Lincoln Electric Power Feed 25M Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
POWER FEED
®
25M
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
10077 | Date d’Émission | 12-Aug
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11743, 11744
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est exdié, la propriété passe à l’acheteur
sur ception par le transporteur. En conquence, les clamations
pour matériel endommagé dans l’exdition doit être effectuées par
l’acheteur aups de l’entreprise de transport au moment la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les cipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de larc, ou les deux, afin de
maintenir les fues et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone gérale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que latmospre de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des gtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des cipients ou des mariels
qui ont é pcédemment en contact avec des matres dangereuses
à moins qu’ils n’aient é adéquatement nettos. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaqes
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER DUN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE LINCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT LUTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, late de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
curi (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles aups de
votre distributeur de soudure ou aups du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder desservoirs, dests ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosionme si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
v
SÉCURITÉ
v
POWER FEED™ 25M
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Déc 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique, 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met
en place une norme harmonisée: EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du
Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc. Il sʼutilise avec dʼautres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu
pour un usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités dʼémissions électromagnétiques. Les émissions élec-
triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans lʼespace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes dʼappareils électriques: une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients quʼil peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsquʼune source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
Lʼusager est responsable de lʼinstallation et de lʼutilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, lʼusager de la soudeuse sera respons-
able de résoudre le problème avec lʼassistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple quʼun branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans dʼautres cas, elle peut impliquer la construction dʼun blindage électromagnétique qui renferme la
source dʼalimentation et la pièce à souder avec des filtres dʼentrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusquʼau point où elles ne représentent plus un problème.
Note: Lle circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas lʼêtre pour des
raisons de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations
de terre ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifica-
tions augmenteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du
courant parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre dʼautres
appareils.
Évaluation de la Zone
Avant dʼinstaller un appareil à souder, lʼusager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants:
a) dʼautres câbles dʼalimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance dʼéquipement industriel ;
e) la santé de lʼentourage, par exemple, lʼutilisation de stimulateurs cardiaques ou dʼappareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures
g) lʼimmunité dʼautres appareils dans les alentours. Lʼusager devra sʼassurer que les autres appareils util-
isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-
tion;
h) lʼheure à laquelle la soudure ou dʼautres activités seront réalisées.
vi
SÉCURITÉ
vi
POWER FEED™ 25M
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de lʼimmeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut sʼétendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. Sʼil y a
des interférences, il peut sʼavérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le fil-
trage de lʼalimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble dʼalimentation dʼune soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source dʼalimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et lʼenceinte de la source dʼalimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée dʼaucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes dʼétablissement et de stabilisation de lʼarc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de lʼinstallation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour lʼopérateur de recevoir un choc sʼil touchait en même temps ces éléments métalliques et lʼélec-
trode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder nʼest pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-
trique, ou nʼest pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier dʼun bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin dʼem-
pêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder nʼaugmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à dʼautres appareils électriques. Lorsquʼil est nécessaire, le raccorde-
ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen dʼune connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-
tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur dʼautres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes dʼinterférences. Le blindage de toute lʼinstallation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales
1.
_________________________
1
Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à lʼArc »
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement .......................................................................................................................A-2
Protection Contre La Haute Fréquence................................................................................A-2
Câble de Contrôle Arclink ....................................................................................................A-3
Connexions des Câbles .......................................................................................................A-3
Taille Câble de Soudage ......................................................................................................A-4
Câble de Soudage Coaxial...................................................................................................A-4
Connexion du Gaz de Protection .........................................................................................A-5
Changement du Rapport dʼEngrenage du Moteur dʼEntraînement ..............................A-5, A-6
Configuration du Galet dʼEntraînement ...............................................................................A-7
Procédure Pour Installer Les Rouleaux Conducteurs Et Les Guide-Fils..............................A-7
Spécifications Du Fil De Détection De Télécommande........................................................A-8
Chargement Des Bobines De Fil..........................................................................................A-8
Configurations Typiques Du Système ..................................................................................A-9
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant Sur Cette Machine Ou Dans Ce Manuel....................B-1
Définition Des Termes De Soudage.....................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-2
Facteur De Marche...............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites De Lʼappareil, Sources Dʼalimentation Recommandées
................B-3
Contrôles Du Devant De La Console ...................................................................................B-4
Interrupteur Marche / Arrêt ..................................................................................................B-5
Fonctionnement Du Système Power Wave ..............................................................B-6 à B-22
Menu De Caractérisitques De Réglage
Pour les Paramètres et la Définition ....................B-23 à B-31
Boutons De Procédure Double / Mémoire
..........................................................................B-32 à B-34
Contrôles Internes ..................................................................................................................................B-35
Interrupteur Dʼalimentation À Froid / Purge De Gaz, Interrupteur De Lumière, Interrupteur De Radiateur, Réglage Du Bras De Pression
...........B-36
Fonctionnement De La Gâchette En 2 Temps Et 4 Temps et les Graphiques.......B-37 à B-42
Contrôles Arrières ..............................................................................................................B-43
Débitmètre..........................................................................................................................B-44
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipement Installé En Usine ..............................................................................................C-1
Kits De Rouleaux Conducteurs ...........................................................................................C-1
Paquets Communs avec Accessoires Utilisés ...........................................................C-2 à C-3
Installation Du Kit De Refroidissement.........................................................................C-4, C-5
Pistolets Refroidis À Lʼeau ...................................................................................................C-6
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien De Routine............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications De Calibrage .................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1
Codes de Pannes d'Erreur ..................................................................................................E-2
Guide De Dépannage.............................................................................................E-3 thru E-4
________________________________________________________________________________
Diagramme De Cablage et
Schéma Dimensionnel
.....................................................Section F
________________________________________________________________________________
Pages de Pièces de Rechange .................................................................................P-662 Series
_______________________________________________________________________
________
A-1
INSTALLATION
A-1
POWER FEED™ 25M
REGISTRE DE TEMPÉRATURE
FONCTIONNEMENT: -40°F à 122°F (-40°C à 50°C)
ENTREPOSAGE : -40°F à 185°F (-40°C à 85°C)
TENSION et COURANT DʼENTRÉE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES –
POWER FEED™ 25M K2536-4, -5
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
14,5 Inches 8,5 Inches 23,5 Inches 35 lbs
(368 mm) ( 216 mm) (597 mm) (15,9 kg)
Poignée pliée
ENGRENAGES – REGISTRE DE VITESSE DU CHARGEUR DE FIL – TAILLE DU FIL
DIMENSIONS PHYSIQUES
REGISTRE WFS
50 – 800 ipm
(2,5 – 20,3m/min)
30 – 400 ipm
(1,3 – 10,4m/min)
REGISTRE WFS
50 – 800 ipm
(2,5 – 20,3m/min)
30 – 400 ipm
(1,3 – 10,4m/min)
TAILLES FILS
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
0,023 – 1/16"
(0,6 – 1,6mm)
TAILLES FILS
0,030 – 5/64"
(0,8 – 2,0mm)
0,030 – 3/32"
(0,8 – 2,4mm)
TENSION DʼENTRÉE ± 10%
40 VDC
AMPÈRES
DʼENTRÉE
4A
SORTIE NOMINALE @ 104°F (40°C)
FACTEUR DE
MARCHE
60% du régime
nominal
ENGRENAGE
Vitesse Normale
(réglage dʼusine)
Couple
supplémentaire
AMPÈRES
DʼENTRÉE
500
GMAW
FCAW
A-2
INSTALLATION
POWER FEED™ 25M
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source dʼalimentation
de soudage avant lʼinstallation ou
le changement des rouleaux con-
ducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous ali-
mentation électrique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme
dʼentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• La source dʼalimentation de soudage doit être
branchée sur la masse du système conformé-
ment au Code Électrique National ou à tout code
local en vigueur.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail
dʼentretien.
------------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Pour une meilleure alimentation du fil, placer le Power
Feed™ 25M sur une surface stable et sèche.
Maintenir le chargeur de fil en position verticale. Ne
pas faire fonctionner le chargeur de fil sur une surface
inclinée à plus de 15 degrés.
Ne pas submerger le Power Feed™ 25M.
Le Power Feed™ 25M a un régime nominal de IP23
et il est convenable pour lʼusage en extérieur.
La poignée du Power Feed™ 25M est conçue pour
déplacer le chargeur de fil uniquement dans la zone
de travail.
Pour suspendre un chargeur de fil, isoler le dispositif
de suspension de la console du chargeur de fil.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
Placer le Power Feed™ 25M loin des machines con-
trôlées par radio. Le fonctionnement normal du
Power Feed™ 25M peut affecter de façon défavor-
able le fonctionnement dʼappareils contrôlés par
fréquence radio, ce qui peut avoir pour con-
séquence des blessures corporelles ou des dom-
mages à lʼappareil.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
POWER FEED™ 25M
A-3
Figure A.3
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
SOURCE DE PUISSANCE
CHARGEUR DE FIL
Source de Puissance
Goup. Fonction
A ArcLink
B ArcLink
C
Détection Tension “67”
D 40 VDC
E Commun
Chargeur de Fil
Goup. Fonction
A ArcLink
B ArcLink
C
Détection Tension “67”
D 40 VDC
E Commun
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
B
H
G
F
E
D
C
K
J
M
L
Fonction
Connecteur de
gâchette à 5
goupilles pour pis-
tolets à poussoir
uniquement.
Connecteur à 12
goupilles pour télé-
commande ou
Amptrol à pédale /
manuelle, pistolets à
système pousser –
tirer et périphériques
ArcLink.
Fonction
Connecteur
ArcLink à 5
goupilles.
Goupille
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
Goupille
A
B
C
D
E
Câblage
Gâchette
Non utilisé
Commun
Sélection Procédure Double
Commun
CANL
CANH
Potentiomètre à Distance 75, commun
Potentiomètre à Distance 76, came
Potentiomètre à Distance 77, 5K
Détection de Périphériques ArcLink
Gâchette
Gâchette
40 VDC+
40 VDC Commun
Moteur de Tirage -
Moteur de Tirage +
Câblage
ArcLink
ArcLink
Détection Tension dʼÉlectrode 67
40VDC
Commun
CONNEXIONS DES CÂBLES
Trois connecteurs circulaires se trouvent sur le devant
du POWER FEED™ 25M.
(Voir connecteurs à 5 goupilles et à 12 goupilles – Figure A.1).
Un connecteur circulaire se trouve sur lʼarrière du Power Feed™ 25M. La
longueur maximum du câble de contrôle est de 200 ft. (61 m). (Voir la Figure A.2).
CÂBLES DE CONTRÔLE ARCLINK
(Voir la Figure A.3)
Les câbles de contrôle ArcLink existent sous deux formes :
Série K1543-xx, pour la plupart des installations en intérieur ou
en usine.
Série K2683-xx, pour usage en extérieur ou lorsque lʼappareil
est fréquemment déplacé.
Les câbles de contrôle ArcLink/LincNet sont des câbles spéci-
aux de grande qualité pour la communication numérique. Il
sʼagit de câbles en cuivre à 5 conducteurs dans une gaine en
caoutchouc de type SO. Il y a une paire torsadée de calibre 20
pour les communications du réseau. Cette paire a une impé-
dance dʼenviron 120 ohms et un retard de propagation par pied
de moins de 2,1 nanosecondes. Il y a deux conducteurs de cali-
bre 12 utilisés pour alimenter 40 VDC au réseau. Le cinquième
fil est de calibre 18 et il est utilisé en tant que fil détecteur
dʼélectrode.
Lʼutilisation de câbles qui ne sont pas aux normes peut mener à
FIGURE A.1
FIGURE A.2
des interruptions du système, à un mauvais démarrage dʼarc et
à des problèmes dʼalimentation du fil.
Les câbles de contrôle connectent la source de puissance sur
le chargeur de fil, et le chargeur de fil sur dʼautres chargeurs de
fils.
Les câbles de contrôles peuvent être branchés bout à bout afin
dʼaugmenter leur longueur. Utiliser un maximum de 200 ft. (61,0
m) de câble de contrôle entre les composants.
A-4
INSTALLATION
POWER FEED™ 25M
A-4
TAILLE CÂBLE DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles de câbles en cuivre
recommandées pour différents courants et facteurs de marche. Les
longueurs stipulées représentent la distance entre la soudeuse et le
travail et vice-versa. Les tailles de câbles augmentent pour des
longueurs supérieures essentiellement dans le but de minimiser la
chute de câble.
CÂBLE DE SOUDAGE COAXIAL
(Voir le Tableau A.2)
Les câbles de soudage coaxiaux sont spécialement conçus pour le
soudage par impulsions ou le soudage STT™. Les câbles de
soudage coaxiaux possèdent une inductance faible, ce qui permet
des changements rapides du courant de soudage. Les câbles nor-
maux possèdent une inductance supérieure qui peut déformer la
forme dʼonde STT™ ou de lʼimpulsion. Plus les câbles de soudage
sont longs, plus lʼinductance est importante.
Les câbles coaxiaux fonctionnent mieux avec des formes dʼonde
très performantes et quand :
• Il y a de longs câbles.
• Les câbles sont rangés dans un plateau en métal.
Un câble de soudage coaxial est composé de nombreux petits fils
enroulés autour dʼun grand fil. Le grand fil interne se branche sur la
borne dʼélectrode de la source de puissance et la connexion de
lʼélectrode sur le chargeur de fil. Les petits fils forment ensemble le
fil de travail, dont une extrémité se fixe sur la source dʼalimentation
et lʼautre sur la pièce à travailler. Voir la Figure A.5.
Pour installer :
1. Couper la puissance dʼentrée sur la source dʼalimentation de
soudagee.
2. Brancher une extrémité du fil central sur la connexion de lʼélec-
trode de la source dʼalimentation, et lʼautre extrémité sur la con-
nexion de lʼélectrode du chargeur de fil.
3. Brancher le conducteur en faisceau du fil extérieur sur la con-
nexion du travail de la source dʼalimentation, et lʼautre extrémité
sur la pièce à souder. Pour de meilleurs résultats, réduire au
minimum la longueur de toute rallonge du fil de travail.
4. Isoler tous les branchements.
Electrode
Electrode
Work
T
ravailTravail
Électrode
Électrode
Travail
Travail
Electrode
Electrode
Travail
Travail
Source d’Alimentation
Source d’Alimentation
Coaxial Weld Cable
Coaxial Weld Cable
Chargeur de Fil
Chargeur de Fil
** Les valeurs indiquées dans le tableau sont destinées à un fonctionnement à températures ambiantes de 104°F (40°C) et inférieures. Pour les applications au-dessus de
104°F (40°C), des câbles plus grands que ceux recommandés ou bien des câbles ayant une température nominale supérieure à 167°F (75°C) peuvent être nécessaires.
TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (EN CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – TEMPÉRATURE NOMINALE DE 167
°
F OU 75
°
C)
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DE TRAVAIL
ET DʼÉLECTRODE
AMPÈRES
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
POURCENTAGE
FACTEUR DE
MARCHE
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 à 50Ft.
(0 à15M)
2
2
4 or 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
50 à 100Ft.
(15 à 30M)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
100 à 150 Ft.
(30 à 46M)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
150 à 200 Ft.
(46 à 61M)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
200 à 250 Ft.
(61 à 76M)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLEAU A.1
TABLEAU A.2
FIGURE A.5
TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – 75
°
C NOMINAUX)**
COAXIAL CABLE LENGTH
AMPÈRES
250
300
350
FACTEUR DE
MARCHE
100%
60%
60%
0 à 25Ft.
(0 à 7,6M)
1
1
1/0
25 à 50Ft.
(7,6 à 15,2M)
1
1
1/0
50 à 75 Ft.
(15,2 à 22,9M)
1
1
--
75 à 100 Ft.
(22,9 à 30,5M)
1
1/0
--
CHANGEMENT DU RAPPORT DʼENGRENAGE DU MOTEUR DʼENTRAÎNEMENT
Couper la puissance dʼentrée au
niveau de la source dʼalimentation de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous ali-
mentation électrique telles que le galet
dʼentraînement ou le câblage interne.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement du
fil sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secon-
des après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette opération.
------------------------------------------------------------------------
Outils requis :
• Clef hexagonale de 1/4"
• Clef à fourche de 3/4"
• Clef à douille et à rochet de 9/16"
• Tournevis à douille de 7/16"
• Tournevis à douille de 5/16"
• Tournevis Phillips
1. Couper la puissance sur la source dʼalimentation de
soudage.
2. Retirer la bobine dʼélectrode du chargeur de fil.
3. Dévisser la vis de pression du mécanisme dʼentraînement et
retirer le pistolet à souder.
4. Retirer le guide-fil externe, les rouleaux conducteurs et le
guide-fil interne.
5. Utiliser un tournevis à douille de 7/16" pour retirer le couver-
cle de lʼengrenage.
6. Utiliser une clef à douille et à rochet de 9/16" pour retirer la
rondelle de retenue du moyeu du rouleau conducteur
inférieur. Retirer le moyeu du rouleau conducteur inférieur.
AVERTISSEMENT
Engrenage A Couple
Supplémentaire
Engrenage A
Vitesse Normale
Engrenage
A Couple
Supplémentaire
Engrenage
A Vitesse
Normale
400
800
WFS
Force d’Alimentation
A-5
INSTALLATION
POWER FEED™ 25M
A-5
CONNEXION DU GAZ DE PROTECTION
LE CYLINDRE peut exploser
sʼil est endommagé.
• Tenir le cylindre debout et attaché à
un support.
• Tenir le cylindre éloigné des zones où il pourrait être endom-
magé.
• Ne jamais soulever la soudeuse si le cylindre y est attaché.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de soudage touche le
cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits de soudage et des
autres circuits électriques sous tension.
• LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTEC-
TION PEUT ETRE DANGEREUSE POUR
LA SANTE OU MEME MORTELLE.
Fermer lʼalimentation du gaz de protec-
tion lorsquʼon ne lʼutilise pas.
Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 «
Sécurité pour le Soudage et la Coupe » publiée
par la Société Américaine de Soudage.
------------------------------------------------------------------------
LA PRESSION MAXIMUM ADMISSION EST DE 100 PSI. (6.9 BARS.)
Installer lʼalimentation du gaz de protection de la manière suivante :
1. Attacher le cylindre afin dʼempêcher quʼil ne tombe.
2. Retirer le bouchon du cylindre. Réaliser une inspection des
soupapes et du régulateur du cylindre pour détecter la
présence de filetages endommagés, de saleté, de poussière,
dʼhuile ou de graisse. Retirer la poussière et la saleté avec un
chiffon propre. NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A
PRÉSENCE DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGES !
Informer le fournisseur de gaz de cette situation. Lʼhuile et la
graisse sont explosives en présence dʼoxygène à haute pres-
sion.
3. Se tenir debout sur le côté loin de lʼéchappement et ouvrir un
instant la soupape du cylindre. Ceci permet de souffler vers
lʼextérieur la poussière ou la saleté qui peuvent sʼêtre accu-
mulées dans lʼéchappement de la soupape.
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylindre et bien
serrer les écrous de jointure avec une clef. Note : si la connex-
ion se fait sur un cylindre à 100% de CO
2
, insérer lʼadaptateur
de régulateur entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si
lʼadaptateur est équipé dʼune rondelle en plastique, sʼassurer
quʼelle soit bien en place pour le raccordement au cylindre de
CO
2
.
5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission sur le dispositif
dʼéchappement du régulateur de flux. Fixer lʼautre extrémité sur
lʼadmission de gaz de protection du système de soudage.
Serrer les écrous de jointure avec une clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le bouton de
réglage du régulateur dans le sens contraire à celui des aigu-
illes dʼune montre jusquʼà ce que la pression du ressort de
réglage soit relâchée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la soupape du
cylindre sur une fraction de tour. Lorsque la jauge de pression
du cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement.
8. Le régulateur de flux est ajustable. Lʼajuster sur le débit recom-
mandé pour la procédure et le procédé.
AVERTISSEMENT
A-6
INSTALLATION
POWER FEED™ 25M
A-6
7. Avec un tournevis Phillips, retirer la vis, la rondelle et le col-
lier qui retiennent lʼengrenage à pignons. Retirer lʼen-
grenage à pignons.
8. Retirer la barre collectrice en dévissant le boulon au moyen
dʼune clef à fourche de 3/4".
9. Avec une clef hexagonale de 1/4", dévisser la vis dʼassem-
blage à six pans creux qui maintient le coussinet du pistolet.
Retirer le coussinet du pistolet du galet dʼentraînement.
10. Avec un tournevis à douille de 5/16", retirer les cinq vis qui
fixent le panneau du galet dʼentraînement. Soulever le pan-
neau du galet dʼentraînement et débrancher les connexions
« Molex ».
11. Au moyen dʼun tournevis à douille de 5/16", retirer les qua-
tre vis qui fixent le couvercle.
12. Avec un tournevis Phillips, retirer les trois vis et rondelles
frein qui retiennent le moteur. Retirer le moteur.
13. Placer le moteur dans sa nouvelle position.
14. Assembler les trois vis et rondelles frein qui retiennent le
moteur du galet dʼentraînement.
15. Assembler les connexions « Molex » et placer lʼensemble
du galet dʼentraînement à lʼintérieur du chargeur de fil.
Acheminer le tuyau à gaz à travers lʼouverture se trouvant
dans le panneau du galet dʼentraînement .
16. Placer le coussinet du pistolet dans le galet dʼentraînement
et aligner lʼorifice fileté du coussinet du pistolet avec lʼorifice
se trouvant sur la plaque dʼalimentation. Au moyen dʼune
clef hexagonale de 1/4", serrer la vis dʼassemblage à six
pans creux pour fixer le coussinet dans le galet dʼentraîne-
ment.
17. Remonter la barre collectrice et serrer la visserie de mon-
tage avec une clef à fourche de 3/4".
18. Placer le nouvel engrenage sur lʼaxe du moteur. Fixer lʼen-
grenage sur lʼaxe du moteur avec le collier, la rondelle et la
vis.
19. Remonter le moyeu du rouleau conducteur inférieur et la
rondelle de retenue du rouleau conducteur inférieur.
20. Remettre en place le couvercle de lʼengrenage.
21. Remonter le guide-fil interne, les rouleaux conducteurs et le
guide-fil externe.
22. Placer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet
et le fixer avec la vis de pression.
23. Remettre lʼénergie, régler le rapport dʼengrenages
approprié au moyen du menu de mise au point.
A-7
INSTALLATION
POWER FEED™ 25M
A-7
CONFIGURATION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT
(Voir la Figure A-6)
Changement du Coussinet Récepteur du Pistolet
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au niveau
de la source dʼalimentation de soudage
avant lʼinstallation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement
sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secon-
des après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentre-
tien.
------------------------------------------------------------------------
Outils requis :
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent pas
lʼutilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation
de soudage.
2. Retirer le fil à souder du galet dʼentraînement.
3. Retirer la vis de pression du galet dʼentraînement.
4. Retirer le pistolet à souder du galet dʼentraînement.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui main-
tient la barre du connecteur contre le coussinet du pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complètement la
vis dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pisto-
let hors du galet dʼentraînement. Du fait de lʼajustement
précis, il peut sʼavérer nécessaire de tapoter légèrement
pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du
pistolet, si besoin est.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau
coussinet de pistolet, si besoin est.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce que lʼorifice
de la vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la vis de
pression de la plaque dʼalimentation. Faire glisser le
coussinet récepteur de pistolet dans le galet dʼentraînement
et vérifier que les orifices des vis de pression soient alignés.
10. Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et
serrer la vis de pression.
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
DESSERRER SERRER
VIS DE PRESSION
GUIDE-FIL EXTERN
E
VIS D’ASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
BLOC CONNECTEUR
AVERTISSEMENT
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Couper la puissance dʼentrée au niveau
de la source dʼalimentation de soudage
avant lʼinstallation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la gâchette du
pistolet, lʼélectrode et le mécanisme dʼentraînement
sont sous tension vers le travail et vers la masse et
peuvent rester sous énergie pendant plusieurs secon-
des après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentre-
tien.
------------------------------------------------------------------------
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation de
soudage.
2. Relâcher le bras de pression du cylindre dʼappui.
3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de pression
moletées dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune
montre afin de les dévisser de la plaque dʼalimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les rouleaux con-
ducteurs.
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré
vers lʼextérieur, sur les deux boulons dʼajustage de
la plaque dʼalimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensem-
ble de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe en lʼalignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras et engager le bras de pression du
cylindre dʼappui. Ajuster la pression de façon
appropriée.
AVERTISSEMENT
POSITION
DÉVERROUILLÉE
POSITION
VERROUILLÉE
FIGURE A-6
A-8
INSTALLATION
POWER FEED™ 25M
A-8
SPÉCIFICATIONS DU FIL DE DÉTECTION
DE TÉLÉCOMMANDE
Soudage à Arcs Multiples :
(Voir la Figure A.7)
Des précautions spéciales doivent être prises lorsque
plus dʼun arc soudent simultanément sur une même
pièce. Des soufflements dʼarc et des interférences
dʼarc peuvent survenir ou être amplifiés. Chaque
source dʼalimentation requiert un fil de travail allant de
la borne de travail au châssis de soudage. Ne pas
combiner tous les fils de soudage en un seul fil.
Réaliser le soudage dans la direction opposée aux fils
de travail. Connecter tous les fils de détection du tra-
vail depuis chaque source de puissance vers la pièce
à souder à la fin de la soudure de sorte quʼils se trou-
vent hors du passage du courant de soudage. Voir la
Figure A.7.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles avec le
soudage par impulsions, effectuer des réglages iden-
tiques de tailles de fil et de vitesse dʼalimentation du fil
pour tous les arcs. Lorsque ces paramètres sont iden-
tiques, la fréquence des impulsions est la même, ce
qui aide à stabiliser les arcs.
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
• Tenir ses mains, cheveux, vêtements et outils
éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour tresser du fil ou
changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié doit installer, utilis-
er ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
Chargement des Bobines de 10 à 15 lbs (4,5 – 6,8 kg) :
Un adaptateur dʼaxe K468 est nécessaire pour charg-
er des bobines de fil de 2" (51 mm) sur des axes de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur dʼaxe K468 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
1. Appuyer sur le levier de déclenchement qui se trou-
ve sur le collier de rétention et le retirer de lʼaxe.
2. Placer lʼadaptateur dʼaxe sur lʼaxe, en alignant la
cheville de freinage avec lʼorifice de lʼadaptateur.
3. Placer la bobine sur lʼaxe et aligner la languette de
frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se trou-
vant sur lʼarrière de la bobine. Une marque repère
sur lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la
languette de frein. Sʼassurer que le fil se déroule
dans la bonne direction.
4. Réinstaller le collier de rétention. Vérifier que le
levier de déclenchement fasse un déclic et que le
collier de rétention sʼengage complètement dans la
rainure de lʼaxe.
CONNECTER TOUS
CONNECTER TOUS
LES FILS DE DÉTECTON
LES FILS DE DÉTECTON
À LA FIN DE LA SOUDURE
À LA FIN DE LA SOUDURE
CONNECTER
CONNECTER
TOUS LES FILS DE
TOUS LES FILS DE
TRAVAIL AU DÉBUT
TRAVAIL AU DÉBUT
DE LA SOUDURE
DE LA SOUDURE
DIRECTION DE
DIRECTION DE
DÉPLACEMENT
DÉPLACEMENT
FIGURE A.7
AVERTISSEMENT
A-9
INSTALLATION
A-9
CONFIGURATIONS TYPIQUES DU SYSTÈME
Caractéristiques Standard
Caractéristiques de lʼArc
Système pousser - tirer prêt pour le soudage de lʼa-
luminium avec des formes dʼondes par Impulsions
et Pulse-on-Pulse™.
Capable de soudage STT™ si utilisé avec des
Power Wave équipées pour le STT™.
Waveform Control Technology™ (Technologie de
Contrôle de Forme dʼOnde) pour des soudures
ayant une bonne apparence et peu dʼéclabous-
sures, même lors du soudage dʼalliages de nickel.
Galet dʼentraînement
Système breveté dʼentraînement à 2 rouleaux. La
technologie MAXTRAC™ permet dʼobtenir une ali-
mentation formidable car :
Les rouleaux conducteurs en attente de brevet
améliorent la traction sur fil solide jusquʼà 20%.
Le châssis en alliage dʼaluminium rigide usiné avec
précision a pour résultat une pression de couple
maximum du rouleau conducteur.
Des guide-fils séparés brevetés supportent totale-
ment le fil et éliminent virtuellement les agglutina-
tions de leurres.
Aucun outil nʼest requis pour changer les rouleaux
conducteurs et les guide-fils.
Des bras de pression à ressort double brevetés
possèdent une sensibilité pour alimenter des fils
souples sans les écraser et une grande force de
compression pour alimenter des fils solides ou
rigides.
• Tous les rouleaux fonctionnent avec un engrenage,
qui leur donne plus de force dʼalimentation.
Les coussinets de pistolets échangeables acceptent
facilement des pistolets dʼautres fabricants.
• Les raccordements laiton à laiton entre la connexion
de lʼélectrode et le pistolet réduisent les variations
dues aux chutes de tension, ce qui a pour résultat
des caractéristiques dʼarc régulières toute la
journée, tous les jours.
Moteur puissant et silencieux, avec tachymètre inté-
gré pour une régulation exacte de la WFS.
POWER FEED™ 25M
Caractéristiques Supplémentaires ::
• Débitmètre avec soupape de contrôle de gaz
• Système pousser - tirer prêt.
• Télécommande / Amptrol à Pédale prêtes.
Radiateur interne pour maintenir la condensation
hors de la bobine de fil.
Lumières internes pour illuminer le compartiment du
galet dʼentraînement.
Options
• Kit de refroidissement à lʼeau pour être utilisé avec
des pistolets refroidis à lʼeau.
B-1
FONCTIONNEMENT
POWER FEED™ 25M
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS.
A
moins dʼutiliser la fonctionnalité
dʼALIMENTATION À FROID, lorsquʼon
soude avec la gâchette du pistolet,
lʼélectrode et le mécanisme dʼentraîne-
ment se trouvent toujours sous énergie
électrique et ils peuvent le rester pen-
dant plusieurs secondes après que le
soudage ait cessé.
Couper la puissance dʼentrée sur la source dʼalimentation
de soudage avant dʼinstaller ou de changer les rouleaux
conducteurs et/ou les guide-fils.
• Ne pas toucher les pièces sous tension.
En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélec-
trode et le mécanisme dʼentraînement sont sous tension
vers le travail et vers la masse et peuvent rester sous
énergie pendant plusieurs secondes après que la gâchette
du pistolet ait été relâchée.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou les protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
Seul le personnel qualifié est autorisé à réaliser le travail
dʼentretien.
----------------------------------------------------------------------
• LES VAPEURS ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un système
dʼéchappement pour évacuer les vapeurs
et les gaz de la zone de respiration.
----------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent provoquer des
incendies ou des explosions.
Tenir les matériaux inflammables éloignés.
----------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
----------------------------------------------------------------------
VOIR LES INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES
DʼAVERTISSEMENT DANS LE CHAPITRE DES
MESURES DE SECURITE POUR LE SOUDAGE A
LʼARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL DE LʼOP-
ERATEUR.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE LA SECTION DANS SA
TOTALITE AVANT DE FAIRE MARCHER LA MACHINE.
PUISSANCE
DʼENTRÉE
ALLUMÉ
ÉTEINT
CHARGEUR DE FIL
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
DʼENTRÉE
COURANT CONTINU
TENSION DE
CIRCUIT OUVERT
TENSION DʼENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT DʼENTRÉE
COURANT DE
SORTIE
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT
OU MESURES DE
SÉCURITÉ
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
POWER FEED™ 25M
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
MODES DE SOUDAGE NON SYNERGIQUES
Pour un mode de soudage non synergique, toutes
les variables des procédés de soudage doivent être
réglées par lʼopérateur.
MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES
Un mode de soudage synergique offre la simplicité
dʼun contrôle au moyen dʼun seul bouton. La
machine sélectionne la tension et lʼampérage cor-
rects sur la base de la vitesse dʼalimentation du fil
(WFS) réglée par lʼopérateur.
WFS
• Vitesse dʼalimentation du Fil
CC
Courant Continu
CV
Tension Constante
GMAW
• Soudage à lʼArc Métal Gaz
GMAW-P
Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Arc par Impulsions)
GMAW-STT
Soudage à lʼArc Métal Gaz – (Transfert de Tension en Surface)
SMAW
Soudage à lʼArc Métal Couvert
FCAW
Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
CAG
Gougeage à lʼArc au Charbong
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Description Physique Générale
Le Power Feed™ 25M est un chargeur de fil portable
de qualité supérieure à utiliser avec les produits
Power Wave. Le chargeur de fil possède un système
dʼentraînement MAXtrac™ à 2 rouleaux couplés sur
un moteur puissant pour entraîner le fil au travers de
situations difficiles. Lʼinterface usager facile à utiliser
fournit un accès immédiat à tous les modes de
soudage de la Power Wave. Des mémoires intégrées
sont incluses avec le Power Feed™ 25M et permet-
tent un rappel rapide des procédures de soudage
préférées. Deux consoles sont disponibles : un coffret
en aluminium usiné avec des patins remplaçables ou
bien un coffret en plastique polycarbonate résistant
aux chocs.
Le cœur du Power Feed™ 25M est le système dʼen-
traînement MAXtrac™. Les fonctionnalités brevetées
du galet dʼentraînement offrent le changement sans
outil des rouleaux conducteurs et des guide-fils per-
mettant dʼeffectuer un changement de bobine rapide.
De plus, le système dʼentraînement peut être config-
uré pour un couple supplémentaire pour alimenter des
électrodes fourrées de grand diamètre.
Le Power Feed™ 25M continue le rôle de leader de
Lincoln dans le domaine de la protection de lʼenviron-
nement concernant lʼélectronique. Les tableaux de cir-
cuits imprimés sont enrobés dʼépoxyde et les connex-
ions électriques sont protégées par de la graisse
diélectrique. Des composants pour lʼélimination du
bruit protègent le Power Feed™ 25 M contre des
signes de dispersion et empêchent le chargeur dʼinter-
férer avec dʼautres appareils numériques.
Description Fonctionnelle Générale
Le Power Feed™ 25M est plus adapté pour les appli-
cations desquelles on attend des soudures de qualité.
En combinaison avec une source dʼalimentation
Power Wave, le Power Feed™ 25M est formidable
pour lʼaluminium, le nickel, les alliages et dʼautres
matériaux difficiles à souder. Des contrôles faciles à
utiliser en font un grand chargeur dont les résultats
sont également compatibles avec de lʼacier doux.
FACTEUR DE MARCHE
Le Power Feed™ 25M possède un régime nominal de
500 amps, 60% de facteur de marche. Le facteur de
marche se base sur un cycle de 10 minutes.
Par exemple, lorsquʼon soude à 500 amps, le Power
Feed™ 25M peut fonctionner en continu pendant 6
minutes puis doit passer au ralenti pour 4 minutes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Lincoln Electric Power Feed 25M Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi