Bosch DL 0 607 460 401 Information produit

Catégorie
Tournevis électriques
Taper
Information produit

Ce manuel convient également à

14
3 609 929 393 • 00.05
1 Fixation de l’outil
2 Douille
3 Zone de fixation
4 Sélecteur du sens de rotation
5 Etrier de suspension
6 Gaine combinée d’évacuation de l’air comprimé
consommé*
7 Alimentation en air comprimé*
8 Tubulure du tuyau d’arrivée de l’air comprimé
9 Levier
10 Poignée supplémentaire*
11 Sortie de l’air avec silencieux en métal fritté
12 Interrupteur Marche/Arrêt
13 Commutateur de changement du sens de rotation
(droite/gauche)
* Accessoires
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous
compris dans les fournitures.
Cet appareil a été conçu pour visser et dévisser les vis
et les écrous dont les dimensions sont comprises
dans les plages indiquées.
Valeurs de mesures obtenues conformément à la
norme européenne 50 144 (Pression nominale).
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil est
74 dB(A). Le niveau sonore en fonctionnement peut
dépasser 85 dB(A).
Munissez-vous de casques anti-bruit!
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
Caractéristiques techniques
Visseuse pneumatique
Référence 0 607 460 001 0 607 460 401
Vitesse à vide
[min
-1
]
900 750
Puissance débitée [W] 380 320
Couple de serrage max. [Nm] 1,510 1,510
Diamètre de vis max. [mm] M 6 M 6
Rotation
Fixation de l’outil 1/4" 1/4"
Mise en marche par gâchette
Mise en marche par levier
Accouplement patinant ●●
Pression nominale [bar/psi] 6,3/90 6,3/90
Raccord d’arrivée de l’air comprimé G 1/4" G 1/4"
Ø intérieur du tuyau [mm] 10 10
Consommation sous charge [l/s] 10 7
Masse (sans accessoires) env. [kg] 1,00 0,90
Eléments de l’appareil Utilisation conforme
Bruits et vibrations
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 14 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12
15
3 609 929 393 • 00.05
Outils adaptables
Pour ce qui concerne les outils adaptables compa-
tibles : cf. les catalogues Bosch « Outillages pneuma-
tiques et accessoires pour appareils électroportatifs ».
Pour travailler sans risque avec cet
appareil, lire intégralement au
préalable les instructions de servi-
ce et les remarques concernant la
sécurité. Respecter scrupuleuse-
ment les indications et les consi-
gnes qui y sont données.
Il est par ailleurs impératif de prendre connais-
sance et de respecter la section Consignes de
sécurité pour outillages pneumatiques.
Avant la première mise en service, laisser
quelqu’un connaissant bien cet appareil vous
instruire de la manière de s’en servir.
Coupez l’alimentation en air comprimé
Coupez l’alimentation en air comprimé lorsque
l’outillage n’est pas utilisé, avant toute intervention
de maintenance, tout changement ou remplace-
ment d’outil.
Toujours prendre connaissance du
sens de rotation sélectionné avant de
faire fonctionner l’appareil.
Ne pas manipuler ni approcher les mains de la
fixation d’outil ou de l’outil en rotation.
N’utiliser que des outils en parfait état. La mise en
oeuvre d’outils endommagés ou défectueux est
susceptible de conduire à des blessures.
Contrôler que l’outil est correctement mis en place
et qu’il est bien maintenu!
Attention aux postes de travail exigus
Les couples de réaction peuvent parfois générer
des blessures (par coincement ou pincement).
Attention lors de la pose des vis un peu longues:
elles peuvent glisser.
N’appliquer l’appareil sur un écrou ou une vis que
lorsqu’il est à l’arrêt.
Fixez bien la pièce
Utilisez un dispositif de fixation de la pièce ou un
étau pour maintenir la pièce. Elle sera ainsi mieux
maintenue en position que par l’une de vos mains.
Ce faisant, vous disposez de vos deux mains pour
travailler et commander l’outillage mis en oeuvre.
Prendre garde au couple de réaction!
Lorsque le couple de serrage demandé est élevé et
la pression d'air comprimé faible, le limiteur à billes
fonctionne mal.
Il est conseillé de toujours utiliser une poignée sup-
plémentaire afin d’abaisser le risque de se blesser
lorsque les couples de serrage sont élevés.
Bosch ne peut se porter garant du bon fonctionne-
ment de cet appareil que s’il a été utilisé avec les
accessoires d’origine.
Afin de protéger la machine contre toute détérioration,
pollution ou formation de rouille, il convient d’utiliser un
air comprimé exempt d’humidité ou de tout corps
étranger.
L’utilisation d’une unité de traitement de l’air
comprimé est nécessaire.
Toutes les longueurs de tuyauterie, de conduites et de
tuyaux souples doivent être dimensionnées pour
convenir à la pression et au débit d’air comprimé
nécessaires.
Prévenir, éviter l’étranglement des conduites
d’alimentation! Prévenir, éviter tout rétrécissement du
diamètre intérieur du tuyau d'alimentation en air
comprimé (écrasement, pincement, etc.)!
Dans le doute, toujours vérifier la pression à l’entrée de
la machine avec un manomètre.
Accessoires
Poignée supplémentaire 3 602 025 007
Tubulure du tuyau d’arrivée
de l’air comprimé
3 603 386 000
Gaine combinée d’évacuation
de l’air comprimé consommé
3 607 000 027
Dispositif d’évacuation de l’air
consommé (décentralisé)
3 607 030 024
Graisse spéciale pour
engrenages 225 ml
3 605 430 009
Pour votre sécurité
Modèle
0 607 460 001
0 607 460 401
Alimentation en air comprimé
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 15 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12
16
3 609 929 393 • 00.05
Unité de traitement de l’air comprimé
L’unité de traitement de l’air comprimé permet de
garantir le bon fonctionnement des outillages
travaillant à l’air comprimé.
Une telle unité est essentiellement constituée des trois
éléments fonctionnels suivants :
un filtre équipé d’un purgeur,
un vanne de réduction de la pression avec
manomètre,
un graisseur à brouillard d’huile.
Lubrifiant pour les graisseurs à brouillard d’huile : huile
pour moteur SAE 10 / SAE 20.
Ne pas utiliser d’essence ou de gazole.
Régler les graisseurs à brouillard d’huile de telle
manière qu’un fin film d’huile se forme au niveau de la
tubulure de sortie de l’air comprimé.
Prendre connaissance et tenir compte de la notice
d’emploi de l’unité de traitement de l’air comprimé.
Le rendement et les performances de la machine sont
optimales lorsque la surpression mesurée au niveau
du raccord d’arrivée d’air (la machine étant en
fonctionnement) est égale à 6,3 bars.
Avant de raccorder l’appareil à l’installation d’alimen-
tation en air comprimé, actionner plusieurs fois le
levier 9 (ou l’interrupteur Marche/Arrêt 12, en
fonction du modèle).
Mise en marche / Arrêt
Si la machine ne démarre pas (après une longue
période de non fonctionnement, par exemple), couper
l’arrivée d’air comprimée et faire tourner la
broche 1 à la main. Cette seule action suffira à
vaincre et supprimer ce blocage intempestif.
En cas de coupure de l’alimentation en air com-
primé ou de réduction de la pression de service,
arrêter l’appareil, contrôler la pression de service
et reprendre le travail avec l’appareil qu’une fois
que la pression de service rétablie.
Type d’accouplement
Ces appareils disposent d’un
accouplement patinant réglable sur
une large plage de valeurs de couple.
L’accouplement patinant enclenche
dès que la valeur de couple seuil
prédéfinie par l’utilisateur est atteinte.
Modèle 0 607 460 001
Mise en marche via le levier de commande, avec
embrayage patinant
Marche : Enfoncer le levier 9.
La visseuse se désaccouple dès que le
couple de serrage préréglé est atteint,
jusqu’à ce que le levier 9 soit relâché.
Arrêt : Relâcher le levier 9.
Lorsque le levier 9 est relâché prématuré-
ment, le couple préréglé n’est pas atteint.
Modèle 0 607 460 401
Mise en marche par gâchette, avec accouple-
ment patinant
Marche : Enfoncer l’interrupteur Marche/Arrêt 12.
Une fois que le couple de serrage qui a été
préréglé au préalable est atteint, la visseuse
patine, jusqu’à ce que l’interrupteur 12
soit relâché.
Arrêt : Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 12.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 12 est
relâché prématurément, le couple préréglé
n’est pas atteint.
Avant d’entreprendre tout travail sur la machine
elle-même, toujours couper l’arrivée d’air
comprimé.
