Panasonic NC-ZA1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni operative
Instrucciones de funcionamiento
Automatic Espresso Machine (Household Use)
Kaffevollautomat (Hausgebrauch)
Automatische espressomachine (voor huishoudelijk gebruik)
Machine expresso automatique (usage domestique)
Macchina per caffè espresso automatica (utilizzo domestico)
Máquina de café espresso automática (uso doméstico)
Model No.
NC-ZA1
English
Deutsch
Nederlands
Français
Italiano
Español
FR2
Table des matières Page
Consignes de sécurité FR3
Information importante FR8
Nom des pièces et consignes de manipulation FR9
Affichage FR11
Réglage de l’arôme FR13
Avant l’utilisation FR14
Expresso/Café FR17
Cappuccino/Latte Macchiato/Lait chaud FR19
Préparation de café en poudre FR22
Eau chaude FR24
Mettez l’appareil hors tension FR25
Changement des réglages FR27
Réglage de la mémoire FR31
Nettoyage FR33
Problémes et solutions FR42
Affichage d’erreur FR44
Pièces de rechange FR45
Spécifications FR45
Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic.
Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser le produit de manière correcte et sécurisée.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée “Consignes de
sécurité” (Page FR3–FR8).
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure.
FR3
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de
suivre ces instructions.
Afin d’empêcher des dommages matériels, des accidents ou des dommages à
l’utilisateur ou d’autres personnes, veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Q Les diagrammes suivants indiquent le degré de dommages
provoqué par une utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT:
Indique de sérieuses blessures ou la mort.
ATTENTION:
Indique un risque de blessure ou de dommages matériels.
Q Les symboles sont classifiés et expliqués comme suit.
Ce symbole indique une interdiction.
Ce symbole indique les conditions préalables à suivre.
AVERTISSEMENT
O
Cordon
d’alimentation
Prise
N’endommagez pas le cordon
d’alimentation ou la prise.
Les actions suivantes sont strictement
interdites.
Modifier le cordon d’alimentation, le mettre
en contact avec, ou le placer à proximité des
résistances, le plier, le tordre, le tirer, le tirer
sur des bords tranchants, installer des objets
lourds dessus, le mettre en boule et déplacer l’appareil par le
cordon d’alimentation.
(
Cela peut causer une décharge électrique, ou un incendie dû
à un court-circuit.
ON’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise
est endommagé(e) ou si la prise n’est pas correctement
branchée au bloc secteur.
(
Cela peut causer une décharge électrique, ou un incendie dû
à un court-circuit.
« Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
ONe branchez pas ou ne débranchez pas la prise avec les
mains humides.
(Cela peut causer une décharge électrique.)
Veillez à ce que vos mains soient sèches avant de manipuler la
prise ou de mettre sous et hors tension l’appareil.
)
)
FR4
AVERTISSEMENT
OVérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur l’étiquette
de l’appareil est similaire à celle de votre source
d’alimentation locale.
(Cela peut causer une décharge électrique ou un incendie.)
Évitez également de brancher d’autres appareil dans la même bloc
secteur afin d’empêcher une surchauffe électrique. Toutefois, si vous
branchez plusieurs prise, vérifiez que la puissance en Watt totale
n’excède pas la puissance nominale en Watt de la source électrique.
L’utilisation de rallonges n’est pas recommandée.
OInsérez la prise fermement.
(
Sinon, cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique
dû à la chaleur susceptible d’être générée autour de la prise.
Placez l
appareil à un endroit ou la prise peut être facilement
débranchée.
ONettoyez régulièrement la prise.
(
L’accumulation de poussière et d’humidité sur la prise peut entraîner
une isolation insuffisante susceptible de provoquer un incendie.
« Débranchez la prise et essuyez-la avec un tissu sec.
OConservez le cordon d’alimentation hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation sur le
bord de la table ou du plan de travail.
(
Cela peut causer une brûlure, une blessure ou une décharge
électrique.
ON’immergez pas l’appareil dans l’eau ou ne l’éclaboussez pas
avec de l’eau.
(
Cela peut causer une décharge électrique, ou un incendie dû
à un court-circuit.
ONe pas démonter, réparer ou modifier cet appareil.
(
Cela peut causer un incendie, une décharge électrique ou des
blessures.
« Consultez votre revendeur ou un centre d’assistance Panasonic.
ONe touchez pas ou n’approchez pas votre visage des endroits
où la vapeur s’échappe.
(Cela peut causer une blessure.)
Conservez absolument l’appareil hors de la portée des enfants.
)
)
)
)
)
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de
suivre ces instructions.
FR5
AVERTISSEMENT
OCet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus, si des instructions ou la supervision d’une personne
responsable peuvent leur assurer une utilisation de l’appareil
sans danger et une compréhension des risques encourus. Le
nettoyage et l’entretien d’usage ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et soient
supervisés. Conservez toujours l’appareil et son cordon hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
(
Cela peut causer une brûlure, une blessure ou une décharge
électrique.
OConservez toujours l’appareil et l’agent de nettoyage hors de
la portée des enfants.
(Cela peut causer une brûlure ou une blessure.)
Les enfants ne réalisent pas les dangers susceptibles de surgir,
suite à une utilisation incorrecte des appareils.
OArrêter l’appareil immédiatement et débranchez-le dans le cas
improbable que l’appareil cesse de fonctionner correctement.
(
Cela peut causer de la fumée, une décharge électrique, un
incendie ou des brûlures.
p. ex. pour quelque chose d’anomal ou une panne
La prise et le cordon d’alimentation deviennent anormalement chauds.
Le cordon d’alimentation est endommagé ou panne de courant.
Corps de l’appareil principal est déformé, a été visiblement
endommagé ou est anormalement chaud.
De l
eau fuit par l
intérieur du corps de l
appareil.
Une autre anomalie ou panne est constatée.
« Débranchez l’appareil immédiatement et consultez le lieu où
vous l’avez acheté ou un centre de service de Panasonic pour
un contrôle ou une réparation.
ONe laissez pas les enfants et les nourrissons jouer avec les
matériaux d
emballage.
(Ceci pourrait provoquer un étouffement.)
ON
ouvrez pas le réservoir d
eau, le distributeur ou le ramasse-
gouttes lorsque le café est en cours de préparation.
(Cela peut causer une brûlure.)
)
)
FR6
ATTENTION
ON’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui décrit
dans ces consignes de sécurité.
(Cela peut causer une brûlure ou une blessure.)
Panasonic ne pourra être tenu pour responsable si l’appareil fait
l’objet d’une utilisation incorrecte ou si l’utilisateur ne se conforme
pas à ces consignes de sécurité.
ON’insérez aucun objet dans les fentes.
(Cela peut causer une décharge électrique.)
En particulier les objets métalliques, tels que des épingles ou des
aiguilles.
ONe touchez pas la surface chaude, comme les becs à café
alors que l’appareil est en cours d’usage ou
immédiatementaprès son utilisation.
(Cela peut causer une brûlure.)
Ne touchez jamais cet appareil avec les mains humides.
ON’utilisez pas l’appareil aux endroits suivants.
Sur des surfaces inégales, sur un tapis, une surface qui ne résiste
pas à l
eau ou une nappe etc.
(Ceci pourrait provoquer un incendie ou des blessures.)
Dans les endroits où il pourrait être aspergé d’eau ou à proximité
d’une source de chaleur.
(
Ceci pourrait provoquer une électrocution ou une fuite électrique.
)
À proximité d’une baignoire, d’un lavabo ou autres, où l’on remplit
de l’eau.
(Ceci pourrait provoquer une électrocution ou une fuite électrique.)
À proximité d’un mur ou d’un meuble.
(Cela peut causer une décoloration ou une déformation.)
Dans un endroit susceptible d’être endommagé par une chaleur
modérée.
(Cela peut causer une décoloration ou une déformation.)
Dans les endroits pas assez solide pour supporter l
appareil.
(Ceci pourrait provoquer des dommages ou des blessures.)
Dans des espaces clos comme un placard encastré.
(Cela peut causer une décoloration ou une déformation.)
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de
suivre ces instructions.
FR7
ATTENTION
ONe retirez pas la tasse ou la cafetière pendant la préparation
du café.
(Cela peut causer une brûlure.)
ON’agrippez pas l’appareil par le distributeur ou le ramasse-
gouttes et ne le déplacez pas de cette manière.
(Ceci pourrait provoquer des blessures.)
ONe touchez pas à l
intérieur du moulin.
(Ceci pourrait provoquer des blessures.)
ONe tenez pas la machine expresso par le cordon d’alimentation.
(Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.)
OAssurez-vous de tenir la prise en la débranchant.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
(
Autrement cela peut causer une décharge électrique ou un
incendie dû à un court-circuit.
OÉteignez l’appareil et retirez toujours la prise lorsqu’il ne
fonctionne pas, et avant de le déplacer ou de le nettoyer
(hormis la fonction de nettoyage).
(
Autrement cela peut causer une décharge électrique ou un
incendie dû à une fuite électrique.
OPoser l’appareil (y compris le ramasse-gouttes et la plaque
pour Latte Macchiato) sur un plan de travail plat, stable,
propre et résistant à la chaleur.
(Sinon ceci pourrait provoquer des brûlures ou des blessures.)
OFaites attention à ne pas trébucher ou à ne pas vous emmêler
dans le cordon d’alimentation lorsque l’appareil est en cours
de fonctionnement.
(Sinon ceci pourrait provoquer des brûlures ou des blessures.)
ONe touchez pas, ne bloquez pas ou ne couvrez pas les trous
de passage de la vapeur pendant l’utilisation.
(Cela peut causer une décoloration.)
Faites tout particulièrement attention aux enfants.
)
)
FR8
ATTENTION
ODébranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement
avant de le nettoyer et de le ranger.
(Cela peut causer une brûlure.)
ONettoyez l’appareil après chaque utilisation.
(
Sinon, il pourrait provoquer des brûlures dues à un débordement
de liquide suite à un encrassement du porte-filtre.
OÉvitez tout contact cutané ou oculaire lorsque vous manipulez
un produit nettoyant.
(Ceci pourrait provoquer des blessures.)
« En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez
immédiatement abondamment à l
eau et consultez un docteur.
OSi le produit nettoyant entre en contact avec des surfaces
fragiles, nettoyez toute éclaboussure immédiatement.
(Cela peut provoquer une décoloration.)
)
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de
suivre ces instructions.
Ne remplissez pas le réservoir avec du lait (y compris le lait de soja ou
de riz), de l
eau minérale, de l
eau gazeuse ou de l
eau chaude etc.
Utilisez uniquement l
eau du robinet.
(Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.)
N
utilisez pas l
appareil à l
extérieur.
Ne placez pas de café en poudre dans le compartiment pour café en
poudre lorsque l
appareil n
est pas allumé.
Ajustez le niveau de mouture uniquement lorsque que les grains de café
sont moulus. (P. FR10)
Ne remplissez pas le bac à grains de café avec des grains de café
lyophilisés, glacés, caramélisés, huileux ou avec de l
eau.
N
utilisez aucun accessoire et produit nettoyant autre que ceux fournis
ou recommandés par le fabricant. (P. FR45)
Si vous laissez l
appareil sans surveillance pendant une période
prolongée, mettez-le hors tension.
Dans un endroit où la température peut descendre en dessous du point
de congélation.
(Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.)
Information importante
FR9
Nom des pièces et consignes de
manipulation
Q Lavez les toutes les pièces détachables avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou lorsque vous ne l’avez pas utilisé
depuis un certain temps. (P. FR33)
Pour le nom des pièces dans la porte, consultez “Nettoyage“ aux pages FR34–FR36.
Bac à grains de café (P. FR10)
Guide de référence rapide (Inséré)
Bouton d’alimentation
Affichage (P. FR11, FR12)
Évent à vapeur
Distributeur
Porte
Cordon d’alimentation
Bec
Prise
* La forme de la prise
peut être différente de
l’illustration.
Bac à déchets
Réservoir d’eau (P. FR10)
Ramasse-gouttes
Plaque en acier
inoxydable
Placez la plaque en acier inoxydable (bord
arrondi face vers le haut) sur le ramasse-
gouttes.
Poussez-les dans la machine expresso
jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
Ouvrez le ramasse-gouttes en appuyant
dessus.
Plaque pour Latte Macchiato
Fermez le ramasse-gouttes en
appuyant dessus et placez la
plaque pour Latte Macchiato jusqu’à
ce qu’un clic se fasse entendre.
Cartouche filtrante
S’utilise uniquement avec la cartouche
filtrante à eau BRITA INTENZA, la
cartouche n’est pas livrée avec l’appareil.
Les cartouches sont disponibles auprès de
votre service clientèle BRITA: www.brita.net
(La disponibilité varie suivant les pays.)
Vendu séparément
Doseur
(
avec brosse de
nettoyage et fonction
de réglage
Adaptateur
(
pour la cartouche
filtrante
Bandelette d’analyse
(
pour déterminer la
dureté de l’eau
Extension du bac à
grains (P. FR10)
Pastilles de
nettoyage
Détartrant
Tuyau à lait
Nettoyant pour
système de lait
Guide de référence
rapide
)
)
)
Accessoires
FR10
Nom des pièces et consignes de
manipulation
(Suite)
Bac à grains de café
Compartiment
pour café en
poudre
Levier de réglage
de la mouture
Couvercle du bac
à grains de café
Couvercle du
compartiment
pour café en
poudre
Réglage de la finesse de la mouture
Tournez le levier de réglage de la mouture selon la finesse
souhaitée. Réglez la finesse de la mouture uniquement lorsque
le broyeur fonctionne.
Lors de la mouture, ne touchez pas les grains de café et ne
mettez pas vos doigts dans le broyeur. Fermez le couvercle du
bac à grains de café après avoir ajusté le levier.
Mouture fine pour un “goût intense”.
Utilisez ce réglage pour les grains de café
légèrement torréfiés.
Mouture intermédiaire pour un “goût normal”.
Utilisez ce réglage pour les grains de café à
torréfaction moyenne.
Mouture grossière pour un “goût doux”.
Utilisez ce réglage pour les grains de café
fortement torréfiés.
Le goût du café peut ne pas satisfaire vos désirs immédiatement.
Vous serez entièrement satisfait du goût après quelques
préparations de café.
Pour xer l’extension du bac à grains
O Si vous désirez augmenter la capacité du bac à grains de café standard de 125 g à 250 g, procédez
comme suit.
1
Déposez le couvercle du bac à grains de café de son support.
2
Déposez le couvercle du compartiment pour café en poudre en l’ouvrant en position verticale
et en le tirant hors de son support.
3
Posez l’extension du bac à grains sur le bac à grains de café.
Assurez-vous que les leviers de réglage soient à la même position.
4
Fixez le couvercle du compartiment pour café en poudre et fermez le couvercle du bac à
grains de café.
Réservoir d’eau
Aide à se rappeler l’heure de changement de la
cartouche filtrante.
IN (INSERTION): Heure à laquelle la cartouche
filtrante a été fixée.
OUT (CHANGEMENT):
Heure de changement
de la cartouche filtrante.
1
Fixez l’adaptateur à la cartouche
filtrante.
2
Insérez la cartouche filtrante avec
l’adaptateur dans les glissières
comme sur l’illustration.
* vendue séparément
Remarque
• La cartouche doit provenir de BRITA INTENZA.
Une INTENZA similaire mais d’un fabricant différent ne convient pas
à cette machine expresso.
Contrôle horaire du filtre
Couvercle du
réservoir d’eau
Cartouche filtrante*
Adaptateur
Pour ouvrir, soulevez
le couvercle.
FR11
Affichage
Affichage du menu
• Si aucune action n’est effectuée pendant une minute,
l’affichage s’assombrit.
*Menu de lait
Menu principal
Expresso (P. FR17)
Café (P. FR17)
Cappuccino* (P. FR19)
Latte Macchiato* (P. FR19)
Mousse/lait chaud* (P. FR19)
Eau chaude (P. FR24)
Préparation de café en poudre (P. FR22)
Menu Mémoire (P. FR31)
Menu Utilisateur
Température du café (P. FR27)
Mode de chauffage (P. FR27)
Minuterie à extinction automatique (P. FR28)
Éclairage de la tasse (P. FR28)
Sélection ml / oz (P. FR29)
Niveau de dureté de l’eau (P. FR29)
Programme de nettoyage du système de lait
(P. FR39)
Programme de nettoyage (P. FR37)
Programme de détartrage (P. FR40)
Icône de fonctionnement
Réglage Retour Démarrage
OK
Réinitialisation
(P. FR30)
Arrêt
Sauvegarde Suppression
Information
(P. FR30)
FR12
Affichage (Suite)
Affichage de l’information
Les écrans suivants apparaissent durant les opérations.
Remplir avec de l’eau
Une fois le réservoir d’eau remis en place, il est détecté au bout d’environ 5 secondes.
Afin de sécuriser l’eau pour une distribution, cet écran indique l’eau restante.
Vider le bac à déchets
Videz-le uniquement lorsque la machine expresso est sous tension.
Faute de quoi, cela est de nouveau indiqué la prochaine fois que l’appareil est mis sous tension.
Ouvrir le ramasse-gouttes Rinçage simple (P. FR21)
Remplir avec des grains de
café
Cycle de rinçage
Fixer le bac à déchets
Nettoyage du système de
lait
Fermer la porte
Chauffe
Relancer la préparation de
café
Programme de nettoyage
Opération en cours
Il indique après la préparation de café et
le rinçage etc.
Programme de détartrage
Arrêter l’opération
FR13
Réglage de l’arôme
Expresso/Café
Expresso Café
Plage de réglage Défaut Plage de réglage Défaut
Quantité de café
amount
< mL>
20–100 mL (incréments de 5 mL)
< oz>
0,7–3,5 oz (incréments de 0,1 ou 0,2 oz)
35 mL
1,2 oz
< mL>
60–300 mL (incréments de 10 mL)
< oz>
2,1–10,6 oz (incréments de 0,3 ou 0,4 oz)
120 mL
4,2 oz
Niveau de grains
extra léger
normal
extra léger
normal
léger léger
normal normal
fort fort
extra fort extra fort
Nombre de tasses
pour une cafetière
3–6 tasses
chacune: 120 mL/4,2 oz
3 tasses
Menu Lait
• Sélectionnez votre arôme en appuyant à plusieurs reprises sur l’icône ou sur .
Remarque
• Lors de la première utilisation ou en cas de changement de type de grains de café, le goût du café peut ne pas satisfaire vos
désirs immédiatement.
Vous serez entièrement satisfait du goût après quelques préparations de café.
Plage de réglage
Défaut
Cappuccino Latte Macchiato Lait chaud
Quantité de café
< mL>
60–300 mL (incréments de 10 mL)
< oz>
2,1–10,6 oz (incréments de 0,3 ou 0,4 oz)
120 mL
4,2 oz
180 mL
6,3 oz
120 mL
4,2 oz
Niveau de grains
extra léger
normal normal
léger
normal
fort
extra fort
Mousse de lait
pas de mousse
extra riche extra riche extra riche
normal
riche
extra riche
Rapport café/lait
Lait : Café
80 : 20–20 : 80
Lait : Café
60 : 40
Lait : Café
80 : 20
FR14
Avant l’utilisation
<Préparations>
1
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraiche.
1
Poussez le distributeur vers le haut en position
supérieure.
2
Poussez le réservoir d’eau et sortez-le.
3
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau du
robinet jusqu’à la ligne “Max” (maximum).
Séchez l’extérieur du réservoir d’eau.
Ligne “Max” (maximum)
Ligne “Min” (minimum)
4
Replacer le réservoir d’eau.
Poussez-le jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
Remarque
• Ne remplissez pas le réservoir avec du lait (y compris le lait de soja ou de riz), de l’eau minérale, de l’eau gazeuse ou de l’eau
chaude etc. Utilisez uniquement l’eau du robinet.
• Lors du remplissage du réservoir avec de l’eau, tenez le bas du réservoir d’eau avec les deux mains.
FR15
2
Mettez l’appareil sous tension.
1
Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton d’alimentation.
• Assurez-vous que le bac à déchets, le réservoir d’eau, le ramasse-gouttes et la plaque en acier inoxydable sont
installés.
• Ouvrez le ramasse-gouttes en appuyant dessus. (L’affichage attention au ramasse-gouttes s’affiche pendant 3
secondes une fois la machine expresso chauffée.)
Chauffe la machine
automatiquement.
2
Appuyez sur pour démarrer le rinçage.
• Assurez-vous que le ramasse-gouttes est ouvert. Faute de quoi, de l’eau chaude sera déversée sur le comptoir de
cuisine.
Une fois le rinçage effectué
(4 distributions d’eau chaude),
l’affichage revient au menu principal.
Patientez jusqu’à ce que l’affichage
indique le menu principal.
Remarque
• Lors de la première utilisation ou lorsque le réservoir d’eau a été
complètement vidé, l’aspiration de l’eau peut prendre un peu plus
longtemps pour distribuer l’eau chaude pour le cycle de rinçage.
• Il est possible qu’un peu d’eau pénètre dans le bac à déchets lors de
chaque cycle de rinçage. Ceci est lié au système. Ce n’est pas un
dysfonctionnement.
• Si vous appuyez sur
lors d’un cycle de rinçage, l’opération
s’arrête immédiatement.
Après que
ait clignoté, l’affichage revient à l’affichage précédent.
• Lors de la distribution d’eau chaude dans le ramasse-gouttes lors du
cycle de rinçage, vous pouvez placer le bac sous le distributeur.
• Durant le rinçage, l’eau est collectée dans le ramasse-gouttes.
Lorsque le ramasse-gouttes est plein, le flotteur rouge remonte vers le
haut.
Flotteur
FR16
<Réglage de la dureté de l’eau>
Avant d’utiliser la machine expresso pour la première fois, elle doit être réglée selon la dureté de l’eau appropriée de votre région.
1
Déterminez la dureté de l’eau.
1
Plongez la bandelette d’analyse dans l’eau froide pendant 1 seconde et secouez-la pour enlever l’excès
d’eau.
2
Lisez la dureté de l’eau sur les zones de couleur rose de la bandelette d’analyse au bout d’1 minute environ.
Niveau de dureté de l’eau
1
douce
2
moyenne
3
dure
4
très dure
Dureté de l’eau mol/m
3
Dureté allemande
Dureté française
jusqu’à 1,24
jusqu’à 7°
jusqu’à 12,6°
jusqu’à 2,5
jusqu’à 14°
jusqu’à 25,2°
jusqu’à 3,7
jusqu’à 21°
jusqu’à 37,8°
supérieure à 3,7
supérieure à 21°
supérieure à 38°
Bandelette d’analyse
2
Appuyez sur .
3
Sélectionnez “niveau de dureté de l’eau”.
Remarque
• Si aucune action n’est effectuée pendant 30 secondes ou si vous
appuyez sur
, l’affichage revient au menu principal.
4
Sélectionnez le niveau et appuyez sur pour mémoriser le réglage.
(p. ex. pour très dure)
Douce
Le réglage sélectionné est
éclairé en bleu.
Très dure
Remarque
• Si aucune action n’est effectuée pendant 30 secondes,
l’affichage revient au menu principal sans mémoriser les
réglages.
• Si vous appuyez sur
, l’affichage revient à
l’affichage précédent sans mémoriser le réglage.
Avant l’utilisation (Suite)
FR17
Expresso/Café
1
Remplissez le bac à grains de café entièrement avec des grains de café et fermez
le couvercle. Puis, placez une ou plusieurs tasses ou une cafetière sous le bec.
• Lors de la préparation d’une boisson pour une cafetière, utilisez la plaque pour Latte Macchiato. (Hauteur entre le
distributeur et la plaque pour Latte Macchiato : environ 14 cm)
• Assurez-vous que la porte est bien fermée.
Remarque
• Afin de réduire la chaleur et les éclaboussures, ajustez la taille du
distributeur pour l’adapter à la taille de votre tasse en le déplaçant
vers le haut et vers le bas.
Si le distributeur est difficile à déplacer, nettoyez-le. (P. FR34)
• Lors de la préparation de 2 tasses de boisson,
placez les tasses sous le bec côte à côte.
• Préchauffez la ou les tasses ou la cafetière en y versant de l’eau
chaude ou utilisez le menu eau chaude (P. FR24) pour obtenir un café
chaud et savoureux. Après avoir préchauffé une ou plusieurs tasses
ou une cafetière, videz l’eau chaude.
2
Sélectionnez “Expresso” ou “Café” sur le menu principal.
Expresso
Café
3
Sélectionnez le nombre de tasses ou la cafetière et réglez le goût selon vos désirs.
• La tasse sélectionnée est éclairée en bleu.
• Appuyez à plusieurs reprises sur
ou pour ajuster la quantité de café et de grains de café. (P. FR13)
• S’il n’est pas nécessaire d’effectuer un réglage, passez à l’étape 4.
(
p. ex.: Lorsqu’une tasse est sélectionnée
sur le menu expresso
(
p. ex.: Lorsque 2 tasses sont
sélectionnées sur le menu café
(
p. ex.: Lorsque cafetière est
sélectionnée sur le menu café
(Indisponible pour expresso)
Remarque
• Si vous appuyez sur , l’affichage revient à l’affichage précédent.
• Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau jusqu’à la ligne “Max” (maximum) lors de la préparation de 6 tasses de boisson pour
une cafetière.
• Si vous souhaitez mémoriser vos réglages, voir P. FR31.
) ) )
FR18
4
Appuyez sur pour démarrer la préparation de café.
(
p. ex.: Lorsqu’une tasse est sélectionnée
sur le menu café
Une fois la préparation du café
effectuée, l’affichage revient au menu
principal. Patientez jusqu’à ce que
l’affichage indique le menu principal pour
retirer la ou les tasses ou la cafetière.
La barre du temps
augmente selon
l’opération.
Remarque
• Si vous appuyez sur lors d’une préparation de café,
l’opération s’arrête immédiatement.
Après que
ait clignoté, l’affichage revient au menu principal.
• Si vous appuyez sur
, l’affichage revient à l’affichage
précédent.
• Si la température de l’eau n’est pas atteinte pour
préparer le café, l’opération de réchauffement
sera effectuée pendant la préparation du café.
Q Pour mettre l’appareil hors tension après utilisation « P. FR25
)
Expresso/Café (Suite)
Si l’affichage suivant apparait ;
remplir avec des
grains.
remplir avec de
l’eau.
vider le bac à
déchets.
FR19
Cappuccino/Latte Macchiato/Lait chaud
Préparations:
(P. FR14)
1
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau.
2
Actionnez le cycle de rinçage.
1
Fixez le tuyau à lait.
1
Passez l’extrémité à coupe droite du tuyau à lait
dans l’ouverture latérale de la machine expresso.
2
Insérez l’extrémité du tuyau à lait dans l’ouverture
du côté du mousseur à lait jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3
Pressez le tuyau à lait dans la glissière, puis fermez
la porte.
4
Insérez le tuyau à lait dans la brique de lait.
N’utilisez pas de lait de soja ou de riz, car cela
pourrait influencer la qualité de la mousse de lait.
2
Remplissez le bac à grains de café entièrement avec des grains de café (sauf pour
les préparations de lait chaud). Puis, placez une ou plusieurs tasses sous le bec.
Si vous utilisez une grande tasse, utilisez la plaque
pour Latte Macchiato à la place du ramasse-gouttes.
Pour la préparation de lait chaud, passez à l’étape 3.
Remarque
• Afin de réduire la chaleur et les éclaboussures, ajustez la taille du
distributeur pour l’adapter à la taille de votre tasse en le déplaçant
vers le haut et vers le bas.
Si le distributeur est difficile à déplacer, nettoyez-le. (P. FR34)
• Lors de la préparation de 2 tasses de boisson,
placez les tasses sous le bec côte à côte.
• Préchauffez la ou les tasses ou la cafetière en y versant de l’eau
chaude ou utilisez le menu eau chaude (P. FR24) pour obtenir un café
chaud et savoureux.
Après avoir préchauffé une ou plusieurs tasses ou une cafetière, videz
l’eau chaude.
• Les résultats du Latte Macchiato peuvent varier en fonction de la
forme du verre.
3
Sélectionnez “Cappuccino” ou “Latte Macchiato” ou “Lait chaud” sur le
menu principal.
Cappuccino
Latte Macchiato
Lait chaud
FR20
4
Sélectionnez le nombre de tasses et réglez le goût selon vos désirs.
• La tasse sélectionnée est éclairée en bleu.
• S’il n’est pas nécessaire d’effectuer un réglage, passez à l’étape 6.
• Appuyez à plusieurs reprises sur
ou pour ajuster la quantité de café, de grains de café et de mousse de lait.
(P. FR13)
(
p. ex.: Lorsque cappuccino ou Latte Macchiato
est sélectionné pour 1 tasse
(
p. ex.: Lorsque Lait chaud est
sélectionné pour 1 tasse
Pour ajuster le rapport café/lait,
appuyez sur
Pour ajuster le rapport café/lait,
et passez à
l’étape 5.
Pour démarrer, passez à l’étape 6.
5
Ajustez le rapport café/lait selon vos désirs.
• S’il n’est pas nécessaire d’effectuer un réglage, passez à l’étape 6.
• Appuyez à plusieurs reprises sur
ou pour ajuster le rapport café/lait. (P. FR13)
(
p. ex.: Lorsque cappuccino est sélectionné
60% : 40% = Lait : Café
Remarque
• Lorsque “Latte Macchiato” est sélectionné, le rapport café/lait affiche
80 % et 20 %.
• Si vous appuyez sur
, l’affichage revient au menu principal.
• Si vous souhaitez mémoriser vos réglages, voir P. FR31.
• Si vous appuyez sur
Si vous souhaitez mémoriser vos réglages, voir P. FR31.
, l’affichage revient à l’étape 4.
) )
)
Cappuccino/Latte Macchiato/Lait
chaud
(Suite)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268

Panasonic NC-ZA1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à