Beta 7043 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
2
LEGENDA
1. Corpo elmetto
2. Calotta interna
3. Manopola di regolazione calotta interna
4. Manopola di regolazione angolo calotta interna
5. Manopola regolazione grado tonalità
6. Schermo protettivo esterno
7. Cella solare
8. Cassa ltro
9. Press card
10. Filtro Autoscurante
11. Schermo protettivo interno
KEY TO SYMBOLS
1. Helmet body
2. Headgear
3. Headgear adjusting knob
4. Headgear angle adjusting knob
5. Shade adjusting knob
6. Exterior screen guard
7. Solar cell
8. Filter case
5. Press card
6. Auto-darkening lter
7. Interior screen guard
LÉGENDE
1. Corps du masque
2. Headgear
3. Poignée de réglage de la calotte interne
4. Poignée de réglage de l'angle de la calotte interne
5. Poignée de réglage du degré de tonalité
6. Écran de protection externe
7. Cellule solaire
8. Caisse ltre
9. Press card
10. Filtre à obscurcissement automatique
11. Écran de protection interne
LEGENDE
1. Helmgehäuse
2. Innenschale
3. Einstellknopf Innenschale
4. Einstellknopf Innenschalenwinkel
5. Einstellknopf Verdunklungsstufe
6. Äußere Schutzscheibe
7. Solarzelle
8. Filterkasten
9. Press card
10. Verdunkelungslter
11. Innere Schutzscheibe
LEYENDA
1. Cuerpo casco
2. Casquete interno
3. Botón de ajuste casquete interno
4. Botón de ajuste ángulo casquete interno
5. Botón de ajuste grado de tonalidad
6. Pantalla de protección externa
7. Célula solar
8. Caja ltro
5. Carátula de bloqueo
6. Filtro Auto-oscurecedor
11. Pantalla de protección interna
LEGENDA
1. Corpo do capacete
2. Faixa interna
3. Manípulo de regulação da faixa interna
4. Botão de regulação do ângulo faixa interna
5. Manípulo de regulação do grau de tonalidade
6. Ecrã protetor externo
7. Célula solar
8. Caixa do ltro
9. Press card (xador de ltro)
10. Filtro de auto-escurecimento
11. Ecrã protetor interno
LEGENDA
1. Helmbehuizing
2. Binnenkap
3. Regelknop van de binnenschaal
4. Knop om de hoek van de binnenschaal in te stellen
5. Regelknop voor de kleurtoon
6. Buitenste voorzetruitje
7. Zonnecel
8. Filterbehuizing
9. Houder
10. Automatisch lter
11. Binnenste voorzetruitje
LEGENDA
1. Korpus kasku
2. Wewnętrzne nagłowie
3. Pokrętło do regulowania wewnętrznego nagłowia
4. Pokrętło regulacji kąta wewnętrznego nagłowia
5. Pokrętło regulacji stopnia zaciemnienia
6. Zewnętrzny ekran ochronny
7. Ogniwo słoneczne
8. Obudowa ltra
9. Press card
10. Filtr samościemniający
11. Wewnętrzny ekran ochronny
OLVASAT
1. Sisak test
2. Belső kalotta
3. Sisak fejpánt szélesség szabályzó gomb
4. Sisak fejpánt görbület szabályzó gomb
5. Sötétedési tónust beállító gomb
6. Külső védőüveg
7. Ogniwo słoneczne
8. Szűrő keret
9. Press card
10. Automata sötétedő szűrő
11. Belső védelmi szűrő
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
PL
HU
7043.indd 27043.indd 2 09/07/20 16:5809/07/20 16:58
11
ISTRUZIONI PER L’USO
I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS
FR
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR MASQUE DE SOUDAGE FABRIQUÉ PAR:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845, Sovico (MB)
ITALIE
Documentation rédigée à l'origine en langue ITALIENNE.
IL EST IMPORTANT DE LIRE COMPLÈTEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT
D'UTILISER LA LAMPE. EN CAS DE NON-RESPECT DES NORMES DE
SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT, DE
SÉRIEUX ACCIDENTS PEUVENT SE PRODUIRE.
ATTENTION
Conserver soigneusement les instructions de sécurité et les remettre au personnel utilisateur.
DESTINATION D'UTILISATION
• Le masque de soudage est destiné à l’utilisation suivante:
• soudage à arc manuel, soudage arc sous protection de GAZ;
• coupe à arc au plasma ;
• opérations de meulage.
Les opérations suivantes sont interdites:
• il est interdit d’utiliser le masque pour le soudage au laser et oxyacétylénique;
• il est interdit d’utiliser le masque en dehors des prescriptions techniques contenues dans le tableau DONNÉES TECHNIQUES;
• il est interdit d’utiliser le masque dans les lieux humides, mouillés ou exposés aux intempéries;
• il est interdit d’utiliser le masque pour toutes les applications autres que celles indiquées.
SÉCURITÉ DU POSTE DE TRAVAIL
Ne pas utiliser le masque pour souder dans des lieux contenant des atmosphères potentiellement explosives ou
des matériaux inammables car des étincelles peuvent incendier les poussières ou les vapeurs.
Empêcher que les enfants ou les visiteurs puissent s’approcher du poste de travail pendant les opérations avec le masque de
soudage. La présence d’autres personnes peut représenter une distraction et entraîner la perte du contrôle pendant l’utilisation.
Ne pas inhaler les éventuels gaz ou fumées pendant les opérations de soudage.
Ne pas utiliser d’objets durs en contact avec le verre du masque, de sorte à prévenir les endommagements au ltre.
SÉCURITÉ MASQUE DE SOUDAGE
Avant l’utilisation, contrôler que le masque de soudage n’ait pas été endommagé.
Au moment de la première utilisation, contrôler que le lm de protection ait été retiré de l’écran interne et externe.
• Contrôler que l’alimentation soit sufsante avant l’utilisation.
Contrôler l’intégrité de la protection, vérier que la cellule solaire et notamment le capteur d’arc ne soient pas endommagés
ou obstrués par la poussière.
• Contrôler que tous les composants utiles au fonctionnement ne soient pas détériorés ou endommagés. Les composants
éventuellement rayés ou cassés doivent être immédiatement remplacés an d’éviter les dommages à l’opérateur.
• Contrôler le fonctionnement du ltre au moyen de la touche “T” d'autotest.
• Choisir le numéro de la tonalité appropriée en fonction du type de machine et du courant de soudage.
• Pour nettoyer le ltre, utiliser un chiffon sec ou du coton souple, des mouchoirs en papier ou du papier pour verres. Ne pas
plonger le ltre dans l’eau. Ne jamais utiliser de solvants corrosifs ou de l’essence pour diluer les détergents.
INDICATION POUR LA SÉCURITÉ DU PERSONNEL
• Il est recommandé d’apporter la plus grande attention et concentration sur les actions entreprises. Ne pas utiliser le
masque de soudage en cas de fatigue ou sous l’effet de drogues, de boissons alcoolisées ou de médicaments.
• Effectuer toutes les opérations prévues dans des lieux correctement aérés et secs.
• Ne pas porter de vêtements larges, de bracelets, de chaînes ou d’objets métalliques pendant les opérations de soudage.
• Ranger le masque de soudage dans un lieu sec an d’éviter les endommagements.
Le masque de soudure à lui seul ne protège pas de tous les risques possibles dérivant des opérations de soudage.
Il peut être nécessaire d’utiliser d’autres équipements de protection individuelle en fonction des valeurs relevées
dans l'enquête d’hygiène environnementale/analyse des risques, si ces valeurs dépassent les limites prévues par
les normes en vigueur.
7043.indd 117043.indd 11 09/07/20 16:5809/07/20 16:58
12
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS
FR
CHAMP DE VISION
ALIMENTATION
ÉTAT D'ÉCLAIRCISSEMENT (DIN EN 379)
ÉTAT D'OBSCURCISSEMENT (DIN EN 379)
TEMPS DE PASSAGE (DIN EN 379)
TEMPS DE RETARD DE SOMBRE À CLAIR
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE
POIDS
92 x 42 mm
CELLULE SOLAIRE
4
9 – 13
1/1000s
0.1s ÷ 1.0s
-5°C +55°C
-20°C +70°C
0.490 kg
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
UTILISATION
RÉGLAGE DE LA CALOTTE COUVRE-CHEF
La calotte interne peut être réglée manuellement pour s’adapter aux différentes personnes qui la portent.
Tourner légèrement le bouton à l’arrière de la calotte interne et régler la largeur de la bande pour que la calotte soit seyante.
Sur les côtés du masque sont présents 3 orices pour régler l’angle du champ de vision. Positionner les pivots de référence de
la bande dans l’orice le plus adapté. L’angle de vision idéal est celui où le ltre est perpendiculaire à la surface à souder.
RÉGLAGES DU FILTRE
LÉGENDE
1. Écran de protection interne
2. Poignée de réglage du temps de retard
3. Poignée de réglage de la sensibilité
4. Cellule solaire
5. Filtre à obscurcissement automatique
6. Capteurs
7043.indd 127043.indd 12 09/07/20 16:5809/07/20 16:58
13
ISTRUZIONI PER L’USO
I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS
FR
Sélection du mode
Programmer le mode d’opération en fonction du type de soudage à effectuer, de la façon suivante:
Sélectionner le degré de tonalité de 9-13 à l’aide de la poignée de réglage externe au masque en faisant attention à ne pas
congurer la fonction de meulage “GRIND” (valeur d’obscurcissement 4).
Pour choisir le numéro de tonalité approprié, suivre les indications du Tableau 1:
Tableau 1
Test de contrôle de fonctionnement du lter
Avant toute utilisation, vérier le fonctionnement du ltre du masque pour soudage, de la façon suivante:
• Congurer l’obscurcissement en tout point entre 9-13.
• Pointer les capteurs de l’arc du masque vers une source lumineuse à incandescence à environ 40W et contrôler que l’écran
de protection interne s’obscurcisse.
• Éliminer la source lumineuse et vérier que l’écran revienne automatiquement à l’état non obscurci.
Sensibilité des capteurs
En fonction du processus de soudage et de la lumière ambiante, sélectionner la quantité de lumière minimale nécessaire aux
capteurs avant pour activer le ltre de protection, de la façon suivante:
• Tourner la poignée sur LO pour le soudage à haute intensité dans un milieu de soudage lumineux ou dans d’autres sources
d’interférence.
• Tourner la poignée sur HI pour le soudage à faible intensité ou dans un milieu de soudage peu lumineux, notamment en cas de
soudage à l’arc en atmosphère d’argon à faible intensité.
• Tourner la poignée à moitié pour la plupart des opérations de soudage internes et externes.
Temps de retard
En fonction du processus de soudage, programmer le temps requis par le masque pour retourner à l’état d’éclaircissement
complet à partir de l’état d’obscurcissement total.
• Le retard peut varier de 0.1 s à 1.0 s. Procéder de la façon suivante pour le réglage:
• Tourner la poignée pour le réglage du temps de retard sur MIN (qui correspond à un temps de retard d’environ 0,1-0,25 s). Ce
temps de retard convient au soudage par point, rapide ou continue.
• Tourner la poignée pour le réglage du temps de retard sur MAX (qui correspond à un temp de retard d’environ 0,85-1,0 s).
Ce temps de retard convient au soudage à haute intensité ou pour prévenir la fatigue des yeux due aux arcs électriques ou à
l’observation rapprochée de pièces encore incandescentes.
• La poignée de réglage du temps de retard congurée sur la valeur moyenne convient à la plupart des opérations de soudage
internes et externes.
Fonction de meulage
Pour les opérations de coupe ou de meulage, congurer la poignée externe pour le réglage du degré de tonalité sur “GRIND”.
7043.indd 137043.indd 13 09/07/20 16:5809/07/20 16:58
14
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS
FR
DÉPANNAGE
FAQ CAUSES SOLUTIONS
Les ltres ne s’obscurcis-sent
pas / papillotement"
Le dispositif de protection est endommagé Le nettoyer ou le remplacer
Le capteur à l’arc n’est pas propre Nettoyer la surface du capteu
Le courant de soudage est trop faible Régler la sensibilité à la valeur maximum
La batterie est déchargée Remplacer la batterie
Réaction lente
La température ambiante est trop basse Ne pas utiliser à une température inférieure
à -5°C
"La sensibilité est réglée sur une valeur trop
basse"
Augmenter la sensibilité de manière
appropriée
Le  ltre n’est pas propre
Le dispositif de protection est taché "Nettoyer ou remplacer le dispositif
Le  lm de protection n’a pas été ôté Ôter le  lm de protection
Les verres du  ltre présentent des taches Nettoyer les deux côtés des verres du  ltre
Lumière environnante insufsante Régler la lumière sur le poste de travail
Tonalité d’obscurcissement non correctement
réglée
Réglez correctement la tonalité
d’obscurcissement
Le masque glisse
La bande n’est pas réglée Régler les écrous xes sur le couvre-chef
ÉCOULEMENT
"Le symbole du bac barré reporté sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit, à la n de sa durée de vie, doit être
écoulé séparément des autres déchets urbains. L’utilisateur qui doit écouler cet instrument peut:
• le remettre à un centre de collecte de déchets électroniques ou électrotechniques;
• le retourner au vendeur au moment de l'achat d'un instrument équivalent;
• en cas de produit à usage professionnel exclusif, contacter le producteur qui devra disposer d'une procédure pour l'écoulement
correct.
L'écoulement correct de ce produit permet la réutilisation des matières premières qui le composent et évite les dommages à
l'environnement et à la santé humaine. L'écoulement illégal du produit représente une violation de la norme sur l'écoulement des
déchets dangereux et comporte l'application des sanctions prévues.
GARANTIE
Cet équipement est fabriqué et testé selon les normes actuellement en vigueur dans la Communauté Européenne. La garantie
est valide pour une période de 12 mois pour un usage professionnel ou de 24 mois pour un usage non professionnel. Toutes les
pannes dues à un défaut matériel ou de production seront réparées, en ajustant ou en remplaçant les pièces défectueuses à
notre discrétion. La réalisation d’une ou de plusieurs interventions pendant la période de garantie n’en modie pas
la date d’échéance. La garantie ne couvre pas les problèmes dus à l’usure des composants, à un usage erroné ou
incorrect de l’outil, aux ruptures causées pas des coups et/ou des chutes. La garantie devient caduque en cas de modications,
si l’équipement est altéré et s’il est envoyé en pièces à l’assistance. Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens,
directs et/ou indirects et de quelque genre ou nature que ce soit, sont exclus de la garantie.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit est conforme à toutes les dispositions pertinentes aux Directives suivantes:
· 89/686/CEE ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE – EPI
· 2016/425/UE ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE – EPI
Le Fascicule Technique est disponible chez:
BETA UTENSILI S.P.A.
Via A. Volta 18,
20845 Sovico (MB)
ITALIE
7043.indd 147043.indd 14 09/07/20 16:5809/07/20 16:58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Beta 7043 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi