Bosch Vacuum Cleaner Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
1
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
hu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
pl
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
bg
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Оuписание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Texніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Сeкuлaад пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
ro
ar
31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
119 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
ru
uk
5
Le nettoyage et la maintenance ne doi-
vent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de
jeunes enfants et être éliminés.
=> Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-
ment selon les indications figurant sur la plaque
signalétique.
N
e jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous-
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sor-
tie d'air.
=> L'appareil peut être endommagé !
Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité
de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible
pour porter / transporter l'aspirateur.
Lorsque le cordon électrique de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par les soins du
fabricant ou de son SAV ou une personne disposant
de qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs
heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la
fiche, pour débrancher l'appareil de la prise.
Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec-
tueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service
après-vente agréé est autorisé à effectuer des répa-
rations et à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à
base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de
protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chan-
tier.
=> L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous ne l’utilisez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils
hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de
façon réglementaire.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à une utilisation domestique
e
t non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusive-
ment selon les indications figurant dans cette notice
d'utilisation. Le fabricant n'est pas responsable d'éven-
tuels dommages résultant d'une utilisation inappro-
priée ou d'une manipulation incorrecte.
Veuillez donc respecter impérativement les consignes
suivantes !
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
des pièces de rechange ou accessoires d'origine
Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspira-
teur ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux.
l'aspiration de :
- petits organismes vivants
(p.ex. mouches, araignées, ...).
- substances nocives, coupantes, chaudes ou
incandescentes.
- substances humides ou liquides.
- substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs.
- cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central.
- poussières de toner provenant d'imprimantes et
de photocopieurs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles tech-
niques reconnues et aux prescriptions de
sécurité applicables.
L'appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes ou
ayant un manque d'expérience et / ou
de connaissances s'ils sont sous sur-
veillance ou ont été informés de la mani-
pulation sûre de l'appareil et ont com-
pris les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
fr
6
!Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d
'autres appareils électriques d'une puissance
connectée élevée sont branchés en même temps sur
le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
u
ne puissance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans-
port. Il est constitué de matériaux écologiques et est
donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux
points collecteurs du système de recyclage « Point
vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des maté-
riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usagé
au revendeur ou à un centre de recyclage pour la
revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimi-
nation actuelles, renseignez-vous auprès du reven-
deur ou de la mairie.
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils peu-
vent être éliminés avec les ordures ménagères ordi-
naires, à condition qu'ils ne contiennent aucune sub-
stance prohibée.
it
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'u-
tilizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso indu-
striale. Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come
indicato dalle presenti istruzioni per l'uso. Il costrutto-
re non si assume alcuna responsabilità per gli eventuali
d
anni causati da un utilizzo non conforme o errato.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente
le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente
con:
parti di ricambio, accessori o accessori speciali ori-
ginali
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere
non può essere utilizzato:
su persone e/o animali.
Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
- insetti (come mosche, ragni, ecc.)
- sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
- sostanze umide o liquide
- sostanze e gas infiammabili o esplosivi
- cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di
riscaldamento centrali
- polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
disposizioni tecniche riconosciute e alle
norme di sicurezza in vigore.
L'apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza e/o cono-
scenza dello stesso se sorvegliate o
istruite in merito all'utilizzo sicuro del-
l'apparecchio e consapevoli degli even-
tuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono giocare con l'ap-
parecchio.
40
N
ous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch
d
e la série Relaxx´x.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
Relaxx´x. Il est donc possible que les caractéristiques
e
t fonctions décrites ne correspondent pas toutes à
v
otre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires
d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour
votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage
optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l
'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Veuillez déplier les pages illustrées !
Description de l'appareil
1 Brosse adaptable au type de sol avec raccord
d'accessoire
2 Tube télescopique avec poussoir et raccord
d'accessoire
3 Porte-accessoire
4 Flexible d'aspiration
5 Poignée
6 Couronne à poils durs (adaptable sur le suceur
pour tissus d'ameublement)*
7 Position parking sur le côté de l'appareil
8 Cordon électrique
9 Collecteur de poussières
10 Suceur pour tissus d'ameublement
11 Suceur long
12 Bouton de nettoyage du filtre « Clean »*
13 Voyant du niveau de puissance
14 Bouton marche/arrêt avec variateur électronique
de la puissance d'aspiration
15 Couvercle de l'appareil
16 Poignée de transport
17 Position rangement sur le dessous de l'appareil
18 Filtre à lamelles
19 Tamis à peluches
20 te professionnelle pour capitons*
21 Suceur long professionnel*
22 Brosse pour sols durs*
23 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols*
24 Brosse pour sols durs*
Pièces de rechange et accessoires en
option
A Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour tissu d'ameuble-
ment BBZ42TB
Brossage et dépoussiérage, en un
seul mouvement, de rembourrages,
m
atelas, sièges de voiture, etc.
Idéale pour aspirer des poils. Mise
en mouvement automatique de la
brosse rotative par le phénomène
d'aspiration.
Pas besoin de raccordement électri-
que.
B Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols BBZ102TBB
Brossage et dépoussiérage, en un
seul mouvement, de tapis et
moquettes à poils courts ou longs.
Idéal pour l'aspiration de peluches
et poils. Mise en mouvement auto-
matique de la brosse rotative par le
phénomène d'aspiration.
Aucune alimentation électrique de
la brosse.
C Brosse pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses
(parquets, carrelages, dalles de
terre cuite,...)
D Brosse pour sols durs BBZ124HD
Avec 2 rouleaux brossants rotatifs
Pour l'entretien de sols durs pré-
cieux et une meilleure aspiration de
grosses saletés.
Mise en service
Fig.
a)Fixer audiblement l'embout du flexible d'aspiration
dans l'orifice d'aspiration de l'appareil.
b)Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de
fixation.
Fig.
a)Pousser la poignée dans le tube télescopique. Pour
le démontage, tourner légèrement la poignée et la
retirer du tube.
b)Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
sa fixation. Pour le démontage, presser le manchon
de déverrouillage et retirer la poignée.
1
2*
fr
*selon l'équipement
41
Fig.
a)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols. Pour le démontage, tourner légère-
ment le tube et le retirer de la brosse pour sols.
b)Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
b
rosse pour sols jusqu'à sa fixation. Pour le démon-
tage, presser le manchon de déverrouillage et retirer
le tube télescopique.
Fig.
Déverrouiller le tube télescopique en poussant le
p
oussoir dans le sens de la flèche et régler le tube à
l
a longueur désirée. La résistance lors du va-et-vient
sur des tapis est la moins importante lorsque le tube
télescopique est entièrement télescopé.
Fig.
a)Fixer le porte-accessoires dans la position désirée
sur le tube télescopique.
b)Insérer par le haut ou le bas le suceur pour tissus
d'ameublement avec la couronne à poils durs et le
suceur long dans le porte-accessoires en exerçant
une légère pression.
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le tirer à la
longueur désirée et brancher la fiche dans la prise
secteur.
Fig.
Allumer ou éteindre l'aspirateur en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
Fig. Réglage de la puissance d'aspiration
La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en
continu en tournant le bouton de réglage dans le sens
de la flèche.
Plage de faible puissance =>
Pour le nettoyage de matières délicates telles que
tissus, voilages, rembourrages, etc.
Plage de puissance moyenne =>
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible salissure.
Plage de puissance élevée =>
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes,
sols durs et en cas de salissure importante.
Aspiration
!
Attention
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
peuvent occasionner des dommages sur des sols
durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabri-
cant décline toute responsabilité pour d'éventuels
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
3*
4
5
6
7
8
Fig.
Réglage de la brosse commutable pour sols :
tapis et moquettes =>
sols durs / parquets =>
Si vous aspirez des grosses particules, veillez à les
aspirer prudemment l'une après l'autre, afin de ne pas
obstruer la conduite d'aspiration de la brosse pour
sols.
Levez éventuellement la brosse pour faciliter l'aspirati-
o
n des saletés.
Fig.
Aspiration avec des accessoires supplémentaires
Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la
poignée, selon les besoins :
a)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins
etc.
b)Suceur pour tissus d’ameublement pour aspirer sur
des meubles rembourrés, rideaux, etc.
c)Suceur pour tissus d'ameublement doté de la cou-
ronne à poils durs pour aspirer huisseries de fenêtre,
armoires, profilés, etc.
 Après l'utilisation, remettre le suceur long et le
suceur pour tissus d'ameublement dans le porte-
accessoires.
d) Suceur long professionnel
Un suceur plat extralong pour nettoyer dans les
joints, les coins et les interstices étroits, p.ex. dans
la voiture, etc.
e)te professionnelle pour capitons
Pour le nettoyage facile et à fond de rembourrages,
rideaux, etc.
Nettoyer la tête professionnelle pour capitons sim-
plement en aspirant les saletés avec la poignée.
f) Brosse pour sols durs pour le nettoyage de revête-
ments de sol durs(carrelages, parquets etc.)
Fig. Nettoyage de la brosse pour sols durs
a)Pour nettoyer la brosse, aspirer les saletés par le
bas.
b)Couper les fils et cheveux enroulés avec des ciseaux
et les aspirer.
Fig.
En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez uti-
liser la position parking sur le côté de l'appareil.
Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet de la
brosse pour sols dans la position parking.
Fig.
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
être placé en bas de l'escalier. Si cela n'était pas suffi-
sant, l'appareil peut aussi être porté par la poignée de
transport.
9
10*
11*
12
13
*selon l'équipement
42
Après le travail
Fig.
Eteindre l'appareil.
Retirer la fiche de la prise secteur.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher. (Le cordon s'enroule automatiquement).
Fig.
Déverrouiller le tube télescopique en glissant le
poussoir dans le sens de la flèche et emboîter le
tube.
Fig.
P
our ranger l'appareil vous pouvez utiliser la position
rangement sur le dessous de l'aspirateur.
a)Mettre l'appareil debout en le saisissant par la poig-
e.
b) Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans
la position rangement.
Vider le collecteur de poussières
Fig.
Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est
recommandé de vider le collecteur de poussières après
chaque utilisation, mais au plus tard lorsque de la
poussière ou des saletés se sont déposées sur le tamis
à peluches ou lorsque la poussière a atteint à un endro-
it dans le collecteur le niveau du repère.
En vidant le collecteur de poussières, contrôler aussi le
degré de salissure du tamis à peluches et nettoyer
celui-ci en cas de besoin en procédant selon les
instructions « Nettoyage du tamis à peluches ».
Fig.
Fig.
a) Ouvrir le couvercle de l'appareil en tirant sur la patte
de fermeture.
b) Enlever le collecteur de poussières de l'appareil en
le saisissant par la poignée.
Fig.
a) Déverrouiller l'unité de filtre du collecteur de pous-
sières en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
b) Enlever l'unité de filtre du collecteur de poussières
et vider le collecteur de poussières.
Fig.
a) Placer l'unité de filtre dans le collecteur de poussiè-
res, tout en veillant à ce qu'elle soit correctement en
place. La flèche sur le couvercle du filtre doit être
orientée vers la patte de fermeture.
b) Appuyer sur le couvercle du collecteur jusqu'à ce
qu'il s'encliquette audiblement.
c) En remettant le collecteur de poussières dans l'ap-
pareil, veiller à ce qu'il soit correctement en place.
Fermer le couvercle de l'appareil jusqu'à ce que la
patte de fermeture s'encliquette.
16
17
26
18
19
20
15
14
!
Attention
Si vous remarquez une résistance en fermant le cou-
vercle, veuillez vérifier si les filtres sont au complet
ainsi que la position correcte des filtres et du collec-
t
eur de poussières.
