Aiwa HS-TA33 Mode d'emploi

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it on the rear
of your set) and the serial number (you will find it in the cassette holder of
your set) in the space provided below. Please refer to them when you con-
tact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. Serial No.
ENGLISH
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid.
In particular, do not keep the unit:
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there
could be a considerable rise in temperature)
Note on listening with the headphones
Listen at moderate volume to avoid hearing damage.
Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a
traffic hazard.
You should use extreme caution or temporarily discontinue use in
potentially hazardous situations, such as walking, jogging,etc.
Wear them properly: L is left, R is right.
Cassette tapes
A
Check and tighten slack tape before use with a pencil or similar tool as
illustrated. Slack tape may break or get jammed in the mechanism.
C-100 or longer tapes are extremely thin and easily deformed or dam-
aged. They are not recommended for use in this unit.
To use with the belt clip
B
SPECIFICATIONS
Frequency range FM: 87.5 – 108 MHz
AM: 530 – 1710 kHz
Maximum output 15 mW + 15 mW (EIAJ/32 )
Power source DC 3V using two size AA (R6) batteries
TO INSERT DRY CELL BATTERIES C
Replace the batteries when the tape speed slows down, volume decreases
or sound distorts.
Battery life (EIAJ 1 mW playback)
If the cover of the battery compartment comes off
D
Note on dry cell batteries
Make sure that the 0 and 9 marks are correctly aligned.
Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
PRECAUCIONES
Para mantener sus buenas prestaciones
No utilice el aparato en lugares muy calientes, fríos, con polvo o humedad.
Especialmente, no debe dejar el aparato:
en lugares muy húmedos, por ejemplo en el baño.
cerca de la calefacción
en un lugar expuesto a los rayos del sol (dentro de un coche estacionado,
donde puede aumentar mucho la temperatura)
Notas para escuchar con los cascos auriculares
Escuche a un volumen no muy alto para no dañar sus oídos.
No escuche con los auriculares mientras conduce o anda en bicicleta.
Puede convertirse en un peligro para el tráfico.
Debe tener mucho cuidado o dejar de utilizar temporalmente en situaciones
potencialmente peligrosas, por ejemplo mientras camina, corre, etc.
Utilícelos correctamente: L es izquierdo y R es derecho.
Cintas de casete
A
Verifique y tense las cintas flojas antes de utilizarlas, con un lápiz o
herramienta similar, tal como aparece en la figura. Una cinta floja puede
romperse o atascarse en el mecanismo.
Las cintas C-100 o de mayor longitud son muy finas y pueden deformarse
o dañarse fácilmente. No se recomienda su uso en este aparato.
Para utilizarlo con el gancho para cinturón
B
PARA COLOCAR PILAS C
Cambie las pilas cuando la cinta se mueva lentamente, el volumen se
vuelva bajo o se distorsiona el sonido.
Longevidad de las pilas (reproducción EIAJ 1 mW)
Si la tapa del compartimiento de las pilas se sale
D
Nota sobre las pilas
Verifique que las marcas 0 y 9 están correctamente alineadas.
No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja y una pila nueva.
No cargue las pilas, caliente o desarme.
Cuando no utilice las pilas, sáquelas para evitar que se gasten inútilmente.
Si se sale el líquido de las pilas, limpie cuidadosamente antes y después
de sacarlas.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
Ne pas utiliser cet appareil à un emplacement très chaud, froid, poussiéreux
ou humide. En particulier, ne pas le conserver:
à un endroit très humide, par exemple une salle de bains
près d’un appareil de chauffage
à un endroit en plein soleil (dans une voiture garée, où la température
peut considérablement augmenter)
Remarques concernant l’écoute avec des écouteurs
Ecouter à un volume sonore modéré pour éviter tout dommage auditif.
Ne portez pas les écouteurs quand vous conduisez ou à vélo. Cela pourrait
provoquer un accident.
Nous vous recommandons d’être très prudent ou d’arrêter temporairement
l’utilisation de l’appareil dans des situations à risque potentiel, en marchant,
en faisant du jogging par exemple.
Mettre correctement les écouteurs: L pour la gauche, et R pour la droite.
Cassettes
A
Vérifier et éliminer tout relâchement de la bande avec un crayon ou un
outil similaire comme indiqué sur l’illustration. Sinon, la bande pourrait se
casser ou s’enrouler dans le mécanisme.
Les bandes des cassettes C-100 ou plus sont très fines et se déforment
ou s’endommagent facilement. L’emploi de telles cassettes n’est pas
recommandé.
Utilisation avec une pince de ceinture B
INSERTION DES PILES SECHES C
Remplacer les piles quand la vitesse de défilement baisse, le volume diminue
ou le son est déformé.
Vie de service des piles (lecture 1 mW EIAJ)
Si le couvercle du logement des piles est détaché
D
Remarques sur les piles sèches
Vérifier que les marques (0, 9) sont bien alignées.
Ne pas mélanger des piles de types différents, ou des piles neuve et
ancienne.
Ne jamais recharger les piles, les chauffer ou les démonter.
Quand les piles ne sont pas utilisées, les retirer de l’appareil pour éviter
toute usure inutile.
En cas de fuite des piles, essuyez entièrement tout le liquide écoulé.
A
B
C
HS-TA31/32/33/34
STEREO RADIO CASSETTE PLAYER
RADIORREPRODUCTOR DE CASETES ESTEREOFÓNICO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
8B-HRL-910-01
000830AKP-P6
Printed in China
Maximum outside dimensions
91.5 (W) 116.5 (H) 36.0 (D) mm
(3
5
/8
4
5
/8
1
7
/16
in.)
(excluding projecting parts and control)
Weight Approx. 109 g (3.8 oz) (excluding batteries)
Accessories Stereo headphones (1)
Belt clip (1)
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly
approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to
operate this product.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
R6 (size AA)
D
size AA (R6)
With manganese batteries (R6P)
With alkaline batteries (LR6)
Approx. 5 hours
Approx. 18 hours
Con pilas de manganeso (R6P)
Con pilas alcalinas (LR6)
Aprox. 5 horas
Aprox. 18 horas
Piles au manganèse (R6P)
Piles alcalines (LR6)
Approx. 5 heures
Approx. 18 heures
HS-TA31/32/33/34IB,YU(ESF).C 11/28/00, 12:14 PM1
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
FM AM
PLAYBACK E
Basic operations
Press the following buttons.
Rewinding is faster than fast forwarding. To fast forward the tape faster,
turn the cassette over and press the g REW button.
Rewinding does not stop at the end of the tape. Be sure to press the
s STOP button to release the g REW button.
Usable tapes
Use only Type I (normal) tapes.
To obtain powerful heavy bass
Slide the SUPER BASS switch to ON.
RADIO RECEPTION F
Set the TAPE/AM/FM switch to TAPE to turn off the power after listening.
For better reception G
FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception.
MAINTENANCE H
To clean the head and the tape path
After every 10 hours of use, clean the head and the tape path with a head
cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured
alcohol. (These cleaning kits are commercially available.)
When cleaning with a cotton swab a, wipe b, c and d.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.
Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
RECEPCION DE LA RADIO F
Mueva el interruptor TAPE/AM/FM a la posición TAPE para desconectar la
corriente después de escuchar.
Para una recepción óptima
G
FM: El cable del casco auricular funciona como antena FM. Manténgala
alargada.
AM: Gire el aparato hasta encontrar la posición en la que se escuche
mejor.
MANTENIMIENTO H
Para limpiar la cabeza y el trayecto de la cinta
Después de cada 10 horas de uso, limpie la cabeza y el trayecto de la cinta
con un cassette para limpieza de cabezas o un algodón empapado en líquido
de limpieza o alcohol desnaturalizado. (Podrá adquirir estos juegos en los
comercios del ramo.)
Cuando haga la limpieza con un algodón a, limpie b, c y d.
Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente
neutra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente.
REPRODUCCION E
Operaciones básicas
Presione los siguientes botones.
El rebobinado es más rápido que el avance rápido. Para avanzar más
rápidamente la cinta, invierta el casete y presione el botón g REW.
El rebobinado no se para al final de la cinta. Presione el botón s STOP
para soltar el botón g REW.
Cintas utilizables
Utilice sólo cintas de Tipo I (normales).
Para escuchar graves más potentes
Deslice el interruptor SUPER BASS en ON.
RECEPTION RADIO F
Régler le commutateur TAPE/AM/FM à TAPE pour mettre hors tension après
l’écoute.
Pour obtenir une meilleure réception
G
FM: Le cordon des écouteurs sert dantenne FM. Le maintenir étendu.
AM: Tourner lappareil pour trouver la position assurant la meilleure
réception.
ENTRETIEN H
Nettoyage de la tête et du parcours de la bande
Toutes les dix heures dutilisation, nettoyer la tête et le parcours de la bande
avec une cassette de nettoyage de tête ou une ouate de coton humectée
de liquide de nettoyage ou dalcool dénaturé. (Ces kits de nettoyage sont
disponibles dans le commerce.)
Au nettoyage avec une ouate de coton a, nettoyer b, c et d.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux humecté de solution détergente douce. Ne pas uti-
liser de solvant fort, tel qualcool, benzine ou liquide de nettoyage.
LECTURE E
Fonctionnement de base
Presser les touches suivantes.
Le rebobinage est plus rapide que lavance rapide. Retourner la cassette
et presser la touche g REW pour faire avancer la bande plus vite.
Le rebobinage ne sarrête pas en fin de bande. Ne pas oublier de presser
la touche s STOP pour libérer la touche g REW.
Cassettes utilisables
Utilisez uniquement des cassettes de Type I (normal).
Pour obtenir des basses puissantes
Glisser le commutateur SUPER BASS sur ON.
E
F
G
H
TAPE FM
AM
RADIO ON
4
SUPER
BASS
TUNING
TAPE FM
AM
RADIO ON
To stop the tape s STOP button
To fast forward
f FF button
To rewind g REW button
Para parar la cinta Botón s STOP
Para el avance rápido
Botón f FF
Para el rebobinado Botón g REW
Pour larrêt Touche s STOP
Pour lavance rapide
Touche f FF
Pour le rebobinage Touche g REW
La conception et les spécifications de cet appareil sont modifiables sans
préavis.
Las especificaciones y el aspecto externo de esta unidad están sometidos
a cambio sin previo aviso.
The specifications and external appearance of this unit are subject to
change without notice.
HS-TA31/32/33/34IB,YU(ESF).C 11/28/00, 12:14 PM2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Aiwa HS-TA33 Mode d'emploi

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à