Introduire l’outil dans le logement 1 jusqu’à sentir
qu’il se bloque.
Réglage du couple de serrage
Le couple de serrage souhaité s’obtient par simple
rotation de la douille 2.
Pour augmenter le couple de serrage, tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le
couple de serrage, tourner dans le sens inverse.
La douille 2 dispose de quatre positions différentes
de serrage par tour (1 cran tous les quarts de tour).
Attention !
Face à une liaison par vis élastique, l’accou-
plement n’enclenche plus même lorsque le
dispositif est réglé pour de faibles valeurs de
couple.
Mise en service Instructions d’utilisation
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 16 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12
17
3 609 929 393 • 00.05
Après le réglage
Adapter la valeur de couple en procédant à des essais
sur le cas de liaison par vis rencontré (franc,
intermédiaire, élastique). Contrôler le couple de
serrage obtenu avec un appareil de mesure
électronique ou une clé dynamométrique.
Pour les couples de serrage élevés, il convient
de maintenir l’appareil avec la force (le couple)
nécessaire.
La mise en oeuvre d’un dispositif de fixation au niveau
de la zone de fixation 3 permet d’absorber plus
confortablement les forces de réaction.
Les appareils utilisés avec un couple supérieur à 4 Nm
(respectivement 7 Nm pour les appareils à poignée
pistolet) doivent être utilisés avec un dispositif de blo-
cage ou une poignée supplémentaire.
S’assurer que la poignée supplémentaire ou le
dispositif de blocage maintient l’outillage correctement
et avec toute la sécurité souhaitable.
Changement du sens de rotation
Modèle 0 607 460 001
Sens horaire : Le sélecteur 4 ne doit pas être
enfoncé.
Sens anti-horaire : Le sélecteur 4 doit être enfoncé.
Le fait de tourner le sélecteur 4
verrouille la position.
Modèle 0 607 460 401
Rotation à droite : tourner le commutateur 13 de
sélection du sens de rotation vers
la droite.
Rotation à gauche : tourner le commutateur 13 de
sélection du sens de rotation vers
la gauche.
Evacuation de l’air comprimé
Seulement pour le modèle 0 607 460 001
Emmancher la gaine combinée d’évacuation de l’air
comprimé consommé 6 sur l’arrivée d’air 7. Bran-
cher l’arrivée d’air 7 sur la tubulure du tuyau d’arrivée
d’air 8 et fixer la gaine combinée d’évacuation de l’air
comprimé consommé 6 sur la cartérisation.
Ou bien démonter la tubulure d’arrivée d’air 8 et fixer
le dispositif d’évacuation de l’air consommé (decen-
tralisé) au niveau de la tubulure de raccord de l’appa-
reil. Revisser ensuite la tubulure 8 sur la tubulure de
raccord. Le silencieux du dispositif d’évacuation (dé-
centralisé) peut être démonté pour laisser la place à
une gaine reliant l’appareil à une installation de récu-
pération de l’air consommé.
Avantages :
réduction du niveau de bruit,
pas de pollution du poste de travail générée par
les poussières remuées,
evacuation de l’air comprimé
Toujours couper l’alimentation en air comprimé
avant d’entreprendre un quelconque travail sur
la machine elle-même.
La machine et la broche doivent rester propres. Les
nettoyer régulièrement.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente pour outillage Bosch agrée.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
Lubrification
Lubrifiant :
Graisse spéciale pour
engrenages 225 ml
3 605 430 009
Graisse Molykote
Huile pour moteurs SAE 10 / SAE 20
Nettoyer à intervalles réguliers la grille de la tubulure
d’entrée d’air comprimé de l’appareil. Pour ce faire,
dévisser la tubulure 8 et enlever les particules de
poussières et les salissures de la grille. Remonter
ensuite la tubulure.
Après 150 heures de fonctionnement la première fois,
toutes les 300 heures ensuite, nettoyer les engrenages
avec de l’éther de pétrole. Les lubrifier à nouveau avec
de la graisse spéciale pour engrenages.
Tous les 100 000 vissages environ, graisser les pièces
mobiles du mécanisme d'accouplement avec
quelques gouttes d'huile pour moteur
SAE 10 / SAE 20. Graisser les pièces coulissantes ou
tournantes avec de la graisse Molykote. Contrôler
ensuite le réglage du limiteur à billes.
Les centres de services Bosch agréés sont en mesure
d’exécuter ces travaux de maintenance de manière
rapide et fiable.
Se débarrasser des produits de nettoyage et des
lubrifiants usagés en respectant l’environne-
ment. Tenir compte de la législation en vigueur.
Maintenance et nettoyage
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 17 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12
18
3 609 929 393 • 00.05
Les appareils Bosch sont garantis conformément aux
dispositions légales/nationales (contre preuve d’achat:
facture ou bordereau de livraison). Cette garantie
implique le remplacement gratuit des pièces
défectueuses. En tout état de cause s’applique la
garantie légale couvrant toutes les conséquences des
défauts ou vices cachés (Articles 1641 et suivants du
Code civil).
Cette garantie correspond à un emploi normal de
l’outil et exclut les avaries dues à un mauvais usage, à
un entretien défectueux ou à l’usure normale. Le jeu
de la garantie ne peut en aucun cas donner lieu à des
dommages et intérêts.
Pour que cette garantie soit valable il y a lieu de
retourner l’outil non démonté au vendeur ou à une
station service Bosch accompagné de la preuve
d’achat mentionnant la date d’acquisition, le nom de
l’utilisateur et le nom du revendeur.
Récupération des matières premières plutôt
qu’élimination des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un
papier recyclé blanchi en l’absence de chlore.
France
Robert Bosch France S.A.
Service Marketing/Outillage
BP 67 50, rue Ardoin
93 402 St Ouen
Service conseil client:
Numéro Vert . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05 05 50 51
Outils Pneumatiques Globe
143, Av. Du General de Gaulle
BP 102
92 252 La Garenne Colombes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 47 80 20 81
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 47 80 29 13
Belgique
Robert Bosch S.A.
Service Après-Vente/Outillage
Rue Henri Genessestraat 1
1070 Bruxelles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02) 525 51 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02) 525 54 46
Service conseil client:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (02) 525 53 07
CEMAC TECHNAIR
Afrikanlaan 289 A
9000 Gent
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (09) 259 02 62
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (09) 259 17 87
Suisse
Robert Bosch AG
Kundendienst Elektrowerkzeuge
Industriestrasse 31
8112 Otelfingen
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (01) 8 47 16 16
Service conseil client:
Numéro Vert . . . . . . . . . . . . . . . (0 800) 55 11 55
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés: EN 792, EN 50 144
conformément aux termes des réglementations
89/392/CEE.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Garantie
Instructions de protection de
l’environnement
Votre partenaire en
outillage industriel
Déclaration de conformité
Sous réserve de modifications
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 18 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12
19
3 609 929 393 • 00.05
Attention ! Afin de réduire les risques d'accidents, il
convient d'observer les consignes de sécurité de base
définies ci-après. Veuillez lire les présentes consignes
avant toute utilisation et les appliquer.
1. Tenez votre poste de travail correctement rangé
Le désordre en cet endroit constitue un risque
d'accident.
2. Tenez compte de tous les paramètres extérieurs
Veillez à travailler dans de bonnes conditions d'éclairage.
Ne travaillez pas dans une zone où des risques
d'explosions existent.
3. Maintenez les enfants éloignés du poste de travail
Maintenez toute tierce personne éloignée du poste de
travail.
4. Rangez comme il se doit outillages et outils
Les outillages et outils non exploités doivent être rangés
dans un local sec fermant à clé, auquel les enfants ne
peuvent avoir accès.
5. Contrôlez l'alimentation en air comprimé
Contrôlez à intervalles réguliers l'alimentation en air
comprimé. Toutes les tuyauteries, conduites de
raccordement et gaines doivent avoir été dimensionnées
pour supporter les pressions et débits nécessaires.
Prévenez la formation de coude et tout rétrécissement de
la section des gaines. Evitez les sources de chaleur et les
contacts avec les objets pointus ou effilés. Procédez sans
délais à la remise en état ou au remplacement des gaines
et raccords endommagés. Serrez correctement les
colliers de serrage. Bien contrôler que la tubulure soit
revissée à fond. Une alimentation en air comprimé
défectueuse est susceptible de provoquer le battement
des gaines souples d'air comprimé et finalement conduire
à des blessures. Les poussières et autres copeaux ainsi
soulevés en tourbillons peuvent provoquer des blessures
aux yeux.
6. Utilisez toujours l'outil approprié
N'utilisez pas d'appareils ou d'adaptateurs trop légers
pour des travaux lourds. N'utilisez pas un outillage à une
tâche ou un travail pour lequel il n'a pas été conçu.
7. Portez toujours une tenue de travail appropriée
Ne portez ni vêtement ample ni bijoux. Ils pourraient être
happés par les éléments mobiles. Si vos cheveux sont
longs, portez un filet de protection. Lors des travaux en
extérieur, il est recommandé de porter des chaussures à
semelles antidérapantes.
8. Portez une paire de lunettes de protection
Faites appel à un masque anti-poussières lorsque le
travail génère de la poussière.
9. Fixez bien la pièce
Utilisez un dispositif de fixation de la pièce ou un étau
pour maintenir la pièce. Elle sera ainsi mieux maintenue
en position que par l'une de vos mains. Ce faisant, vous
disposez de vos deux mains pour travailler et commander
l'outillage mis en oeuvre.
10. Adoptez toujours une position de travail stable
Evitez les positions corporelles anormales. Adoptez une
position de travail stable et gardez l'équilibre à tout
moment.
11. Entretenez outillage et outils avec tout le
soin nécessaire
Maintenez l'outillage propre et les outils affûtés afin de
travailler efficacement et en toute sécurité. Veiller à ce
qu’aucune salissure ne pénètre dans l’appareil via la
tubulure de la gaine. Suivez les consignes de
maintenance et de remplacement des outils. Les
poignées des outillages doivent restées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
12. Coupez l'alimentation en air comprimé
Coupez l'alimentation en air comprimé lorsque l'outillage
n'est pas utilisé, avant toute intervention de maintenance,
tout changement ou remplacement d'outil.
13. N'oubliez pas de clé en prise sur l'appareil
Avant de mettre l'outillage en marche, assurez vous que
toute clé ou tout outil de réglage a bien été retiré.
14. Evitez toute mise en marche intempestive
Ne portez jamais un outillage pneumatique raccordé à
l'air comprimé en laissant négligemment votre doigt sur
l'interrupteur Marche/Arrêt ou la gâchette de mise en
service. Avant de raccorder l'outillage pneumatique au
circuit d'air comprimé, assurez vous toujours que
l'outillage est en position « Arrêt ».
15. Rester toujours vigilant
Surveillez le travail en cours. Procédez toujours de
manière prudente et modérée. N'utilisez pas l'outillage
pneumatique dans les périodes de non concentration.
16. Inspectez l'outillage, vérifiez qu'il n'est
pas endommagé
Avant de mettre en oeuvre un outillage, assurez vous
toujours que les dispositifs de sécurité ou les pièces
légèrement endommagées sont encore en parfait état de
fonctionner comme il se doit. Contrôlez que rien ne gêne
le mouvement des pièces mobiles, que l'outillage travaille
normalement, que les pièces ne sont pas endommagées.
Pour garantir un fonctionnement irréprochable, toutes les
pièces constitutives de l'outillage doivent être en parfait
état de fonctionner et avoir été montées correctement.
Sauf indication expresse figurant dans la notice
d'utilisation, les dispositifs de sécurité et les pièces
endommagés doivent être remis en état ou remplacés
dans les règles par un atelier de réparation agréé. Les
interrupteurs endommagés doivent être remplacés dans
un atelier de réparation agréé. N'utilisez jamais un
outillage pneumatique dont l'interrupteur Marche/Arrêt
est défectueux.
17. Attention !
Pour votre propre sécurité, n'utilisez que des
accessoires, des outils ou autres adaptateurs
expressément indiqués dans la notice d'utilisation. La
mise en oeuvre d'outils ou d'accessoires distincts de
ceux recommandés dans la notice d'utilisation ou dans le
catalogue peut constituer un risque de blessure corporel
pour vous ou votre entourage.
18. Ne confiez une réparation qu'à des
personnes qualifiées
Cet outillage pneumatique est conforme aux
réglementations de sécurité qui le concernent.
Toute réparation doit être exécutée par une personne
qualifiée. Le non respect de cette recommandation peut
entraîner des accidents chez l'exploitant.
Conservez soigneusement ces consignes de sécurité.
Consignes de sécurité pour outillages pneumatiques
DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 19 Donnerstag, 18. Mai 2000 12:29 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Bosch DL 0 607 460 401 Information produit

Catégorie
Tournevis électriques
Taper
Information produit
Ce manuel convient également à