Entretien du filtre
Nettoyer le filtre à lamelles
Votre appareil est équipé de la fonction « Sensor Con-
trol ». Fig. + Fig. .
C
ette fonction contrôle en permanence si votre aspira-
teur atteint sa performance optimale. Le voyant lumi-
neux signale si le filtre à lamelles doit être nettoyé afin
d'atteindre de nouveau sa performance optimale.
Aspirateur avec fonction « RotationClean »
Fig.
Le voyant est allumé en bleu lorsque l'appareil fonc-
tionne à son niveau de performance optimal. Dès que
le voyant clignote en rouge, il est nécessaire de nettoy-
er le filtre à lamelles. L'appareil est automatiquement
réglé à la plus faible puissance.
Fig.
Veuillez éteindre l'appareil pour nettoyer le filtre à
lamelles.
!
Attention: Le nettoyage du filtre est uniquement
possible lorsque l'appareil est éteint.
Ouvrir le couvercle de l'appareil en tirant sur la patte
de fermeture.
Pour nettoyer le filtre à lamelles, tourner la manette
au moins 3 fois de 180°.
Si la puissance d'aspiration baisse, vous pouvez aussi
nettoyer le filtre si le voyant ne s'allume pas. Nous
recommandons de nettoyer le filtre à lamelles avant
chaque vidage du collecteur de poussières. Mais le net-
toyage doit être effectué au plus tard lorsque l'indica-
teur « Sensor Control » s'allume.
Si l'indicateur s'allume 3 fois de suite à de courts inter-
valles, bien que le filtre à lamelles ait été nettoyé, cela
est probablement dû à l'encrassement du tamis à pelu-
ches ou à une obstruction. Dans ce cas, l'appareil se
met automatiquement à la plus faible puissance et le
voyant est allumé en rouge.
Eteignez l'appareil, videz le collecteur de poussières
et nettoyez le tamis à peluches conformément aux
instructions « Nettoyage du tamis à peluches ».
Fig.
21*
22*
26
23*21*
*selon l'équipement
43
A
spirateur avec fonction « SelfClean »
Fig.
Le voyant est allumé en bleu lorsque l'appareil fonc-
tionne à son niveau de performance optimal. Dès que
le voyant clignote en rouge, l'appareil s'éteint automa-
t
iquement.
Le nettoyage du filtre est activé et exécuté par le
moteur de nettoyage intégré.
Si votre appareil se nettoie trois fois de suite à de
courts intervalles, cela est probablement dû à un tamis
à
peluches encrassé ou à une obstruction. Dans ce cas,
l
'appareil se met automatiquement à la plus faible puis-
sance et le voyant s'allume en rouge.
Eteignez l'appareil, videz le collecteur de poussières et
nettoyez le tamis à peluches conformément aux
instructions « Nettoyage du tamis à peluches ».
Fig.
Fig.
En cas de besoin, vous pouvez aussi activer manuelle-
ment le processus de nettoyage lorsque l'appareil est
en marche, en appuyant sur le bouton de nettoyage de
filtre « Clean ».
Si la puissance d'aspiration baisse, vous pouvez aussi
nettoyer le filtre si le voyant ne s'allume pas. Nous
recommandons de nettoyer le filtre à lamelles avant
chaque vidage du collecteur de poussières.
Fig.
Le filtre à lamelles peut aussi être lavé s'il est très
encrassé.
a)Tourner la partie inférieure de l'unité de filtre dans le
sens anti-horaire, jusqu'en butée.
Retirer le filtre à lamelles de l'unité de filtre.
b)Laver le filtre à lamelles sous l'eau courante.
c)Lorsque le filtre à lamelles est complètement sec,
l'introduire dans l'unité de filtre et verrouiller la par-
tie inférieure en la tournant dans le sens horaire.
Généralement et lorsque l'appareil est utilisé conformé-
ment à son emploi prévu, il n'est pas nécessaire de reti-
rer le filtre à lamelles et de le nettoyer, pour garantir la
performance optimale de l'aspirateur.
!
Attention : ne pas brosser le filtre à lamelles !
Pour un nettoyage à sec normal, taper simplement le
filtre sur le bord du capuchon !
Pour un nettoyage plus à fond, rincer l'extérieur du
filtre à l'eau et le laisser parfaitement sécher avant
de le réutiliser dans l'aspirateur !
Nettoyage du tamis à peluches
Le tamis à peluches doit être nettoyé à des intervalles
réguliers, afin que l'aspirateur travaille de façon opti-
male.
25
26
24*
2
3*
Fig.
Ouvrir le couvercle de l'appareil et enlever le collec-
teur de poussières de l'appareil.
Fig.
a)Extraire l'unité de filtre du collecteur de poussières.
b) Nettoyer le tamis à peluches.
Généralement il suffit de secouer ou de tapoter
légèrement la cartouche de filtre lors du vidage du
collecteur de poussières, afin que les éventuelles
saletés se décollent.
Si cela n'est pas suffisant, veuillez utiliser le pinceau
compris dans la fourniture ou un chiffon sec afin
d
'enlever les saletés sur la surface.
Si vous désirez rincer le tamis à peluches, enlevez
d'abord le filtre à lamelles de l'unité de filtre. Le filtre
à lamelles doit uniquement être remis dans l'unité de
filtre après le séchage complet du tamis à peluches.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé
régulièrement en le tapotant ou en le rinçant !
Fig.
a)Ouvrir le couvercle de l'appareil et retirer le filtre de
protection du moteur.
b)Nettoyer le filtre de protection du moteur en le tapo-
tant. Si le filtre de protection du moteur est très
encrassé, il est recommandé de le rincer. Laisser
ensuite complètement sécher le filtre .
c)Après le nettoyage, placer le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et fermer le couvercle de l'ap-
pareil.
Nettoyer le filtre de sortie d'air
Le filtre de sortie d'air est conçu de telle sorte qu'il
n'est pas nécessaire de le changer si l'appareil est uti-
lisé conformément à son emploi prévu.
Afin que l'aspirateur fonctionne à sa performance opti-
male, il est recommandé de laver le filtre de sortie d'air
après 1 an. L'efficacité du filtre sera conservée, indé-
pendamment d'une éventuelle décoloration de la surfa-
ce du filtre.
Nettoyer le filtre Hepa
Fig.
Ouvrir le couvercle de l'appareil et retirer le collec-
teur de poussières.
Fig.
a)Ouvrir le volet latéral au moyen de la patte de ferme-
ture.
b)Déverrouiller l'unité de filtre avec le filtre Hepa en
tirant sur les deux pattes de fermeture et l'enlever de
l'appareil.
c)Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du robi-
net.
d)Remettre l'unité de filtre dans l'appareil uniquement
après son séchage complet et encliqueter audible-
ment les pattes de fermeture.
e)Fermer le volet latéral jusqu'à ce que la patte de fer-
meture s'encliquette audiblement.
f) Placer le collecteur de poussières dans l'appareil et
fermer le couvercle.
28*
18
27
26
18
*selon l'équipement
44
Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch
della serie Relaxx´x.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati
diversi modelli Relaxx´x. È pertanto possibile che non
tutte le caratteristiche dell'equipaggiamento e le fun-
z
ioni qui descritte riguardino il modello da Lei scelto.
D
evono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
d
ell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Aprire le pagine illustrate.
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti con raccordo
per accessori
2 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
e raccordo per accessori
3 Supporto per accessori
4 Tubo flessibile aspirante
5 Impugnatura
6 Corona
(per il montaggio sulla spazzola per imbottiture)*
7 Supporto di fissaggio laterale
8Cavo di alimentazione
9 Contenitore raccoglisporco
10 Spazzola per imbottiture
11 Bocchetta per giunti
12 Tasto di pulizia del filtro "Clean"*
13 Indicatore di potenza
14 Tasto ON/OFF con regolatore elettronico della
potenza di aspirazione
15 Coperchio
16 Maniglia di trasporto
17 Supporto di appoggio inferiore
18 Filtro a lamelle
19 Filtro per lanugine
20 Spazzola per imbottiture professionale*
21 Bocchetta per giunti professionale*
22 Spazzola per pavimenti duri*
23 Spazzola TURBO-UNIVERSAL®per pavimenti*
24 Spazzola per pavimenti duri*
it
N
ettoyer le microfiltre
Fig.
Ouvrir le couvercle de l'appareil et retirer le collec-
teur de poussières.
Fig.
a)Ouvrir le volet latéral au moyen de la patte de ferme-
t
ure.
b)Déverrouiller l'unité de filtre, avec le filtre mousse et
le microfiltre, en tirant sur les deux pattes de ferme-
ture et l'enlever de l'appareil.
c)Enlever le filtre mousse et le microfiltre du cadre.
d)Rincer le filtre mousse et le microfiltre sous l'eau du
r
obinet.
e
)Remettez le filtre mousse et le microfiltre dans le
cadre de filtre uniquement après leur séchage com-
plet
f) Remettez l'unité de filtre dans l'appareil et enclique-
tez audiblement les pattes de fermeture.
g)Fermer le volet latéral jusqu'à ce que la patte de fer-
meture s'encliquette audiblement.
h)Placer le collecteur de poussières dans l'appareil et
fermer le couvercle.
Consignes pour le nettoyage
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre
et retirer la fiche de la prise de secteur. L'aspirateur et
les accessoires en plastique peuvent être entretenus
avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du
commerce.
!
Attention : Ne pas utiliser de produits récurants, de
nettoyants pour vitres ni de nettoyants universels.
Ne jamais plonger l'aspirateur dans l'eau.
Sous réserve de modifications techniques.
29*
18
* a seconda della specifica dotazione
123
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
-
WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater ldende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määritä käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general lido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
125
AE
DE Garantie
B
undesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Z
ur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
rt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I
Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condões de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
g
arantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için sașın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detay bilgiin;
cihan san andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
131
£Å»¼ÂÓ
ÆÇŸ·Í¿ÅÄÄÒÀ
É¿Æ
¨¼ÇÉ¿Ë¿Á·ÉÈÅÅɹ¼ÉÈɹ¿Ö
¨ÉÇ·Ä·
¿¾ºÅÉŹ¿É¼ÂÓ
§¼º¿ÈÉÇ·Í¿ÅÄÄÒÀÄÅÃ¼Ç ·É·¹Ò»·Î¿ ¼ÀÈɹʼÉ»Å
#4(-.07& 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(-.07& 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(-.07& 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(130 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(- 7##4;7 %&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(- 7##4;7 %&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(-130 7##4;7 %&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(- 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(- 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(* 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(- 7##4;7 %&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4" #4 %&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#(4 7$#497 $%&¸#   £Á˹Â
#(- 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#(- 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(- 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(- 7##4;7 %&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(-.07 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(-.07 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#(4130 7$#497 $%&¸#   £Á˹Â
#(-.07 7##4;. $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#(-.07 7##4;. $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#(-.07 7##4;. $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#(-.07 7##4;. $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#4(- 7##47 $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
#(4 7*#497 $%&¸#   «ÌÉÏÁØ
#(4 7*#497 $%&¸#   «ÌÉÏÁØ
#(4 7*#497 $%&¸#   «ÌÉÏÁØ
#(4 7*#497 $%&¸#   «ÌÉÏÁØ
#(4 7*#497 $%&¸#   «ÌÉÏÁØ
#(4 7*#497 $%&¸#   «ÌÉÏÁØ
#(-41035 7##4;. $%&¸#   ¾ÉŹÆÁØ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Bosch Vacuum Cleaner Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire