Wacker Neuson CT36BDT Parts Manual

Taper
Parts Manual
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
CT 36BDT
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
CT 36BDT
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Handle-Upper Portion
Führungsbügel-Oberteil
Manija-Porción Superio
r
Guidon-Partie Supérieure
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
2
Grip handle Puño
PoignéeHandgriff
0110585
2
2
1
Bicycle style handle Manillar
GuidonFahrradgriff
0110584
3
3
2
Roll pin Pasador
Goupille de tension
6 x 30
Spannstift
0013769
4
4
2
Pitch control knob Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaisonSchrägstellungsdrehknopf
0073328
5
5
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0073451
6
6
1
Bearing holder Portarodamiento
Porte-roulementLagerhalterung
0073332
7
7
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1,2
0029311Sicherungsring
2001040
8
8
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Schraube
0014663
9
9
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073442
10
10
1
Nut Tuerca
Ecrou
3/4-6in
Mutter
0073443
11
11
1
Pin Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
Stift
0074118
12
12
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 10
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012356
13
13
1
Throttle control lever Palanca del acelerador
Levier des gazGashebel
0015065
14
14
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0025314
15
15
1
Screw Tornillo
Vis
M5 x 25
Schraube
0011711
16
16
2
Screw Tornillo
Vis
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbsSchraube
0028329
17
17
1
Knob Empuñadura
Poignée
DIN319
0029311Griff
0017609
18
18
1
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311Schraube
0073458
19
X
19
1
Casing Envoltura
GaineUmhüllung
0074955
20
20
1
Throttle cable Cable
Câble des gazKabel
0085344
21
21
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0085610
22
X
22
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111595
23
23
1
Handle adjustment rod Varilla de ajuste
Tringle d'ajustementStange zum Einstellen
0073441
24
24
1
Cap Tapa
Couvercle
0,154 ID x 0,250in
Kappe
0074712
25
25
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
Sicherungsmutter
0010369
26
26
1
Kit-washer Juego-arandela
Jeu-rondelleScheibensatz
0152280
5
Handle-Lower Portion
Führungsbügel-Unterteil
Manija-Porción Inferio
r
Guidon-Partie Inférieure
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
X
1
1
Handle pipe Tubo
TubeRohr
0079376
2
2
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs 0029311Schraube
0012361
3
3
1
Handle base mount Ménsula
ConsoleKonsole
0111484
4
4
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbsSchraube
0012362
5
5
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
6
6
2
Screw Tornillo
Vis
M10 x 40
37Nm/27ft.lbs
DIN931
Schraube
0011318
7
7
1
Roll pin Pasador
Goupille de tension
6 x 30
Spannstift
0013769
8
8
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0076182
9
9
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
37Nm/27ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
10
10
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0073348
11
11
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0073334
12
X
12
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111595
9
Drive System/Engine
Antrieb/Moto
r
Sistema Impulsor/Moto
r
Entraînement/Moteu
r
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
5
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
2
26
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
Federring
0025636
13
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
X
1
1
Sightglass Indicador de aceite
IndicateurÖlschauglas
0013971
2
2
1
Atmospheric vent screw Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air 7Nm/5ft.lbsEntlüftungsschraube
0073929
3
3
1
Gearbox Caja de engranajes
Boîte de vitesses 22Nm/16ft.lbs 0029311Getriebegehäuse
0111640
4
4
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0073324
5
5
1
Kit-worm/gear Juego de engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans finSchneckengetriebe
0080800
6
6
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
62 x 3
O-Ring
0034321
7
7
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
Keil
0073890
8
8
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073323
9
9
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
Keil
3007018
10
10
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073578
11
11
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073320
12
12
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0079009
13
13
1
Shim Laminilla
Cale
0,005in
Ausgleichscheibe
0074218
14
13
0
Shim Laminilla
Cale
0,003in
Ausgleichscheibe
0074219
15
13
0
Shim Laminilla
Cale
0,001in
Ausgleichscheibe
0074220
16
13
0
Shim Laminilla
Cale
0,010in
Ausgleichscheibe
0078831
17
14
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073577
18
15
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
Sicherungsring
2001815
19
16
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
132 x 3
O-Ring
0073579
20
17
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073317
21
18
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073327
22
19
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0073580
23
20
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 25
Keil
2006155
24
21
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011457
25
22
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 50
Keil
0018803
26
24
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073321
17
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFlienhkraftkupplung
0074019
2
2
2
Setscrew Tornillo
Vis
M8 x 12
Gewindestift
0074025
3
3
1
Centrifugal clutch plate Placa del embrague
Plateau de l'embrayageKupplungsplatte
0074027
4
4
1
Spring Resorte
RessortFeder
0074023
5
5
4
Clutch shoe Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0074021
6
6
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0110905
7
7
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0074026
8
8
1
Centrifugal clutch pulley Polea del embrague
Poulie de l'embrayageKupplungsscheibe
0074028
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Wacker Neuson CT36BDT Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues