the procedure.
WATER RESISTANCE
The movement of your chronometer is protected by a complex case fi tted with gaskets to
ensure its water resistance. Under the infl uence of various external agents - perspiration,
chlorinated or salt water, cosmetics, fragrances or dust - these gaskets gradually deterio-
rate. That is why water resistance cannot be permanently guaranteed. If used intensively
in water, we recommend having an annual water resistance check conducted. In any
event, such an appraisal must be done every two years. This operation, which takes only
a few minutes, may be conducted by a Breitling authorized maintenance centre, or by an
authorized retailer (www.breitling.com).
25
Breitling models are water-resistant to varying degrees. The extent of the water resistance,
expressed in metres (M), is a standard value and does not indicate an absolute immersion
depth. The crown and pushpieces must not under any circumstances be operated under
water or when the watch is wet. The table below indicates the conditions in which your
watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance:
ACTIVITIES / DEGREE OF WATER RESISTANCE 3 bar/30 M/100 FT 5 bar/50 M/165 FT 10 bar/100 M/330 FT 50 bar/500 M/1650 FT+
Splashing
Shower, swimming, surface water sports
Water-skiing, dives, snorkelling
Diving
If your watch is equipped with a screw-lock crown, ensure that this is locked before any
use in water. This also applies to screw-lock pushpieces.
USEFUL TIPS
Breitling genuine leather straps are crafted with the most refi ned materials and represent
extremely high-quality products. Like all objects in natural skin (shoes, gloves, etc.), their
length of life varies considerably, according to the conditions in which they are worn. ln
particular, water, cosmetics and perspiration accelerate the ageing process. A metal or
24
synthetic Breitling bracelet is thus better suited to activities involving frequent contact
with water or moisture.
Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur-
diness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and brushing in clean water will
keep your watch shiny. This operation is strongly recommended after each immersion in
salty or chlorinated water. For watches fi tted with a leather strap, the same advice applies,
as well as avoiding getting the strap wet.
WHAT TO AVOID
Like any valuable objects, Breitling chronometers deserve special care. It is important to
protect them from jarring and knocks by hard objects, and not to expose them to chemical
products, solvents, dangerous gases, or magnetic fi elds. Moreover, your Breitling chronom-
eter is designed to run smoothly at temperatures ranging between 0°C and 50°C.
2726
IHR BREITLING-CHRONOMETER
Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offi zi-
elle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests erfolgreich bestanden
hat. Diese neutrale und unabhängige Organisation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den
geltenden Bestimmungen.
Bei der Zertifi zierung nach der ISO-Norm 3159 wird jedes Uhrwerk eines Armbandchrono-
meters mit Unruh-Spiralfeder-Oszillator während 15 Tagen und Nächten in fünf Positionen
und bei drei verschiedenen Temperaturen (8, 23 und 38 °C) geprüft. Für die Anerkennung
als Chronometer müssen die Werkleistungen sieben strenge Kriterien erfüllen, einschließ-
lich der maximal zugelassenen Gangabweichung zwischen -4 und +6 Sekunden pro Tag.
Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich
um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst.
Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle
Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
INBETRIEBNAHME
AUFZIEHEN  ZEITEINSTELLUNG
1. Die wasserdicht verschraubte Krone im Gegenuhrzeigersinn
lösen. Die Krone ca. 40-mal im Uhrzeigersinn drehen, um die
Uhr aufzuziehen.
2. Die Krone in Position 2 ziehen und sie im Uhrzeigersinn drehen,
bis das Datum des Tages vor der Inbetriebnahme erscheint.
3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärtsbewegen bis
zum Datumswechsel um Mitternacht. Danach die Zeiger auf die
gewünschte Zeit stellen.
4. Die Krone wieder in Position 1 zurückstossen. Während des
Drehens im Uhrzeigersinn einen leichten Druck auf die Krone
ausüben und sie bis zum spürbaren Widerstand verschrauben.
Nicht forcieren!
2928
BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN
I.
EINFACHE KURZZEITMESSUNG
Ihr Chronograf ist mit Sicherheitsdrückern ausgerüstet, die erhöhte
Wasserdichtheit und effi zienten Schutz gegen Stöße gewähr-
leisten. Deshalb können die Drücker erst nach Aufschrauben des
Schutzrings betätigt werden.
WICHTIG :
Wird die Chronograf-Funktion nicht benutzt, die Drücker
verschrauben.
1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen.
Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
2. Zum Stoppen der Messung erneut Drücker A betätigen. Die Mes-
sung erfolgt in Stunden (Zähler 1), Minuten (Zähler 2), Sekunden
und 1/4-Sekunden (Zeiger 3).
3. Zum Rückstellen des Chronografen auf null DrückerB betätigen.
II.
KURZZEITMESSUNG MIT UNTERBRECHUNG
1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger
3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
2. Unterbrechung der Zeitmessung durch Betätigen des Drückers A.
Wiederaufnahme der Zeitmessung durch Betätigen des Drückers
A. So lassen sich mehrere Zeitspannen messen und kumulieren.
3. Nach abgeschlossener Messung Rückstellung des Chronografen
auf null über den Drücker B.
3130
12
BESONDERHEITEN
BENUTZUNG DES TACHYMETERS
Der Tachymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Breitling
Chronografen in Grade unterteilt. Mit ihm können Durchschnittsgeschwindigkeiten oder
eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden
gemessen werden.
1. Durchschnittsgeschwindigkeit
Um eine Durchschnittsgeschwindigkeit zu messen, mit dem Chronografen den Zeitaufwand
für einen Kilometer oder eine Meile stoppen. Der gestoppte Sekundenzeiger zeigt die
Durchschnittsgeschwindigkeit an. Braucht man z. B. 20 Sekunden, um einen Kilometer
oder eine Meile zurückzulegen, zeigt die Skala eine Durchschnittsgeschwindigkeit von
180 km/h bzw. 180 mph an.
2. Stundenleistung
Die notwendige Zeit messen, um eine Einheit zu leisten. Stoppt der Chronograf 40 Sekunden,
zeigt die Tachymeterskala 90 an, was einer Stundenleistung von 90 entspricht.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Breitling PB0136251C1S1 Breitling Chronograph Watch Mode d'emploi

Catégorie
Montres
Taper
Mode d'emploi