Nilfisk-Advance America IVT 1000 CR Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

56
FR
1 - Introduction
La sécurité de fonctionnement de la machine en
votre possession est aux mains de ceux qui lʼutilisent
quotidiennement.
Avant dʼutiliser lʼaspirateur, lisez toujours les
consignes dʼutilisation et gardez-les à portée de
main.
Ce symbole précède les consignes de sécuri
devant être respectées afin de prévenir tout
risque de blessure.
REMARQUE IMPORTANTE !
Le présent manuel a été rédigé afin dʼinformer les
utilisateurs de la machine sur les précautions et
les réglementations relatives à leur sécurité, et de
maintenir lʼaspirateur en bon état de fonctionnement.
Le personnel autorisé à travailler avec la machine doit
comprendre le manuel avant de la mettre en marche.
Garder le manuel à proximité de la machine, à un
emplacement sec et protégé, non exposé à la lumière
directe du soleil et immédiatement disponible pour
être consulté au besoin.
Le présent manuel reflète lʼétat le plus récent de la
technologie au moment de la vente et ne peut pas être
considéré comme approprié en cas de modifications
ultérieures, sauf si un kit Nilfisk- Advance a été installé
sur la machine.
Le fabricant se réserve le droit de mettre à jour
sa gamme de production et les manuels qui sʼy
rapportent sans être tenu de mettre à jour les
machines et manuels précédemment fournis.
Consulter le centre de service après-vente le plus
proche ou Nilfisk-Advance en cas de doute.
Description :
Cet appareil convient à une utilisation commerciale,
comme dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les
usines, les magasins, les bureaux et les entreprises de
location.
Cette machine a été conçue pour ramasser les copeaux,
les débris, la poussière et autres déchets.
Lʼaspirateur a été conçu et construit pour fonctionner
en environnement industriel tel quʼune salle blanche
où il peut servir au nettoyage normal.
De lʼair passe à travers une surface filtrante où les
solides en suspension sont retenus.
En version standard, la machine est équipée de filtres
de refoulement ULPA U 15 qui rendent la machine apte
à une utilisation en salles blanches ISO 5 ET ISO 6 (en
conditions normales, même ISO classe 4).
Une version de classe « H » équipée dʼun filtre amont
HEPA H 13 et dʼun filtre aval ULPA U 15 est également
disponible. En classe « H », cette machine convient
aussi contre les poussières présentant un risque pour
la santé.
Les modèles IVT 1000 CR / IVT 1000 CR «H» peuvent
être équipé dʼun sac à poussière standard (poussière
non dangereuse) ou dʼun « sac de sécurité » convenant
à la poussière dangereuse en classe « H ».
Une version « Safe Pack » de la machine est également
disponible - celle-ci comporte un bac de ramassage
de la poussière avec filtre HEPA intégré, utilisable pour
la poussière dangereuse. Le bac complet est remplacé
après usage.
La jauge de pression installée sur la machine (classe
« H » uniquement) prévient lʼopérateur de lʼétat du
filtre : une augmentation de pression représente une
réduction de la puissance dʼaspiration de la machine
La qualité élevée de lʼaspirateur est garantie par les
tests les plus sévères.
La machine est fabriquée en acier inoxydable AISI 316.
Tous les matériaux et composants sont soumis à une
série de contrôles très stricts durant les différentes
phases de production afin dʼassurer la conformité aux
normes de haute qualité en vigueur.
2 - Précautions de sécurité
Avant la mise en route
Inspectez le cordon électrique régulièrement afin de
détecter toute trace de dommage, ex. craquelures ou
usure.
Si le cordon électrique est endommagé, celui-ci doit
être remplacé par le Service de Nilfisk-Advance ou
un électricien afin dʼécarter tout danger avant de
continuer à utiliser lʼaspirateur. Utilisez uniquement
le type de cordon électrique spécifié dans le manuel
utilisation.
endommagez pas le cordon électrique (ex. en vous
déplaçant dessus, en tirant dessus ou en lʼécrasant).
Déconnectez le cordon électrique en tirant
uniquement sur la prise (ne tirez pas sur le cordon
électrique).
2.1 - Précautions générales
Pour votre propre sécurité :
Lʼaspirateur doit uniquement être utilisé
par des personnes qui ont été formées et
explicitement autorisées à lʼutiliser. Malgré
sa simplicité de manipulation, lʼaspirateur
ne doit pas être utilisé par des enfants.
Lʼutilisation de lʼaspirateur est soumise
aux réglementations nationales en vigueur.
En plus des consignes dʼutilisation et des
réglementations de prévention des accidents
en vigueur dans le pays dʼutilisation, veuillez
respecter les réglementations relatives à la
sécurité et à la bonne utilisation.
utilisez pas de techniques de travail dangereuses
Se familiariser parfaitement avec le contenu du
présent manuel avant de mettre en marche, dʼutiliser,
entretenir ou de faire fonctionner lʼaspirateur dʼune
quelconque manière. Ne jamais permettre lʼutilisation
de lʼaspirateur par du personnel non autorisé. Ne
jamais porter des vêtements amples ou déboutonnés
qui pourraient être happés par lʼaspirateur. Ne porter
que des vêtements appropriés. Consulter lʼemployeur
sur les dispositions applicables en matière de sécurité
et les dispositifs particuliers de prévention contre les
accidents à utiliser afin dʼassurer la sécurité personnelle.
Le lieu où sʼeffectuent les opérations de maintenance
(ordinaires ou extraordinaires) doit toujours être
propre et sec. Des outils appropriés seront toujours
disponibles. Les réparations ne peuvent être effectuées
que lorsque la machine est arrêtée et coupée de
57
alimentation électrique. Ne jamais effectuer de
réparations sans avoir reçu au préalable lʼautorisation
nécessaire.
2.2 Avertissements importants
ATTENTION Cette machine est destinée uniquement à
un usage sec et ne doit pas être utilisée ou stockée à
extérieur dans un environnement humide.
Afin de réduire les risques dʼincendie, de décharge
électrique ou de blessure : ne pas laisser lʼappareil sans
surveillance lorsquʼil est branché. Le débrancher pour
entretien et lorsquʼil nʼest pas utilisé.
Ne pas permettre de lʼutiliser comme un jouet. Faire
très attention lorsque lʼappareil est utilisé par ou à
proximité dʼenfants.
Utiliser cet appareil uniquement comme décrit dans
ce manuel. Nʼutiliser que des accessoires et pièces de
rechange recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser lʼappareil si le cordon ou la prise
sont endommagés. Si lʼappareil ne fonctionne pas
correctement, sʼil est tombé, endommagé, resté à
extérieur, voire même lâché dans lʼeau, le renvoyer au
centre de service.
Ne pas tirer ni porter lʼappareil par le cordon électrique,
ne pas utiliser celui -ci comme poignée, ne pas le
coincer en fermant une porte, ni lʼenrouler autour
objets tranchants ou comportant des arêtes vives.
Ne pas faire rouler lʼappareil sur le cordon. Tenir le
cordon à lʼécart de toute surface chauffée.
Vérifiez régulièrement que le cordon électrique ne
présente aucun dommage, tel que des craquelures
ou des signes dʼusure. Si vous remarquez quʼil est
abîmé, remplacez le cordon avant de continuer à
utiliser lʼappareil. Remplacez le cordon dʼalimentation
uniquement par le type de cordon spécifié dans la
section « pièces de rechange » du manuel dʼutilisation.
Ne pas débrancher lʼappareil en tirant sur le cordon.
Pour ce faire, saisir la prise et non le cordon.
Ne pas manipuler la prise, le cordon ou lʼappareil avec
les mains mouillées.
introduire aucun objet dans les ouvertures de
appareil. Ne pas utiliser lʼappareil si lʼune de ses
ouvertures est obstruée. Veiller à ce que rien ne réduise
le flux dʼair : poussières, cheveux, peluches, etc.
Prendre toute mesure nécessaire afin dʼéviter que les
cheveux, doigts, bijoux ou vêtements amples ne soient
entraînés dans les parties mobiles de la machine ou pris
dans lʼune de ses ouvertures.
La machine ne peut en aucun cas être utilisée pour
ramasser des matériaux chauds. En particulier, elle ne
peut certainement pas être utilisée pour le nettoyage
des feux ouverts et fermés, des fours ou de toute autre
surface contenant des cendres encore chaudes.
Ne pas utiliser lʼappareil sans sac à poussière ou filtres.
Couper toutes les commandes avant de débrancher
appareil. Faire très attention en nettoyant des escaliers.
La machine ne doit pas être utilisée ni en
environnement explosif, ni pour ramasser des
matériaux combustibles ou explosifs.
2.3 Instructions de mise à terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre établit
un chemin de moindre résistance pour le courant
électrique afin de réduire le risque de décharge
électrique. La prise doit être branchée dans une sortie
appropriée correctement installée et mise à la terre en
accord avec tous les codes et consignes locaux.
ATTENTION - un conducteur de mise à la terre
équipement incorrectement branché peut créer
un risque de décharge électrique. Vérifier avec un
électricien ou un technicien qualifié en cas de doute sur
la mise à la terre correcte de la prise. Ne pas modifier
la fiche fournie avec lʼappareil - si elle ne peut pas être
branchée, faire installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
Attention !!
Lʼutilisateur ne doit en aucun cas modifier ou altérer
équipement. Toute tentative de lʼutilisateur ou dʼun
personnel non autorisé pour démonter, modifier ou
plus généralement altérer une partie quelconque
de lʼaspirateur entraîne lʼannulation de la garantie.
Consulter le centre de service après-vente le plus
proche ou Nilfisk-Advance (CFM) en cas de doute.
3 - Caractéristiques la machine
3.1 Données dʼidentification.
Toujours mentionner toutes les données dʼidentification
de la machine lors dʼun contact avec le service après-
vente Nilfisk-Advance. Lʼidentification exacte du modèle
de machine et du numéro de série aide permet déviter
la communication dʼinformations incorrectes. La
plaquette signalétique comportant les données de la
machine est illustrée en fig. 1.
A Type
B Puissance électrique
C Numéro de série - aassXXXX
(aa = année ss = semaine XXXX = numéro
D Fréquence de service
E Catégorie de classe de poussière
F Numéro de référence
G Tension
H Courant max.
3.2 – Pièces principales (fig. 2 / 3 / 4)
La liste suivante des pièces principales doit aider les
utilisateurs à comprendre les termes utilisés dans ce
manuel.
Fig 2 Machine standard
1. Tête motrice avec poignée
2. Bouton marche/arrêt
3. Couvercle du filtre de refoulement
4. Filtre de refoulement ULPA U 15
5. Conteneur supérieur
6. Filtre principal classe « M » Goretex® PTFE
7. Conteneur à poussière
8. Etriers en acier inoxydable
9. Chariot
Fig 3 Machine classe « H »
1. Tête motrice avec poignée
2. Bouton marche/arrêt
3. Couvercle du filtre de refoulement
4. Filtre de refoulement ULPA U 15
5. Conteneur supérieur
6. Jauge dʼaspiration / manomètre
8. Filtre HEPA H 13 classe de« H »
9. Conteneur à poussière
10. Obturateur dʼentrée
11. Etriers en acier inoxydable
12. Chariot
58
Fig 4 Machine « Safe Pack »
1. Tête motrice avec poignée
2. Bouton marche/arrêt
3. Couvercle du filtre de refoulement
4. Filtre de refoulement ULPA U 15
5. Conteneur supérieur
7. Elément « Safe Pack »
8. Filtre HEPA H 13 fixé à lʼintérieur de lʼélément “Safe
Pack”
9. Etriers en acier inoxydable
10. Chariot
4 - Sécurité
Attention !!
Vérifier si tous les étriers sont correctement positionnés
et fonctionnent parfaitement avant de mettre en
marche et dʼutiliser la machine. Ne jamais modifier
les dispositifs de sécurité. Toujours vérifier si les
dispositifs de protection et de sécurité sont montés
et en état de fonctionner avant le début de chaque
équipe ou avant toute utilisation de la machine. Si ce
est pas le cas, arrêter lʼaspirateur et signaler la panne.
Lʼaspirateur a été fabriqué avec un soin tout particulier
voué à la sécurité de lʼopérateur. Observer les
procédures de maintenance et dʼassistance technique,
et les informations figurant dans ce manuel. Ne jamais
utiliser dʼair comprimé pour nettoyer la machine ou ses
composants. Ne jamais ouvrir le conteneur à déchets
pendant que lʼaspirateur fonctionne. Avant de procéder
au raccordement électrique, vérifier si les valeurs de
tension et de fréquence correspondent à celles figurant
sur la plaquette signalétique de la machine
Brancher la machine à lʼalimentation secteur avec
un circuit de mise à terre efficace. Seul le personnel
autorisé doit avoir la permission dʼintervenir sur les
pièces électriques de la machine, et toujours après
avoir coupé de lʼalimentation secteur. Ne jamais
déplacer lʼaspirateur en tirant sur le cordon électrique.
Ceci peut endommager lʼaspirateur même et lʼopérateur
peut sʼexposer à des décharges électriques.
5 - Essais, livraison, installation
5.1 - Essais
La machine a été testée en usine afin dʼen assurer le
fonctionnement correct. Les tests relatifs aux valeurs
aspiration sʼeffectuent durant cette phase. Cela
permet dʼassurer que lʼaspirateur a été optimisé en
fonction du travail auquel il est destiné.
5.2 - Livraison et manutention
La machine est fournie dans une bte en carton. A
réception de la machine, vérifier si elle présente
éventuels défauts cachés. En cas de dommage, en
faire sans tarder la déclaration auprès du transporteur.
La machine peut être stockée à des températures
entre 0 et 50° C, à 65 % dʼhumidité relative. Avant
de la stocker, la machine doit toujours être nettoyée
conformément aux instructions. La machine peut
fonctionner à des températures entre -5 et 50° C, à
65 % dʼhumidité relative. Lʼemballage de transport
doit être éliminé conformément aux réglementations
spécifiques applicables. Lʼélimination dʼune machine qui
est plus utilisable doit sʼeffectuer conformément aux
réglementations spécifiques applicables. Pour nettoyer
la machine, nʼutiliser que des solvants approuvés non
combustibles et non toxiques disponibles dans le
commerce. Les pièces et accessoires du corps en
acier inoxydable peuvent être nettoyés en autoclave à
121° C.
Le certificat de garantie est emballé avec lʼaspirateur.
5.4 – Installation de lʼaspirateur
Attention !!
Il incombe à lʼutilisateur dʼassurer que lʼinstallation
satisfait aux réglementations locales applicables. Un
technicien qualifié ayant lu et compris les présentes
instructions doit installer lʼéquipement. Le sol sur
lequel lʼaspirateur fonctionne doit être de niveau,
plat et lisse. Si lʼaspirateur doit fonctionner à un
emplacement fixe, laisser suffisamment dʼespace
tout autour afin dʼassurer une certaine liberté de
mouvement et de permettre à lʼéquipe dʼentretien de
travailler aisément.
5.5 – Raccordement à lʼalimentation secteur
Attention !!
Vérifier si les valeurs de tension et de fréquence de
alimentation secteur correspondent aux valeurs
indiquées sur la plaquette signalétique décrite au
paragraphe 3.1 (plaquette signalétique). Tous les
travaux dʼinstallation et de maintenance sur les
pièces électriques doivent être confiés à du personnel
spécialisé. Brancher lʼéquipement à une mise à terre
efficace. Vérifier si lʼalimentation électrique correspond
aux indications figurant sur la plaquette signalétique
de la machine.
6 — Commandes (fig. 5)
1. Bouton marche/arrêt
2. Jauge dʼaspiration / manomètre (seul. machine de
classe « H »)
7 — Mise en marche et arrêt
7.1 — Prudence
Attention !!
Le personnel non autorisé a lʼinterdiction dʼutiliser
aspirateur.
7.2 — Mise en marche / arrêt
Vérifier si la machine a effectivement été raccordée
à lʼalimentation secteur. En particulier, vérifier si les
valeurs de tension et de fréquence correspondent à
celles figurant sur la plaquette signalétique (voir fig.
1). Monter les accessoires sur lʼorifice dʼaspiration.
Utiliser lʼétrier en acier inoxydable pour fixer le tuyau
à lʼorifice. Placer lʼaspirateur à lʼendroit où il se sera
utilisé, puis bloquer les roues en abaissant les leviers.
Appuyer sur le bouton gris à la partie supérieure du
moteur pour mettre la machine en marche ou lʼarrêter.
8 — Utilisations de lʼaspirateur (fig. 7)
8.1 — Utilisation correcte de lʼaspirateur
Avant dʼutiliser la machine, brancher le tuyau
aspiration sur lʼorifice comme indiqué au paragraphe
7.2. Maintenir les longs tuyaux dʼaspiration aussi droits
que possible. Ne pas les laisser se tordre ou forme des
coudes, ce qui conduirait à une usure et une obturation
59
Attention :
Le niveau de matière à lʼintérieur du sac à poussière
doit être vérifié à intervalles réguliers. Une
surveillance du niveau uniquement au moyen du
manomètre ne garantit pas à 100 % que le sac nʼest
pas plein.
Attention :
Il nʼy a pas dispositif pour le nettoyage du filtre
principal. Lorsque le sac à poussière a été remplacé et
aiguille du manomètre ne retourne pas dans la zone
verte, le filtre principal doit également être remplacé.
8.3 — Vidange du conteneur / changement de
sac (fig. 9)
En premier lieu, couper le moteur et attendre un
moment pour que la poussière retombe à lʼintérieur
de la machine. Séparer ensuite le conteneur collecteur
de poussière de la partie supérieure de la machine :
Mettre le moteur en marche afin dʼempêcher la
poussière de tomber du filtre.
Ouvrir lʼétrier en acier inoxydable, retirer la partie
supérieure et laisser reposer sur le châssis.
Remplacer le système dʼélimination, le sac.
Soulever la partie supérieure au-dessus de la machine.
Arrêter le moteur.
Remettre en place la partie supérieure de la machine
et la fixer par lʼétrier.
Classe « H » uniquement : (fig. 10)
Utilisation dʼun système avec sac à poussière de
sécurité, classe de poussière H
Lorsque le sac à poussière est plein.
Ouvrir les étriers et soulever la partie supérieure.
Mettre moteur en marche afin dʼempêcher la poussière
de tomber du filtre.
Laisser le tuyau branché ou fermer par un obturateur !
Soulever ensuite la partie supérieure et remettre en
place le système dʼélimination à sac de sécurité.
Après ouverture de lʼappareil, détacher
précautionneusement le sac plastique du bord du
conteneur, serrer lʼouverture en pressant et fermer
hermétiquement. Détacher lʼarrière de la collerette
en appuyant brièvement et fortement de biais vers le
bas, tout en maintenant lʼavant fermement en place
sur le raccord. Le joint du tuyau plastique flexible est
maintenant visible et peut être noué en toute sécurité
avec le cordon en plastique, simplement en tirant.
Après sʼêtre assuré quʼaucune poussière ne peut
sʼéchapper, détacher aussi du raccord la partie avant
de la collerette.
Mise en place du sac à poussière de sécurité. Placer le
sac à poussière spécial à plat dans le bac, lʼouverture
dirigée vers lʼorifice du bac. Glisser ensuite lʼouverture
du sac à poussière spécial sur lʼorifice du bac, aussi
loin que possible, sans tourner. Puis replier le sac en
plastique par-dessus le bord du bac. Tirer la partie
excessives. Lorsque aspirateur est sous tension, une
succion est créée à lʼentrée du tuyau, ce qui aspire
les déchets. Ces déchets passent par le tuyau et les
accessoires dans lʼorifice « 4 » jusquʼà parvenir au
conteneur « 6 ».
Un sac à poussière Nilfisk dʼorigine peut être utilisé
dans la machine standard. Pour retirer le conteneur,
ouvrir lʼétrier en acier inoxydable et soulever la partie
supérieure avec le moteur/filtre. Mettre en place le
sac à poussière de la manière suivante : percer les
perforations du sac à poussière et le placer dans le
conteneur inférieur. Tirer des deux mains la languette
en plastique bleu du sac à poussière par-dessus
orifice dʼaspiration. Déplier précautionneusement
le sac à poussière. Remettre en place le conteneur
supérieur et refermer lʼétrier en acier inoxydable.
Remarque
Lʼefficacité de lʼaspiration dépend de la taille et de
la qualité du sac à poussière. Utiliser uniquement
des sacs Nilfisk dʼorigine. En cas dʼutilisation de sac
à poussière non-Nilfisk provoquant une restriction
du débit dʼair, une surchauffe du moteur et dʼautres
dommages peuvent sʼensuivre.
Classe « H » uniquement :
Un système « Safe Bag » est utilisé pour la machine de
classe « H ». Le système « Safe Bag » consiste en un sac
à poussière approuvé BIA pour la classe « M ». Le sac
à poussière est renforcé avec un treillis et encapsulé
dans un sac en plastique.
Introduire le sac à poussière dans le conteneur. Sa
collerette doit être tournée vers lʼorifice.
Pousser ensuite la collerette sur lʼorifice pour bien
ajuster.
Le sac en plastique doit sʼadapter au fond et aux parois
du conteneur. Déchirer le bord du sac au-dessus du
bord du conteneur et le lisser vers le bas.
« Safe Pack » uniquement :
Sʼassurer que le moteur et le conteneur supérieur sont
correctement en place par-dessus lʼélément « Safe
Pack » avant de mettre la machine en marche. Le « Safe
Pack » est un élément jetable fabriqué pour contenir
les poussières dangereuses pour la santé.
8.2 — Nettoyage du filtre principal (machine
standard)
Afin de maintenir la puissance dʼaspiration à un niveau
constant, le filtre doit être gardé aussi propre que
possible en le secouant à intervalles réguliers.
Démonter lʼunité du moteur en ouvrant lʼétrier en acier
inoxydable. Prendre la plaque de base du filtre, la tirer
vers le haut et secouer légèrement. Ne pas retirer le
tuyau pendant ce temps. Le filtre ne doit pas être lavé,
ni brossé !
Classe « H » uniquement que :
Le système est équipé dʼune jauge dʼaspiration /
manomètre qui permet de surveiller le flux dʼair
minimal afin de garantir un débit dʼair optimal à
intérieur du tube dʼaspiration. Lorsquʼen levant
embouchure pour sols de la surface nettoyée lʼaiguille
du manomètre passe de la zone verte à la rouge, le sac
à poussière est plein et doit être remplacé.
60
du sac en plastique dépassant du bord du bac en la
serrant contre la collerette (avant de remonter les
parties du haut et du bas de lʼaspirateur).
Soulever la partie supérieure au-dessus de la
machine.
Arrêter le moteur.
Remettre en place la partie supérieure de la machine
et la fixer par lʼétrier de fermeture.
9 — Classes de poussières
A utiliser conformément aux normes. Vérifier la classe
de poussière pour laquelle la machine est appropriée
(voir plaquette signalétique). La machine ne doit pas
être utilisée pour différentes catégories en même
temps, sauf si des accessoires appropriés sont
utilisés.
Classe de poussière « L »
(Risque léger - définition par EN 60335-2-69).
Lʼaspirateur industriel est approuvé selon EN 60335-
2- 69 pour la catégorie dʼutilisation « L » et permet
aspirer des poussières sèches, non inflammables et
non toxiques avec des valeurs MAK>1mg/m3 ; lʼair
pur est renvoyé à la place de travail.
Classe de poussière « M »
(Risque moyen - définition par EN 60335-2-69).
Lʼaspirateur industriel est approuvé selon EN 60335-
2- 69 pour la catégorie dʼutilisation « M » et permet
aspirer des poussières sèches, non inflammables et
non toxiques avec des valeurs MAK>0,1mg/m3 ; lʼair
pur est renvoyé à la place de travail.
Classe de poussière « H »
(Risque élevé - définition par EN 60335-2-69).
Lʼaspirateur industriel est approuvé selon EN 60335-
2- 69 pour la catégorie dʼutilisation « M » et permet
aspirer des poussières sèches, non inflammables
et non toxiques avec toutes les valeurs limites
MAK, ainsi que des poussières non inflammables de
substances cancérigènes. Les nettoyées est renvoyé
dans lʼatmosphère de la place de travail.
10 — Maintenance
10.1 — Préambule
Attention !!
Toutes les opérations de maintenance et de nettoyage
ne peuvent être effectuées que lorsque lʼaspirateur
est arrêté et coupé de lʼalimentation secteur.
Lʼunité dʼaspiration ne requiert ni maintenance, ni
lubrification particulière.
Ne pas oublier toutefois quʼune utilisation et un
entretien corrects sont de première importance pour
garantir la sécurité et lʼefficacité de lʼaspirateur.
Pour assurer un fonctionnement régulier et constant,
et afin dʼéviter lʼannulation de la garantie, nʼutiliser
que des pièces de rechange dʼorigine Nilfisk-Advance
A/S en cas de réparation.
10.2 — Contrôles et inspections à la mise en
marche
Lʼacquéreur procédera aux inspections suivantes pour
assurer que lʼaspirateur ne pas été endommagé durant
le transport.
10.2.1 — Avant de commencer
Vérifier si la valeur de tension du secteur correspond
à celle pour laquelle la machine est préréglée (voir
plaquette signalétique sous fig. 1, paragraphe 3.1).
10.2.2 — Avec lʼaspirateur en marche
Vérifier si tous les joints dʼétanchéité à lʼair sont
parfaitement hermétiques ; vérifier si toutes les
protections installées sont efficaces ; procéder aux
tests dʼaspiration avec les mêmes matériaux quʼensuite
pendant le travail. Ceci permet dʼassurer que tous les
éléments de lʼaspirateur fonctionnent correctement.
10.3 — Maintenance périodique
Observer strictement les opérations suivantes afin
assurer un état constamment fiable de lʼaspirateur.
10.3.1 — Avant chaque équipe :
Vérifier si toutes les plaquettes dʼavertissement et de
danger sont fixées et lisibles. Les remplacer si elles
sont endommagées ou incomplètes. Vérifier si le
conteneur à déchets est vide. Le vider si ce nʼest pas le
cas. Voir paragraphe 8.3.
10.3.2 — Nettoyage de lʼunité dʼaspiration :
Le nettoyage et lʼentretien de lʼappareil
doivent être effectués de manière pratique et
sûre, sans mettre en danger le personnel de
maintenance ou dʼautres personnes.
Les précautions adéquates incluent la
décontamination avant le démontage, lʼutilisation
une ventilation aspirante filtrée localement
lorsque lʼappareil est démonté, le nettoyage de la
zone de maintenance et la protection adéquate des
personnes.
- Pour les appareils certifiés de classe M et H,
extérieur de lʼappareil doit être décontaminé
par des méthodes dʼaspiration et essuyé ou
traité avec un produit dʼétanchéisation avant
de le sortir de la zone dangereuse. Toutes les
pièces de lʼappareil doivent être considérées
comme étant contaminées lorsquʼon les sort de
la zone dangereuse et il faut prendre les mesures
nécessaires pour empêcher que la poussière se
disperse.
- Lʼappareil comprend des pièces autoclavables et
NON autoclavables.
- Toutes les pièces en acier inoxydable peuvent
être nettoyées/décontaminées à lʼaide
un autoclave à 121°C afin dʼassurer une
décontamination absolue des pièces.
- Les pièces autoclavables incluent :
o Le chariot
o Le container à poussière
o Le container du filtre
o Les étriers en acier inoxydable
o Les conducteurs de terre en acier inoxydable
o Les vis, écrous, etc.
o Le couvercle supérieur du filtre
o Les joints en caoutchouc de silicone du filtre
échappement
o Tous les accessoires : les tubes, les embouts et le
tuyau flexible en silicone blanc.
61
- Toutes les pièces NON autoclavables doivent être
nettoyées à lʼaide de détergents/assainisseurs
appropriés afin de sʼassurer que la surface est
complètement propre et dʼempêcher la présence
de bactéries ou autre.
- Les pièces NON autoclavables incluent :
o Lʼunité du moteur
o La jauge dʼaspiration
o La poignée
o Le câble
- Afin dʼassurer un nettoyage complet des pièces
NON autoclavables, il faut démonter lʼappareil
avant de le nettoyer.
- Le démontage de lʼappareil doit avoir lieu
conformément aux instructions mentionnées plus
haut dans ce paragraphe.
- Nettoyage de la tête du moteur :
o Nettoyez avec lʼaspirateur tout lʼextérieur de
appareil
o Démontez lʼappareil en desserrant les pinces en
acier inoxydable
o Dévissez le câble de la tête du moteur
- essuyez le câble avec un détergent adapté.
o Dévissez les 2 vis qui fixent la poignée. (les vis
sont autoclavables)
- Essuyez la poignée avec un détergent adapté
o Dévissez le couvercle du filtre dʼéchappement
– fixé avec 4 vis
- Le couvercle et les vis en acier inoxydable sont
autoclavables à 121°C
- Les joints servant à étanchéiser la partie entre
unité du moteur et le filtre dʼéchappement
peuvent également être nettoyés à lʼautoclave
à 121°C. (Les joints sont fabriqués dans un
caoutchouc de silicone spécial)
- Ne pas nettoyer le filtre dʼéchappement ULPA ! Ce
filtre doit être mis au rebut dans un sac étanche,
conformément aux réglementations en vigueur
concernant la mise au rebut des déchets de ce
type.
o Essuyez la plaque de montage du filtre
échappement et le couvercle supérieur du
moteur avec un détergent adapté.
o La jauge dʼaspiration doit être retirée du container
supérieur avant dʼêtre nettoyée.
o Essuyez la jauge dʼaspiration (manomètre) avec
un détergent adapté
o Toutes les pièces NON nettoyables, telles que :
o Le filtre principal (HEPA dans un appareil de
classe H)
o Le filtre dʼéchappement (ULPA)
o Les pièces de traitement de la poussière (sac dans
les appareils standards ou « sac à poussière de
sécurité » dans les appareils de classe H)
o Doivent être mises au rebut dans un sac étanche,
conformément aux réglementations en vigueur
concernant la mise au rebut des déchets de ce
type.
11 - Changement du filtre
11.1 — Changement du filtre principal
Attention !!
Lorsque lʼaspirateur a été utilisé sur des matériaux
présentant un danger pour la santé de lʼopérateur, le
personnel dʼentretien doit porter un équipement de
protection personnelle approprié. Pour remplacer
le filtre primaire. Travailler à lʼextérieur si possible.
Le filtre usagé doit être mis au rebut dans un sac
étanche, conformément aux réglementations en vigueur
concernant la mise au rebut des déchets de ce type.
Défaire lʼattache de lʼensemble filtre sur la machine
Retirer la tête motrice de la machine.
Détacher le joint assurant la bague du filtre au bas du
conteneur supérieur. Décrocher le filtre du haut du
conteneur et le mettre dans un sac en plastique. Suivez
les consignes indiquées en haut de ce paragraphe.
Fermer le sac en plastique contenant le filtre.
Si celui-ci est sali avec des poussières toxiques ou
dangereuses, ne pas le jeter. Le remettre aux autorités
compétentes pour lʼélimination de tels déchets.
Changer le filtre principal et le filtre de classe « H » avec
un soin particulier, surtout en portant un masque de
type P3.
Attention !!
Le remplacement du filtre est une opération importante.
Le filtre doit être remplacé par un autre dont les
caractéristiques, la surface filtrante exposée et la
catégorie sont identiques. La non-observation de ces
dispositions peut compromettre le fonctionnement
correct de lʼaspirateur.
Remettre le filtre en place dans le conteneur comme
décrit ci-dessus, dans lʼordre inverse.
11.2 —Changement du ltre de refoulement (fig. 11)
Avant de commencer, couper lʼaspirateur de
alimentation secteur !
Attention : adopter une protection correcte de
opérateur, conformément aux réglementations
relatives aux matériaux contenus dans le filtre ULPA.
Enlèvement de la poignée
Retirer la poignée en desserrant les deux vis.
Détacher la poignée en appuyant légèrement au milieu.
Appuyer, puis retirer la poignée de ses logements.
Retrait est remplacement de la cartouche
filtrante et des joints
Dévisser les quatre vis.
Enlever en soulevant le boîtier en acier inoxydable avec
la cartouche filtrante. Remplacer la cartouche filtrante et
les joints.
Remettre en place le btier du filtre en appuyant sur le
dessus pour serrer les quatre vis.
Remonter la poignée et la fixer en place avec les deux
vis.
Le filtre dʼéchappement qui a été retiré et remplacé doit
être mis au rebut dans un sac étanche, conformément
aux réglementations en vigueur concernant la mise au
rebut des déchets de ce type.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous changez le
filtre dʼéchappement et pensez à utiliser un masque de
type 3.
62
Remarque
Le filtre de refoulement est un déchet toxique et
doit être traité comme tel. Le remettre aux autorités
compétentes pour lʼélimination de tels déchets.
11.3 – Inspection et maintenance annuelles.
- Le fabricant, ou une personne qualifiée, doit
effectuer une inspection technique au moins une
fois par an ; il doit vérifier que les filtres ne sont
pas endommagés, que les joints et la machine
sont étanches à lʼair et que le mécanisme de
contrôle fonctionne bien.
- Sur les appareils de classe H, lʼefficacité de
filtration doit être testée au moins une fois
par an, ou plus fréquemment, en fonction des
réglementations nationales. La méthode de
test peut servir à vérifier lʼefficacité du filtre de
appareil, comme indi - Lors des inspections,
de lʼentretien ou des travaux de réparation,
tous les éléments contaminés ne pouvant être
nettoyés de manière satisfaisante doivent être
mis au rebut ; ces éléments doivent être mis au
rebut dans des sacs étanches, conformément à la
réglementation en vigueur concernant la mise au
rebut de déchets de ce type.
12. — Pièces de rechange recommandées
Ceci est une liste des pièces de rechange que vous
devez conserver
à portée de main afin dʼaccélérer le travail de
maintenance.
N° de pièce : Description :
81303215 SAC HYGIENIQUE ET DE SECURITE 5
PIECES
81620000 SAC A POUSSIERE 6,5 L. 5 PIECES
80556600 KIT FILTRE ULPA
80353000 JOINT DʼETANCHEITE POUR LʼORIFICE
DʼENTREE
61909800 FILTRE GORETEX
80386700 JOINT DʼETANCHEITE POUR LE
CONTAINER
32410000 KIT DE FILTRE HEPA
21545700 CORDON DE 10 M 3X1,0 MM
13. — Dépannage
• Le moteur ne démarre pas
- un fusible peut avoir sauté et doit être remplacé,
- le câble ou la prise murale peut être défectueuse et
doit être contrôlée.
• La puissance dʼaspiration est réduite
- le sac à poussière peut être plein et doit être
remplacé,
- le filtre doit être bouché et doit être secoué,
- la soupape de sécurité est ouverte.
La soupape de sécurité protège les moteurs contre une
surchauffe qui peut se produire lorsquʼil nʼy a pas assez
air de refroidissement.
Ne pas déclencher ce mécanisme sans nécessité en
bouchant lʼorifice dʼaspiration avec la main lorsque la
machine fonctionne.
Lorsque le tuyau ou le tube est obstrué, ou si le filtre
doit être nettoyé, le flux dʼair est interrompu ou
est plus suffisant et la soupape de sécurité sʼouvre.
Il nʼest pas nécessaire dʼarrêter le système pour
dégager lʼobstruction. Ceci étant fait, le travail peut se
poursuivre.
• Lʼaspirateur sʼarrête
- le coupe-circuit thermique a arrêté le moteur en
raison dʼune obstruction du tuyau, du tube ou de
embouchure. Retirer la cause de lʼobstruction.
- lorsque le moteur a refroidi, il redémarre
automatiquement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Consommation normalisée W
Classe de poussière
Fréquence (Hz)
Mis à terre
Indice de protection (humidité, poussière) –
Débit dʼair sans tuyau flexible l/sec – m3/h
Aspiration kPa – hPA
ASPIRATION MAX (KPA) – (HPA)
Puissance dʼaspiration avec flexible W
Niveau de pression sonore à 1,5 m Lpa – dB(A)
(ISO 3744)
Type de filtre principal
Superficie du filtre principal, coton cm2
Superficie du filtre ULPA U15 cm2
Contenance du bac litres
Contenance du sac à poussière litres
Embout (mm)
Longueur x largeur x hauteur (cm)
Poids de lʼappareil kg
Les caractéristiques des matérials peuvent être modifiées à tout moment, en fonction de lʼévolution technique.
IVT1000 CR
EU - UK
220-240V
1200
M
50-60
X
IP40
38 - 1368
19,8 - 198
19,8 - 198
250
61
GORETEX PTFE
2100
2573
12,5
6,5
32
Ø30 x 62,5
7,75
IVT1000 CR H
EU –UK
220-240V
1200
H
50-60
X
IP40
35 - 1260
20 - 200
20 - 200
236
61
HEPA H13
2573
2573
12,5
8
32
Ø30 x 72,5
9,2
IVT1000 CR
Safe Pack
EU – UK
220-240V
1200
H
50-60
X
IP40
35- 1260
20 - 200
20 - 200
236
61
HEPA H13
2573
2573
-
6,5
32
Ø30 X 70
8,2
IVT1000 CR
US
110-120V
1100
M
50-60
X
IP40
36 - 1296
19,6 - 196
19,6 - 196
240
61
GORETEX PTFE
2100
2573
12,5
6,5
32
Ø30 x 62,5
7,75
IVT1000 CR H
US
110-120V
1100
H
50-60
X
IP40
34 - 1224
19,8 - 198
19,8 - 198
232
61
HEPA H13
2573
2573
12,5
8
32
Ø30 x 72,5
9,2
IVT1000 CR
Safe Pack
US
110-120V
1100
H
50-60
X
IP40
34 - 1224
19,8 - 198
19,8 - 198
232
61
HEPA H13
2573
2573
-
6,5
32
Ø30 X 70
8,2
168
WHEELIE Symbol Information
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government ofřce, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This
product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
English
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses
Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung
von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft
wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Deutsch
Comment éliminer ce produit (déchets dʼéquipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de lʼUnion Européen et aux autres pays européens disposant de systémes
de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique quʼil ne doit pas être éliminé en řn de vie avec les
autres déchets ménagers. Lʼélimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice ą lʼenvironnement ou
ą la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités ą contacter le
distributeur leur ayant vendu le produit ou ą se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils
peuvent se débarrasser de ce produit ařn quʼil soit recyclé en respectant lʼenvironnement.
Les entreprises sont invitées ą contacter leurs fournisseurs et ą consulter les conditions de leur contrat de
vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Français
Corretto smaltimento del prodotto (riřuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile in i paesi dellʼUnione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito
con altri riřuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni allʼambiente o alla salute causati
dallʼinopportuno smaltimento dei riřuti, si invita lʼutente a separare questo prodotto da altri tipi di riřuti e di
riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici
sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o lʼufřcio locale preposto
per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e veriřcare i termini e le condizioni del
contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri riřuti commerciali.
Italiano
Korrekt avfallshantering av produkten (elektriska och elektroniska produkter)
Denna markering på produkten och i manualen anger att den inte bör sorteras tillsammans med annat
hushållsavfall när dess livstid är över. Till förebyggande av skada på miljö och hälsa bör produkten
hanteras separat för ändamålsenlig återvinning av dess beståndsdelar. Hushållsanndare bör kontakta den
återförsäljare som sålt produkten eller sin kommun för vidare information om var och hur produkten kan
återvinnas på ett miljösäkert sätt.
Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt veriřera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten bör
inte hanteras tillsammans med annat kommersiellt avfall.
Sweden
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Nilfisk-Advance America IVT 1000 CR Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à